Shakers & Rockers SSM1 SSM3 SSM4 SSM5 SSL1 SSL2 SSL3 SSL4 Instructions for use Manuel d’utilisation Istruzioni per l’uso Instrucciones de funcionamiento Bedienungsanweisung Version 1.
English Rockers Sample tray (235 x 235mm) IEC connector Model: SSM3 & SSM4 IEC connector Digital control panel (see fig. 3) Sample tray (355 x 355mm) Model: SSL3 & SSL4 Digital control panel (see fig.
Shakers Sample tray (220 x 220mm) IEC connector Model: SSM1 & SSM5 Digital control panel (see fig. 3) Cradle system IEC connector Model: SSL1 & SSL2 Digital control panel (see fig.
SHAKERS & ROCKERS SSM1, SSM3, SSM4, SSM5, SSL1, SSL2, SSL3, SSL4 1. Introduction Thank you for purchasing this piece of Stuart equipment. To get the best performance from the equipment please read these instructions carefully before use. Before discarding the packaging check that all parts are present and correct. For your own safety and that of others please read and understand the safety advice given below before using the equipment. 2.
Model SSM5 is designed for use with microtitre plates and microcentrifuge tubes. High speed combined with a tiny orbit creates the vibrational shaking action required for mixing very small volumes. Speed range is 250 to 1,200 rpm. IMPORTANT Maximum load is 1kg. 4. Preparation for Use – All models 4.1 Electrical Installation THIS INSTRUMENT MUST BE EARTHED Before connection please read and understand these instructions and ensure that the line supply corresponds to that shown on the rating plate.
5. Operation 5.1 Setting the speed Start/stop button Mode button Control knob Red digital display Figure 3 Switch the unit ON by pressing the control knob in (see fig 3). The unit will carry out a self test routine and then the red display will show the last stored set speed (red dot in the display shows RPM is selected). This can be adjusted by turning the control knob. Once the correct speed is displayed press the start / stop button to begin motion. automatically halted and an alert will sound.
6. Maintenance, Servicing & Repair WARNING: Ensure the unit is disconnected from the mains electricity supply before attempting maintenance or servicing. This range of equipment does not require routine servicing. The only maintenance required is to clean external surfaces with a damp cloth and mild detergent. Spillages or splashes should be cleaned up straightaway after isolating the unit from the mains electricity supply. 6.
Français Agitateurs 3D & à bascule Plate-forme (235 x 235mm) Prise alimentation Modèles: SSM3 & SSM4 Prise alimentation Face avant (voir fig. 3) Plate-forme (355 x 355mm) Modèles: SSL3 & SSL4 Face avant (voir fig.
Agitateurs orbitaux Plate-forme (220 x 220mm) Prise alimentation Modèles: SSM1 & SSM5 Face avant (voir fig. 3) Plate-forme de maintien Prise alimentation Modèles: SSL1 & SSL2 Face avant (voir fig.
AGITATEURS 3D, 2D OU ORBITAUX SSM1, SSM3, SSM4, SSM5, SSL1, SSL2, SSL3, SSL4 1. Introduction Tout d’abord, nous vous remercions d’avoir choisi un appareil Stuart. Pour en tirer le meilleur parti, nous vous demandons de lire attentivement les instructions d’utilisations ci-dessous. Avant de jeter l’emballage, vérifiez bien de ne rien avoir oublié dedans et que toutes les pièces sont bien présentes.
IMPORTANT * La vitesse maximum avec une charge de 10kg est de 200 tr/min. La charge maximum avec la vitesse maximum de 250 tr/min. est de 5kg. Les modèles SSM3 et SSL3 offrent une agitation 3D idéale pour les applications en biotechnologie. La vitesse d’agitation est comprise entre 5 et 70 tr/min. La charge maximum respective est de 3kg et 10kg. L’angle d’inclinaison est réglable sans outils entre 3 et 12° (voir section 4.6 pour les instructions).
Ajuster l’angle d’agitation sur l’agitateur 3D (modèles SSM3 & SSL3). Mettre la vitesse d’agitation sur 5 tr/min. Dessous la plate-forme il y a un cylindre avec une noix de réglage, il faut arrêter l’agitation lorsque la noix est face à vous. Ne pas perdre la noix ! La plate-forme peut alors être ajustée à l’angle souhaité. Mettre ensuite l’appareil en marche, normalement. 5. Utilisation 5.1 Programmer la vitesse Mettre l’appareil en marche en appuyant sur le bouton adéquat (voir fig. 3).
Pour sauvegarder les valeurs utilisées fréquemment (vitesse/temps), mettre l’appareil sous tension en appuyant sur le bouton de réglage (voir fig. 3). Programmer les valeurs de temps et de vitesse désirées en suivant les instructions citées cidessus. Eteindre l’appareil à l’aide du bouton de réglage. Attendre 5 secondes et mettre à nouveau l’appareil sous tension, toujours à l’aide du bouton de réglage. Les valeurs programmées sont dès lors sauvegardées.
Italiano Agitatori basculanti Vassoio campioni (235 x 235mm) Connettore IEC Modello: SSM3 e SSM4 Connettore IEC Pannello di controllo digitale (vedi fig. 3) Vassoio campioni (355 x 355mm) Modello: SSL3 e SSL4 Pannello di controllo digitale (vedi fig.
Scuotitori/Shakers Vassoio campioni (220 x 220mm) Connettore IEC Modello: SSM1 e SSM5 Pannello di controllo digitale (vedi fig. 3) Supporto a rulli Connettore IEC Modello: SSL1 e SSL2 Pannello di controllo digitale (vedi fig.
SCUOTITORI E AGITATORI BASCULANTI SSM1, SSM3, SSM4, SSM5 SSL1, SSL2, SSL3, SSL4 1. Introduzione Congratulazioni per la scelta di questo apparecchio Stuart. Per ottenere le migliori prestazioni da questo apparecchio, si consiglia di leggere attentamente le istruzioni prima dell'uso. Prima di smaltire l'imballaggio, assicurarsi che tutte le parti siano presenti e siano corrette.
I modelli SSM3 e SSL3 offrono un movimento giratorio tridimensionale ideale per agitazione a bassa formazione, estrazione DNA, procedimenti di colorazione e decolorazione, ecc. Gamma di velocità da 5 a 70 g/min. Carico massimo 3 kg e 10 kg rispettivamente. L'angolo di inclinazione può essere regolato manualmente, senza l'uso di attrezzi, fra 3° e 12° (per istruzioni fare riferimento alla sezione 4.6).
4.4 Montare eventualmente supporto e rulli sulla piattaforma (es. modelli SSL1, SSM1 con SSM1/1 e SSL2), assicurandosi di stringere bene le viti a mano prima di avviare l'apparecchio. 4.5 Caricare l'apparecchio con i campioni, assicurandosi che il carico sia correttamente bilanciato e non superi il valore massimo consentito. 4.6 Regolazione dell'angolo di inclinazione sugli agitatori a movimento giratorio tridimensionale modelli SSM3 e SSL3. Impostare l'agitatore alla minima velocità (5 movimenti/min).
Nota: per disabilitare il timer e impostare l'apparecchio per l'azionamento continuato, selezionare - - - sul display mentre in modalità Timer. Per spegnere l'apparecchio completamente, premere il comando di regolazione. Il display visualizzerà il messaggio OFF. 5.3 Memorizzazione dei valori di velocità e tempo Per memorizzare una combinazione di valori di velocità e tempo frequentemente utilizzati, accendere l'apparecchio premendo il comando di regolazione (v. Fig. 3).
danni causati da incendio, incidente, uso improprio, negligenza, regolazione o riparazione incorretta, danni causati da installazione, adattamento, modifica, installazione di parti non approvate o riparazione realizzate da personale non autorizzato. Barloworld Scientific Italia Srl Via Alcide de Gasperi 56 20077 Riozzo di Cerro al Lambro Milano Italia Tel: +39 (0)2 98230679 Fax: +39 (0)2 98230211 e-mail: marketing@barloworld-scientific.it www.barloworld-scientific.
~ Espanol Basculador Bandeja de muestras (235 x 235mm) Connector IEC Modelos: SSM3 y SSM4 Connector IEC Panel de control digital (vea la figura 3) Bandeja de muestras (355 x 355mm) Modelos: SSL3 y SSL4 Panel de control digital (vea la figura 3) Figura 1 19
Agitadores Bandeja de muestras (220 x 220mm) Connector IEC Modelos: SSM1 y SSM5 Panel de control digital (vea la figura 3) Sistema de soporte Connector IEC Modelos: SSL1 y SSL2 Panel de control digital (vea la figura 3) Figura 2 20
AGITADORES Y BASCULADORES SSM1, SSM3, SSM4, SSM5 SSL1, SSL2, SSL3, SSL4 1. Introducción No deberá usarse en atmósferas peligrosas o con materiales peligrosos. Asegure que el peso de la carga esté equilibrado. No intente detener el movimiento con la mano. No mueva o transporte nunca el instrumento mientras lo utiliza ni lo conecte al suministro eléctrico de la red. Gracias por comprar este instrumento Stuart.
IMPORTANTE cada instrumento es de 50W. * La velocidad máxima con 10kg de carga son 200rpm. La carga máxima para una velocidad de 250rpm son 5kg. Los instrumentos incorporan una toma IEC en su parte posterior para la conexión del cable de la red. Los modelos SSM3 y SSL3 realizan un movimiento giratorio tridimensional ideal para un agitado de baja formación, extracciones de DNA, procedimientos de tinción y destinción, etc.
TODAVÍA ACTIVE EL INSTRUMENTO. 4.3 Coloque el instrumento en superficie firme, nivelada y antideslizante, con suficiente espacio alrededor para moverse sin entrar en contacto con obstrucciones durante su utilización. 4.4 Instale el soporte en la plataforma si aplica (i.e. modelos SSL1, SSM1 con SSM1/1 y SSL2), asegurando que los tornillos mariposa estén apretados antes de encender el instrumento. 4.
botón encender / apagar para retroceder a los últimos valores de tiempo y velocidad ajustados o seleccione nuevos valores observando las instrucciones previamente descritas. trapo húmedo y un detergente suave. Los derrames y las salpicaduras deberán limpiarse inmediatamente de ocurrir después de aislar el instrumento de la red eléctrica. N.B. Para desactivar el temporizador y volver a la rotación continua, seleccione - - en la pantalla durante el modo temporizador. 6.
7. Garantía Barloworld Scientific Ltd garantiza este instrumento libre de defectos en materiales y mano de obra, cuando se utiliza en condiciones de laboratorio normales, durante un periodo de dos (2) años. En caso de surgir una reclamación válida, Barloworld Scientific sustituirá gratuitamente cualquier componente defectuoso o el propio instrumento.
Deutsch Wipptische Probenschale (235 x 235mm) IEC Netzstecker Modell: SSM3 & SSM4 IEC Netzstecker Digitalsteuerung (siehe Abb. 3) Probenschale (355 x 355mm) Modell: SSM3 & SSM4 Digitalsteuerung (siehe Abb.
Schüttler Probenschale (220 x 220mm) IEC Netzstecker Modell: SSM1 & SSM5 Digitalsteuerung (siehe Abb. 3) Gestellsystem IEC Netzstecker Modell: SSL1 & SSL2 Digitalsteuerung (siehe Abb.
SCHÜTTLER UND WIPPTISCHE SSM1, SSM3, SSM4, SSM5 SSL1, SSL2, SSL3, SSL4 Das Gerät muss mit beiden Händen getragen werden. Das Gerät nicht in explosionsfähigen Stoffen oder entzündlichen Atmosphären betreiben. Auf eine gleichmäßige Gewichtsverteilung achten. 1. Einleitung Wir bedanken uns für den Kauf dieses Stuart Produkts. Lesen Sie bitte vor dem Gebrauch diese Bedienungsanleitung gründlich durch, um das Gerät optimal nutzen zu können.
ACHTUNG * Höchstgeschwindigkeit bei 10 kg Beladung: 200 UPM. Höchstbeladung bei Geschwindigkeitseinstellung auf 250 UPM: 5 kg. Die Modelle SSM3 und SSL3 erzeugen eine 3D Kreiselbewegung für Mischprozesse mit geringer Schaumbildung, für die DNA Extrahierung, für Färbungs-/Entfärbungsverfahren etc. Der Geschwindigkeitsbereich liegt zwischen 5 und 70 UPM. Die Höchstbeladung beträgt jeweils 3 kg bzw. 10 kg.
4.2 An die Stromversorgung anschließen NICHT EINSCHALTEN. 4.3 Das Gerät auf einer festen, ebenen, rutschfesten Fläche aufstellen. Auf ausreichenden seitlichen Freiraum achten, damit das Gerät im Betrieb nicht mit anderen Gegenständen kollidiert. 4.4 Falls zutreffend, Gestell und Rollen auf der Plattform aufbauen (d. h. SSL1, SSM1 mit SSM1/1 & SSL2). Darauf achten, dass die Flügelschrauben vor Inbetriebnahme festgezogen sind. 4.5 Den Schüttler/Wipptisch mit den Proben beladen.
an und erzeugt ein akustisches Signal. Drücken Sie die Start/Stop Taste um zur letzten Zeiteinstellung zurückzukehren oder stellen Sie einen neuen Zeitwert ein (siehe oben). Hinweis: Um die Zeitautomatik zu deaktivieren (Dauerbetrieb) wählen Sie die Einstellung - - - auf dem Timer-Display. Auf den Regler drücken, um das Gerät ganz auszuschalten. Auf dem Display erscheint OFF. 5.
Diese Garantie gilt NICHT bei Beschädigung durch Feuer, Unfall, Missbrauch, Vernachlässigung, unsachgemäße Einstellung oder Reparatur, durch falsche Installation verursachte Schäden, Umbau, Einbau unzulässiger Teile oder Reparatur durch unbefugtes Personal. Barloworld Scientific Ltd. Stone, Staffordshire ST15 0SA United Kingdom Tel: +44 (0) 1785 812121 Fax: +44 (0) 1785 813748 e-mail equipment@barloworld-scientific.com www.barloworld-scientific.
These products meet the relevant EC harmonised standards for radio frequency interference and may be expected not to interfere with, or be affected by, other equipment with similar qualifications. We cannot be sure that other equipment used in their vicinity will meet these standards and we cannot guarantee that interference will not occur in practice.
INSPECTION REPORT MODEL SERIAL No. ELECTRICAL SAFETY 1. Earth continuity 2. Insulation 3. Flash test ✓ ❏ ✓ ❏ ✓ ❏ FUNCTIONAL 1. Indicators 2. Shakers/Rockers control 3. Visual acceptance ✓ ❏ ✓ ❏ ✓ ❏ QUALITY CONTROL INSPECTOR Bibby Scientific France SAS Bibby Scientific Italia Srl ZI du Rocher Vert - BP 79 77793 Nemours Cedex France Tel: +33 1 64 45 13 13 Fax: +33 1 64 45 13 00 e-mail: bibby-scientific.