Melting Point Apparatus SMP30 Instructions for use Mode d’emploi Istruzioni per uso Instrucciones de funcionamiento Gebrauchsanweisung 09:0 0 me REP EA TM EA SU REM ltin gp EN T NE W VIE ME oin t SM P3 0 AS UR 50.0 O W EM C LA EN ST T RES ULT S Dynalab Corp. 350 Commerce Drive Rochester, NY 14623 Tel: 585-334-2060 800-828-6595 Fax: 585-334-0241 www.dynalabcorp.com Version 1.
English Figure 1 (Front View) Power On/Off (at rear) Printer output (at rear) Sample block LCD screen 09:0 0 me REP EA TM EA SU REM ltin gp EN T NE W VIE oin t SM P3 0 ME AS UR 50.
Melting Point Apparatus SMP30 Instructions for use 1. Introduction Thank you for purchasing this piece of Stuart equipment. To get the best performance from the SMP30 please read these instructions carefully before use. Before discarding the packaging check that all parts are present and correct. For your own safety and that of others please read and understand the safety advice given below before using the equipment. 2.
. Preparation for use 4.1 Electrical installation THIS INSTRUMENT MUST BE EARTHED Before connecting the instrument please read and understand these instructions and ensure that the electrical supply corresponds to that shown on the rating plate. This unit is designed for use with a supply rated at 115 / 230V, 50-60Hz. The power consumption of the unit is 60W. The unit is fitted with an IEC socket at the rear of the instrument for connection of the mains lead.
.2 Main Screen melting point SMP30 When the instrument is first switched on the display will firstly show: *** STUART SMP30 *** MELTING POINT APPARATUS After a short pause, the display will show the main menu screen and three menu options. LCD Screen: This display shows programming information, menu options, stored results, the current time and current temperature reading.
“NO” option to set up a new method and proceed to step 3. 2. If the “YES” option is pressed the screen will change to: 09:00 SELECT PROGRAM PLATEAU 100 150 RAMP RATE 1.0 2.0 EXIT ^ ^ 3. If “NO” has been selected the screen will change to: 50.0°C UP DOWN NEXT Use the upper and lower menu keys next to “UP” and “DOWN” to adjust the plateau temperature. Holding these keys down for more than two seconds will increase the speed at which the value changes until the key is released.
5. To begin the melt cycle, use the upper menu key next to “Start Ramp” to instruct the instrument to commence the melt program. 6. Once the melt program commences the display will change to show the pre-programmed ramping rate and the temperature displayed on the screen will increase at the rate selected in the method. 09:00 5.6 Viewing Stored Temperatures 1. Once a melt determination is complete and the Enter key has been pressed to select “DONE”, the following screen will be displayed: 09:00 112.
6. Use the Enter key to select “EXIT”. This will cause the display to show the current action of the SMP30; “COOLING TO AMBIENT”. Once the SMP30 has returned to ambient temperature, the screen will automatically display the main menu. 2. Whilst switching the power on hold the upper menu key, highlighted in the figure below. melting point SMP30 7. Pressing the Enter key again to select “EXIT” during the cooling program will return the instrument to the main screen instantly.
The preset programme option allows the default plateau and ramp rate to be set, as follows: PRESET PROGRAMME CHANGE? EXIT YES NO 5.8 Printing Results Stored Temperature Values 1. The stored temperature values from the previous melt determination can be viewed by pressing the lower menu key next to “VIEW LAST RESULTS” in the main menu. ➮ TUBE 1 RESULT 1-2 OF 7 TEMPERATURE 106.2°C RESULT TIME 09:00 DONE YES 109.3°C 09:02 112.0°C UP DOWN PROGRAMME 1 PLATEAU 100°C RAMP 1.0°C/min UP DOWN CHANGE 2.
5.9 Calibration A customer adjustment to the instruments calibration can be performed. Please contact the technical support department for details of the recalibration procedure. Email: stuarthelp@bibby-scientific.com Tel: +44 (0)1785 810433 5.10 Adjustment of the Sample Blocks Viewing Angle and Height. To suit the individual operators’ requirements the sample blocks viewing angle and can be manually adjusted between 0° and 96° in relation to the height adjustment mechanism.
For any other technical enquiries please contact the Technical Support Department at; Email: stuarthelp@bibby-scientific.com Tel: +44 (0)1785 810433 6.2 Accessories The following accessories are available from your local distributor. Description Catalogue No Printer SMP30/1 Capillaries, open at both ends (pack of 100) SMP1/4 Capillaries, open at one end (pack of 100) SMP10/1 7.
8. Specification Overall dimensions Height: 170mm Depth: 200mm Width: 325mm Weight: 3.6kg Technical Specifications Temperature range Ambient to 400°C Temperature resolution 0.1°C Ramp rate 0.55°C to 10.
Français English Illustration 1 (Vue avant) Interrupteur Marche/Arrêt (à l’arrière) Prise d’imprimante (à l’arrière) Compartiment d’échantillons Écran LCD 09:0 0 me REP EA TM EA SU REM ltin gp EN T NE W VIE oin t SM P3 0 ME AS UR 50.
Appareil de mesure du point de fusion SMP30 Instructions d’utilisation 1. Introduction Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de cet équipement Stuart. Pour profiter au mieux des performances du SMP30, lisez attentivement ces instructions avant toute utilisation. Avant de jeter l’emballage, vérifiez que tous les éléments sont présents et en bon état.
4. Préparation à l’utilisation 4.1 Installation électrique CET APPAREIL DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE. Avant de connecter l’appareil, assurez-vous de lire et de parfaitement comprendre ces instructions. Vérifiez que l’alimentation secteur correspond aux caractéristiques indiquées sur la plaque signalétique. Cet appareil est conçu pour une alimentation de 115/230 V, 50-60 Hz. Sa consommation électrique est de 60 W.
Bloc d’échantillons : Le bloc en aluminium peut contenir jusqu’à trois tubes d’échantillons capillaires. Stockage des capillaires : Compartiment fourni pour le stockage des capillaires en verre utilisés pour déterminer le point de fusion. Visionneuse : Comprend une loupe intégrée dans une visionneuse en plastique qui permet de voir l’affichage tête haute de la température. melting point SMP30 température pour le capillaire 2.
09:00 50.0°C NOUVELLE MESURE AFFICHER LES DERNIERS RESULTATS REPETER LA MESURE 3. Si « NON » a été sélectionné, l’affichage suivant apparaît : 09:00 PLATEAU 100°C CHANGE? 50.0°C HAUT BAS SUIVENT 5.3 Configuration d’une nouvelle mesure 1. Appuyez sur la touche de menu du haut en regard de l’option du menu principal « NOUVELLE MESURE ». L’affichage suivant apparaît. 09:00 50.
5.4 Mesure du point de fusion 1. Placez une petite quantité de l’échantillon dans le tube capillaire et insérez-le dans le bloc d’échantillons en aluminium. Vous pouvez y installer jusqu’à trois tubes à la fois. Remarque : Utilisez uniquement des tubes capillaires longs (100 mm) avec le SMP30. Si vous utilisez des tubes capillaires d’une longueur inférieure à 60 mm pour déterminer le point de fusion, il peut s’avérer extrêmement difficile de les extraire du bloc d’échantillons. 2. 3. 4.
1. Une fois le point de fusion déterminé et après avoir appuyé sur la touche Entrée pour sélectionner « TERMINÉ », l’écran suivant s’affiche : 09:00 112.0°C IMPRIMER LES RESULTATS AFFICHER LES RESULTATS 6. Sélectionnez « SORTIE » à l’aide de la touche Entrée. Vous affichez ainsi l’action en cours sur le SMP30 : « REFROIDISSEMENT À LA TEMPÉRATURE AMBIANTE ». Une fois le SMP30 revenu à la température ambiante, le menu principal s’affiche automatiquement à l’écran. SORTIE 7.
1. Assurez-vous que l’alimentation électrique de l’appareil est branchée, mais que l’interrupteur d’alimentation de l’instrument est sur Arrêt. 2. Lors de la mise sous tension, appuyez sur la touche de menu du haut encadrée dans l’illustration ci-dessous. Utilisez la touche Entrée pour sélectionner « SORTIE » et revenir au menu principal de l’instrument.
« HAUT » et « BAS ». Maintenir ces touches enfoncées pendant plus de deux secondes augmente la vitesse à laquelle la valeur change jusqu’à ce que la touche soit relâchée. Pour revenir à l’écran principal de l’appareil, appuyez sur la touche Entrée. Remarque : Seule une imprimante optionnelle SMP30/1 permet d’imprimer une copie papier des températures enregistrées. L’illustration 3 présente un exemple d’impression. 5.8 Impression des valeurs de températures enregistrées 1.
6. Maintenance et entretien 14° 96° 82° Illustration 4 (Réglage des angles du bloc d’échantillons) Remarque : Veillez à ne pas forcer le dispositif de réglage ni à exercer une pression excessive lors du changement de position ou d’angle du bloc d’échantillons. 5.
6.2 Accessoires Les accessoires suivants sont disponibles auprès de votre distributeur local. Description Référence dans le catalogue Imprimante SMP30/1 Capillaires, ouverts aux deux extrémités (lot de 100) SMP1/4 Capillaires, ouverts à l’une des extrémités (lot de 100) SMP10/1 7. Garantie Stuart garantit cet appareil contre tout défaut de pièces ou de main-d’œuvre, dans des conditions d’utilisation normale en laboratoire, pour une période de trois (3) ans.
8.
Italiano English Figura 1 (frontale) Pulsante on/off (retro) Uscita stampante (retro) Blocco portacampioni Schermo LCD 09:0 0 me REP EA TM EA SU REM ltin gp EN T NE W VIE oin t SM P3 0 ME AS UR 50.
Apparecchio per punto di fusione SMP30 porta-campione non devono essere sigillate od ostruite. Istruzioni per l’uso 3. Descrizione generale 1. Introduzione Grazie per aver acquistato questo apparecchio Stuart. Per ottenere le migliori prestazioni dal SMP30, leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso. Prima di eliminare la confezione controllare che tutti i componenti siano presenti ed integri.
4. Preparazione all’uso Impianto elettrico QUESTO APPARECCHIO DEVE ESSERE COLLEGATO A TERRA Prima di collegare lo strumento leggere attentamente le istruzioni e controllare che l’alimentazione di rete corrisponda a quella indicata sulla targhetta. Questa unità è progettata per essere utilizzata con un’alimentazione di rete a 115 / 230V, 50-60Hz. L’assorbimento è di 60W. La parte posteriore dello strumento è dotata di una presa IEC per il collegamento alla rete elettrica.
5.2 Schermata principale melting point SMP30 Quando lo strumento viene acceso per la prima volta sul display appare: *** STUART SMP30 *** APPARECCHIO PER PUNTO DI FUSIONE Dopo una breve pausa, il display mostra la schermata del menu principale e tre opzioni di menu. Schermo LCD: mostra le informazioni dei programmi, le opzioni di menu, i risultati memorizzati, l’ora corrente e la lettura della temperatura.
una delle tre modalità predefinite programmabili e procedere alla fase 2. Oppure premere il pulsante di menu nella parte inferiore, accanto all’opzione “NO”, per configurare una nuova modalità e procedere alla fase 3. 2. Se si sceglie l’opzione “SÍ” sullo schermo appare: Utilizzare il pulsante d’invio per passare alla schermata finale. 5.
cambia ed appare “STABILISING AT PLATEAU 120” (STABILIZZAZIONE A TEMPERATURA 120”. Il timer effettua poi il conteggio da 120 a 0. 4.2 Quando il conteggio raggiunge 0, lo strumento emette un allarme e sul display appare: 09:00 A LIVELLO aggiuntiva del pulsante lo strumento emette un altro suono e la temperatura visualizzata si aggiorna secondo l’ultima temperatura registrata. 09:00 112.0°C SORGENTE 1.0°C/min ESEGUITO 108.3°C 109.5°C 109.2°C 100.
4. Premere i pulsanti di menu nella parte superiore ed inferiore accanto a “SU” e “GIÙ” per scorrere i risultati di ogni tubo. In alternativa è possibile visualizzare i singoli risultati di ogni tubo utilizzando i pulsanti corrispondenti I, II e III e poi premendo i pulsanti di menu nella parte superiore ed inferiore accanto a “SU” e “GIÙ” per scorrere i risultati registrati. Accedendo a questo menu è possibile modificare le seguenti impostazioni dello strumento. 5.
schermata con le specifiche opzioni di impostazione, mentre “NO” consente di visualizzare sullo schermo il parametro successivo. PROGRAMMA 1 PLATEAU 100°C SU GIU SEGUENTE Se si preme “SÌ”, selezionare i pulsanti di menu nella parte superiore ed inferiore per definire l’impostazione, ovvero ALLARME STABILIZZAZIONE “ACCESO” e “SPENTO”, quindi selezionare “ESEGUITO” premendo il pulsante di invio per passare all’impostazione del parametro successivo dello strumento.
2. Premere invio per selezionare “ESEGUITO”e visualizzare la schermata seguente: 09:00 112.0°C STAMPA I RISULTATI VISUALIZZA GLI ULTIMI RISULTATI USCITA 5.9 Calibrazione Il cliente può eseguire la regolazione della calibrazione dello strumento. Contattare il centro di assistenza tecnica per i dettagli sulla procedura di calibrazione. Email: stuarthelp@bibby-scientific.com Tel.: +44 (0)1785 810433 3.
5.11 Regolazione del visore di allerta del blocco porta-campioni Sui due lati del blocco porta-campioni ci sono due viti regolabili manualmente, utilizzate per regolare la posizione del visore della temperatura di allerta, osservabile all’interno dell’oculare. Per regolare la posizione del visore procedere come segue: 1. Girare la vite sul lato sinistro del blocco porta-campioni in senso antiorario per permettere la regolazione. 2.
8.
~ English Espan ol Figura 1: Vista frontal Interruptor de encendido/apagado (en la parte posterior) Salida de impresora (en la parte posterior) Bloque de muestras Pantalla LCD 09:0 0 me REP EA TM EA SU REM ltin gp EN T NE W VIE oin t SM P3 0 ME AS UR 50.
Aparato para punto de fusión SMP30 Instrucciones de uso 1. Introducción Gracias por adquirir este equipo de Stuart. Para obtener el máximo rendimiento de la unidad SMP30, lea detenidamente estas instrucciones antes de utilizarla. Antes de desechar el embalaje, compruebe que no falte ninguna pieza y que todas estén en buen estado. Para su propia seguridad y la de los demás, antes de utilizar el equipo lea detenidamente el aviso de seguridad que aparece a continuación. 2.
4. Preparación para el uso 4.1 Instalación eléctrica ESTE EQUIPO DEBE CONECTARSE A TIERRA Antes de conectar el instrumento, lea detenidamente estas instrucciones y asegúrese de que la alimentación eléctrica corresponde a la que se muestra en la placa de características. Esta unidad funciona a 115/230V, 50-60Hz. El consumo energético de la unidad es de 60W. La unidad está provista de un zócalo IEC situado en la parte posterior en el que se conecta el cable de alimentación.
5.2 Pantalla principal melting point SMP30 Cuando el instrumento se enciende por primera vez, en la pantalla aparece el siguiente rótulo: *** STUART SMP30 *** APARATO PARA PUNTO DE FUSIÓN Tras una breve pausa, en la pantalla se muestra el menú principal y tres opciones de menú. Pantalla LCD: en esta pantalla se muestra la información de programación, las opciones de los menús, los resultados almacenados, la hora actual y la lectura de la temperatura actual.
SMP30 y continúe con el paso 2, o utilice la tecla de menú inferior situada junto a NO para configurar un método nuevo y continúe con el paso 3. pulsadas durante más de dos segundos, aumentará la velocidad a la que cambia el valor, hasta que se suelte la tecla. Pulse la tecla Intro para desplazarse a la pantalla final. 2. Si se pulsa la tecla Sí, en la pantalla se mostrará: 5.
4.1 Cuando se alcanza la meseta de temperatura, en la pantalla aparece el mensaje ESTABILIZACIÓN EN MESETA 120. A continuación el temporizador empieza la cuenta atrás de 120 a 0. temperatura mostrada actualizará la última temperatura registrada. 09:00 112.0°C RAMPAS 1.0°C/min HECHO 108.3°C 109.5°C 109.2°C 4.2 Cuando se alcanza 0, el instrumento emite una señal sonora y en la pantalla se muestra: 09:00 A MESETA 100.
4. Pulse las teclas de menú superior e inferior situadas junto a ARRIBA y ABAJO para ver los resultados registrados de cada tubo. Asimismo, puede ver los resultados de un solo tubo con las correspondientes teclas I, II y III y pulsando después las teclas de menú superior e inferior situadas junto a ARRIBA y ABAJO para ver los resultados registrados. Selección de idioma de la pantalla Ajuste de fecha y hora Ajustes de métodos de programa preestablecidos 5.
por ejemplo, ALARMA EN MESETA: ACTIVADA y DESACTIVADA. Cuando haya terminado, pulse la tecla Intro para seleccionar HECHO y continuar con el siguiente ajuste del instrumento. En la opción de idioma, la pantalla mostrará CAMBIAR A ESPAÑOL? Si pulsa la tecla de menú superior, se selecciona español como idioma; si pulsa la tecla de menú inferior, se muestra el siguiente idioma. En cualquier momento se puede pulsar la tecla Intro para seleccionar HECHO y desplazarse al siguiente ajuste del instrumento.
Nota: Sólo podrá obtener una copia impresa de las temperaturas almacenadas con la impresora SMP30/1 opcional. En la figura 3 se muestra una salida impresa de ejemplo. 14° 96° 82° Figura 4: Ángulos de ajuste del bloque de muestras Nota: Procure no forzar el mecanismo de ajuste ni utilizar una fuerza excesiva al cambiar la posición o el ángulo del bloque de muestras. 5.11 Ajuste del indicador integrado de los bloques de muestras Figure 3: Ejemplo de salida impresa de la impresora SMP30/1 5.
6. Mantenimiento y servicio 6.2 Accesorios En su distribuidor local encontrará los siguientes accesorios. ADVERTENCIA: Asegúrese de que la unidad esté desconectada de la red eléctrica antes de efectuar tareas de servicio o mantenimiento. Descripción Número de catálogo Impresora SMP30/1 Este equipo no precisa un servicio periódico. El único mantenimiento necesario consiste en limpiar las superficies internas y externas con un paño humedecido y un detergente suave.
8.
Deutsch English Abbildung 1 (Vorderansicht) Netzschalter (auf der Rückseite) Druckerausgang (auf der Rückseite) Probenblock LCD-Bildschirm 09:0 0 me REP EA TM EA SU REM ltin gp EN T NE W VIE oin t SM P3 0 ME AS UR 50.
Schmelzpunktapparat SMP30 Gebrauchsanweisung 1. Einführung Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Stuart-Gerät entschieden haben. Lesen Sie bitte vor Verwendung des Geräts gründlich diese Gebrauchsanweisung, um das Potenzial des SMP30 optimal nutzen zu können. Überprüfen Sie bitte vor dem Entsorgen der Verpackung, dass alle Teile vorhanden und in ordnungsgemäßem Zustand sind.
4. Vorbereitung für den Einsatz 4.1 Elektrische Installation DIESES GERÄT MUSS GEERDET WERDEN Lesen Sie bitte die nachstehenden Anweisungen und stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung den auf dem Geräteschild angegebenen Werten entspricht, bevor Sie das Instrument anschließen. Das Gerät ist für eine Nennspannung von 115 / 230V, 50-60Hz ausgelegt. Die Leistungsaufnahme beträgt 60 W. Auf der Rückseite des Geräts befindet sich eine IEC-Buchse für den Anschluss des Netzkabels.
Probenblock: Der Aluminiumblock bietet Platz für bis zu drei Kapillarröhrchen mit Proben. Kapillarfach: Dient zur Unterbringung der für die Schmelzpunktbestimmung verwendeten Glaskapillare. Bildbetrachter: Eine in das Okular integrierte Vergrößerungslinse ermöglicht die Beobachtung der „Head Up“-Temperaturanzeige (HUD-Anzeige). melting point Taste III: Dient während eines Schmelzvorgangs zur Speicherung von bis zu 7 Temperaturmesswerten für Kapillare 3.
5.3 Einrichten eines neuen Messvorgangs 1. Drücken Sie die obere Menütaste neben der Hauptmenü-Option „NEUE MESSUNG“. Daraufhin erscheint die folgende Anzeige: erhöht sich die Geschwindigkeit, mit der der Wert geändert wird, bis Sie die Taste loslassen. Drücken Sie die Eingabetaste, um zum nächsten Anzeigebildschirm zu wechseln. 4. Als nächstes erscheint folgende Anzeige: 09:00 VORGEGEBENES PROGRAMM? 50.0°C JA NEIN AUSGANG 09:00 ERHOHUNG 1.0°C/min ANDERUNG? 50.
2. Stellen Sie den Blickwinkel so ein, dass Sie die Proben möglichst bequem beobachten können. Option „FERTIG“, um das Aufheizprogramm des Geräts zu beenden. 5.5 Speichern von Schmelztemperaturen 3. Stellen Sie die erforderliche Prozesstemperatur und Heizrate wie unter „Einrichten eines neuen Messvorgangs“ beschrieben ein. 4. Weisen Sie mithilfe der unteren Menütaste neben „START“ das Gerät an, die Prozesstemperatur zu erhöhen/zu verringern.
3. Drücken Sie die untere Menütaste neben „RESULTATE ANZEIGEN“, um den Ergebnisbildschirm einzublenden, wie unten gezeigt: ROHR 1 ERGEBNIS 1-2 OF 7 TEMPERATUR 106.2°C 108.2°C ERGEBNIS ZEIT 09:00 09:02 FERTIG 112.0°C AUF AB 5.7 Ändern der Geräteeinstellungen Der Zugriff auf die Geräteeinstellungen ist nur direkt nach dem Einschalten des SMP30 möglich.
Legen Sie mit der oberen und unteren Menütaste neben „JA“ und „NEIN“ fest, ob die Einstellung „Alarm bei Prozesstemperatur“ geändert werden soll. Bei Wahl von „JA“ erscheint ein Bildschirm mit Optionen für diese Einstellung, bei Wahl von „NEIN“ wechselt die Anzeige zum nächsten Parameter. „AB“ die Nummer des voreingestellten Programms. Wählen Sie mithilfe der Eingabetaste die Option „ÄNDERN“, um das Verfahren zu bearbeiten.
2. Wählen Sie mithilfe der Eingabetaste die Option „FERTIG“. Daraufhin erscheint folgender Bildschirm: 09:00 112.0°C RESULTATE DRUCKEN LETZTE ERGEBNISSE ANZEIGEN FERTIG 3. Drücken Sie die obere Menütaste neben „RESULTATE DRUCKEN“, um die gespeicherten Temperaturwerte auszudrucken. 5.10 Einstellung von Blickwinkel und Höhe des Probenblocks.
2. Drehen Sie die Schraube rechts am Probenblock im Uhrzeigersinn, um das Bild im Okular nach oben zu verschieben, bzw. entgegen dem Uhrzeigersinn, um das Bild nach unten zu verschieben. 3. Drehen Sie die Schraube links am Probenblock im Uhrzeigersinn, um das HUD-Anzeigebild in der neuen Position zu arretieren. 6. Wartung und Service WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät von der Stromversorgung getrennt ist, bevor Sie Service- oder Wartungsarbeiten durchführen.
8.
Notes
This product meets the applicable EC harmonized standards for radio frequency interference and may be expected not to interfere with, or be affected by, other equipment with similar qualifications. We cannot be sure that other equipment used in its vicinity will meet these standards and so we cannot guarantee that interference will not occur in practice.
INSPECTION REPORT MODEL SMP30 ELECTRICAL SAFETY 1. Earth continuity 2. Insulation 3. Flash test FUNCTIONAL 1. Indicators 2. Temperature control 3. Visual acceptance QUALITY CONTROL INSPECTOR Dynalab Corp. 350 Commerce Drive Rochester, NY 14623 Tel: 585-334-2060 800-828-6595 Fax: 585-334-0241 www.dynalabcorp.