Melting Point Apparatus SMP11 Instructions for use Mode d’emploi Istruzioni per uso Instrucciones de funcionamiento Gebrauchsanweisung hea ting rate ºC /min 10 Version 1.
English IEC connector Lens hea ting rate ºC /min 10 Capillary tube Thermometer Heating controller Fig 1 MELTING POINT APPARATUS SMP11 Thank you for purchasing this Stuart product. To get the best performance from the equipment, and for your own safety, please read these instructions carefully before use. (For an illustration of the controls, see Fig 1).
Electrical installation THIS EQUIPMENT MUST BE EARTHED Before connection please ensure that the line supply corresponds to that stated on the rating label. Power consumption is 50W. There is an IEC socket at the rear on the left hand side of the instrument for connection to the mains supply, (see figure 1). The unit is supplied with two mains leads fitted with IEC plugs for connection to the instrument. One has a U.K. 3 pin plug and the other has a 2 pin “Shuko” plug for connection to the mains supply.
Measuring a melting point N.B. If the unit has been used recently the block may be too hot for your sample. If this is the case turn the apparatus off and allow the unit to cool before proceeding. An optional brass cold finger (ref. SMP1/2) can be inserted into the thermometer hole; this has the effect of drawing heat out of the heating block and so considerably reduces the cooling time. 1. The SMP11 is supplied with a pack of 1.9mm open-ended capillary tubes.
9. Once the thermometer reaches 60% of the expected melting point the heating controller should be reduced to 10°C/min, by turning the heating controller anti-clockwise. 10. Continue to reduce the heating controller so that it is on 1°C/min when the sample is within 15°C of the expected melt. 11. Observe the melt through the eyepiece, while recording the temperature on the thermometer; make a note of the melt temperature. 12.
Warranty Barloworld Scientific Ltd. warrants this instrument to be free from defects in material and workmanship, when used under normal laboratory conditions, for a period of two (2) years. In the event of a justified claim Barloworld Scientific will replace any defective component or replace the unit free of charge.
Français Connecteur IEC Loupe hea ting rate ºC /min 10 Tube capillaire Thermomètre Régulation du chauffage Fig 1 Support du thermomètre APPAREIL A POINT DE FUSION Conseils de sécurité avant utilisation SMP11 Cet appareil est conçu pour fonctionner dans les conditions suivantes : ❖ Utilisation uniquement en intérieur ❖ Utilisation dans un endroit bien ventilé ❖ Température ambiante +5°C à +40°C ❖ Altitude jusqu’à 2000 m ❖ Humidité relative ne dépassant pas 80% ❖ Variation du secteur ne dépassant
Installation électrique CET APPAREIL DOIT ETRE RELIE A LA TERRE. Avant de connecter l’appareil, vérifier que l’alimentation délivrée par le secteur correspond à celle précisée sur l’étiquette d’identification. La consommation électrique est de 50 W. L’appareil possède une prise IEC à l’arrière du côté gauche pour le raccordement au secteur (voir figure 1). L’appareil est alimenté par deux cordons d’alimentation équipés de fiches IEC pour la connexion de l’appareil. Un des cordons possède une fiche U.K.
Mesure d’un point de fusion N.B. Si l’appareil a été utilisé récemment, le bloc peut être trop chaud pour l’échantillon. Dans ce cas, éteindre l’appareil et le laisser refroidir avant de continuer. Un cylindre de refroidissement en laiton optionnel (réf. SMP1/2) peut être inséré dans le trou du thermomètre ; ceci a pour effet d’extraire la chaleur hors du bloc chauffant et de raccourcir considérablement le temps de refroidissement. 1.
9. Lorsque le thermomètre atteint 60% du point de fusion estimé, réduire le régulateur de chauffage sur 10°C/min, en tournant le régulateur de chauffage dans le sens antihoraire. 10. Continuer à réduire le régulateur jusqu’à ce qu’il atteigne 1°C/min lorsque l’échantillon est à 15°C de sa fusion attendue. 11. Contempler la fusion à travers l’oculaire, tout en observant la température affichée par le thermomètre ; noter la température de fusion. 12.
Garantie Spécifications techniques Barloworld Scientific Ltd. garantit que cet appareil est exempt de tout de défaut de matériaux et de transformation, s’il est utilisé dans les conditions normales de laboratoire, pendant une période de deux (2) ans. En cas de demande justifiée, Barloworld Scientific remplacera tout composant défectueux ou remplacera l’appareil gratuitement. Nombre d’échantillons Trois Gamme de température Ambiante à 250°C Montée en température 1°C jusqu'à un maximum de 20°C/min.
Italiano Connettore IEC Oculare hea ting rate ºC /min 10 Tubo capillare Termometro Regolazione riscaldamento Supporto termometro Fig 1 APPARECCHIO PER PUNTO DI FUSIONE Avvertenze di sicurezza prima dell’uso SMP11 Questo prodotto è stato progettato per operare nelle seguenti condizioni: - Congratulazioni per l’acquisto di questo prodotto Stuart.
Installazione elettrica QUESTO APPARECCHIO DEVE ESSERE COLLEGATO A TERRA Prima di procedere con il collegamento, verificare che l’alimentazione elettrica di rete corrisponda ai valori prescritti nella targhetta dati dell’apparecchio. Potenza assorbita: 50W. Sul lato posteriore sinistro dell’apparecchio è presente una presa IEC per il collegamento all’alimentazione elettrica di rete (v. Fig. 1). L’apparecchio è fornito con due cavi di alimentazione di rete dotati di spine a norma IEC.
SMP11 Tubo capillare Termometro Termometro Blocchetto di riscaldamento Blocchetto di riscaldamento Fig 3 Fig 4 Misura del punto di fusione 4. Servendosi dell’oculare di ispezione, collocare il tubo nella posizione più adatta a garantire l’osservazione ottimale del campione (v. Fig.5). N.B. Se l’apparecchio è stato appena utilizzato, la temperatura del blocchetto può essere troppo elevata per il campione da misurare.
Curva di riscaldamento ideale Pulizia e manutenzione Temperatura Punto di fusione Massimo AVVERTENZA: Assicurarsi che l’apparecchio sia scollegato dall’alimentazione elettrica prima di procedere con qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione. 10°C/min 1°C/min 300 Temperatura °C 250 200 150 Pulizia 100 50 0 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 Pulire regolarmente l’apparecchio usando un panno inumidito con una soluzione di detergente non aggressivo.
Riparazioni Specifiche tecniche Lo strumento non contiene componenti sostituibili dall’utilizzatore. In caso di malfunzionamento o guasto, affidare l’esame dell’apparecchio unicamente a personale qualificato. Prima di procedere con eventuali interventi di riparazione di componenti interni richiedere il corrispondente manuale di assistenza dal Dipartimento di Assistenza Tecnica di Barloworld Scientific Ltd indicando modello e numero di serie dell’apparecchio.
~ Espanol Conector corriente Lente hea ting rate ºC /min 10 Tubo capilar Termómetro Controlador de velocidad de calentamiento Soporte para el termómetro Fig 1 PUNTO DE FUSION SMP11 Gracias por adquirir este producto de Stuart. Para obtener las mayores prestaciones del equipo, y para su seguridad, por favor leerse cuidadosamente las intrucciones antes de usarlo (ver ilustración de los controles en fig 1). Consejos de seguridad antes de uso.
Instalacion eléctrica. ESTE EQUIPO DEBE CONECTARSE A UNA TOMA DE TIERRA. Antes de conectar el instrumento a la red, asegurarse que la tensión es la correcta. Potencia consumida 50W. En la parte posterior del instrumento está la conexión IEC para el cable de corriente (ver fig 1). Esta unidad se suministra con dos cables, uno con clavija inglesa, y otro con la “Shuko” Europea, escoger la más apropiada dependiendo del pais donde se encuentre.
Medida del punto de fusión. NOTA DE SEGURIDAD. Si la unidad ha sido utilizada hace poco, el bloque de calentamiento interno puede estar demasiado caliente para la muestra y fundirla prematuramente. En este caso, desconectar el aparato y dejar que se enfrie, utilizando si es necesario el accesorio de enfriamiento opcional (ref. SMP1/2) que se coloca en el orificio del termómetro. 1.
9. Cuando el termómetro indique un 60% del punto de fusión esperado, cambiar la velocidad de calentamiento a 10ºC/min girando el botón de calentamiento en sentido anti-horario. 10. Continuar reduciendo la velocidad de calentamiento a 1ºC/min, cuando la temperatura se acerque 15ºC por debajo del valor esperado. Roscas ciegas Lentes Controlador de velocidad de calentamiento 11.
Garantía Especificaciones Técnicas Barloworld Scientific Ltd. garantiza que este instrumento está libre de defectos de materiales y fabricación, cuando se utilice bajo condiciones de uso normales de laboratorio, por un periodo de dos años. Número de muestras En el supuesto de cualquier reclamación justificada, Barloworld Scientific, cambiará el componente afectado o incluso reemplazará sin ningún cargo el instrumento completo.
Deutsch IEC-Stecker Lupe hea ting rate ºC /min 10 Kapillarröhrchen Thermometer Heizungsregler Thermometerhalterung Abb. 1 SCHMELZPUNKTBESTIMMUNGSGERÄT Sicherheitshinweise vor dem Einsatz SMP11 Dieses Gerät ist für den Einsatz unter folgenden Bedingungen ausgelegt: Wir bedanken uns für den Kauf dieses Stuart Produkts. Lesen Sie bitte vor dem Gebrauch diese Bedienungsanleitung gründlich durch, um das Gerät optimal nutzen zu können. (Eine Darstellung der Bedienelemente finden Sie in Abb. 1).
Elektrischer Anschluss DIESES GERÄT MUSS GEERDET WERDEN pro Minute erreicht werden. Die Probe wird bis zum Schmelzen durch die Vergrößerungslinse beobachtet, und die Schmelztemperatur wird auf dem Thermometer abgelesen. Vor dem Anschluss bitte kontrollieren, ob die Stromversorgung den Angaben auf dem Typenschild entspricht. Die Stromaufnahme beträgt 50 W. Vor dem Gebrauch Auf der Geräterückseite befindet sich eine Europa-Steckdose für den Anschluss des Netzkabels (siehe Abbildung 1).
SMP11 Kapillarröhrchen Thermometer Thermometer Heizblock Heizblock Abb. 3 Abb. 4 Messung des Schmelzpunkts 4. In die Lupe hineinschauen und das Röhrchen so verschieben, dass die Probe gut zu sehen ist (siehe Abb. 5). Hinweis: Falls das Gerät erst vor kurzem gebraucht wurde, kann es sein, dass der Heizblock für die nächste Probe zu heiß ist. In diesem Fall das Gerät ausschalten und zunächst abkühlen lassen. Um die Abkühlung zu beschleunigen kann der wahlweise erhältliche Messing-Kühlfinger (Nr.
Ideale Erhitzungskurve Reinigung Temperatur In regelmäßigen Abständen das Gerätegehäuse mit einem feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel säubern. Keine starken oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Schmelzpunkt Max 10°C/min 1°C/min 300 Temperatur °C 250 Bei einem Bruch des Thermometers oder der Kapillarröhrchen das Gerät vom Netz trennen. Die Bruchstücke können leicht entfernt werden indem die Hutmuttern der Lupe gelöst werden um dann die Lupe herauszuziehen (siehe Abb. 7).
Es dürfen nur Ersatzteile verwendet werden, die von Barloworld Scientific bzw. dessen Niederlassungen geliefert wurden. Der Einbau anderer Teile kann die Sicherheitsfunktionen dieses Geräts beeinträchtigen. Technische Daten Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an die Technische Abteilung von Barloworld Scientific Ltd. oder an Ihre Verkaufsstelle. Barloworld Scientific Ltd. Stone, Staffordshire ST15 0SA United Kingdom Tel: +44 (0) 1785 812121 Fax: +44 (0) 1785 813748 e-mail equipment@barloworldscientific.
These products meet the relevant EC harmonised standards for radio frequency interference and may be expected not to interfere with, or be affected by, other equipment with similar qualifications. We cannot be sure that other equipment used in their vicinity will meet these standards and we cannot guarantee that interference will not occur in practice.
INSPECTION REPORT MODEL SMP11 ELECTRICAL SAFETY 1. Earth continuity 2. Insulation 3. Flash test ✓ ❏ ✓ ❏ ✓ ❏ FUNCTIONAL 1. Indicators 2. Temperature control 3. Visual acceptance ✓ ❏ ✓ ❏ ✓ ❏ QUALITY CONTROL INSPECTOR Bibby Scientific France Ltd Bibby Scientific Italia Ltd BP 79-77793 Nemours Cedex France Tel: +33 1 64 45 13 13 Fax: +33 1 64 45 13 00 e-mail: bibby-scientific.fr Via Alcide de Gasperi 56 20077 Riozzo Di Cerro Al Lambro Milano Italy Tel: +392 983 8969 Fax: +392 982 30211 www.