Vortex Mixer SA7 & SA8 Instructions for use Manuel d’utilisation Istruzioni per l’uso Instrucciones de funcionamiento Bedienungsanweisung 1400 00 1000 2200 600 ON OFF E MOD H TOUC 2500 200 US INUO D SPEE RPM CONT Version 1.
English IEC connector Retort rod fixing Rubber cup Power on light Figure 1: SA7 Fixed Speed model Retort rod fixing IEC connector Rubber cup Speed control knob 0 140 00 0 100 0 220 600 ON OFF E MOD H C TOU CON 0 250 200 TIN S UOU ED R SPE PM Mains on/off Mode button Figure 2: SA8 Variable Speed model
Thank you for purchasing this Barloworld Scientific product. To get the best performance from the equipment, and for your personal safety, please read these instructions carefully before use.
To select continuous mode, press the button (the light will change to show continuous mode). The unit will now remain on until either the button is pressed to select touch mode or the unit is switched OFF. Only spare parts supplied or specified by Barloworld Scientific Ltd. or its agents should be used. Fitting of non-approved parts may affect the performance and safety features designed into the instrument. Accessory heads N.B. Accessory heads are for use with model SA8 only.
Technical Specification SA7 SA8 Speed, rpm 2,500 250-2,500 Orbit, mm 4.2 4.2 Continuous mode No Yes Accessory heads No Maximum load Overall dimension Net weight Electrical supply Yes 1 Kg 78 x 135 x 215mm 3.
Français Enbase CEE Fixation statif Coupelle caoutchouc Témoin de mise sous tension Fig. 1: Version vitesse constante Fixation statif Enbase CEE Coupelle caoutchouc Molette de contrôle de vitesse 0 140 00 0 100 0 220 600 ON OFF E MOD H C TOU CON 0 250 200 TIN S UOU ED R SPE PM Mise sous tension Bouton de mode Fig.
Merci d’acheter ce produit de Barloworld Scientific. Pour obtenir le bon fonctionnement de l’équipement, et pour votre sécurité, lire avec attention les instructions ci-dessous avant l’utilisation. Le matériel Barloworld Scientific est conçu pour fonctionner dans les conditions suivantes.
Pour mélanger un tube, appuyer fermement sa base sur la coupelle en caoutchouc. Une fois le contenu du tube mélangé, le soulever. Sélectionner la vitesse optimale de mélange en tournant la molette de contrôle vers la droite. Pour sélectionner le mode continu, appuyer sur le bouton (le témoin va changer pour indiquer le mode continu).
Caracteristiques Techniques Vitesse, trs/min Orbite, mm Mode continu Têtes accessoires Charge maximum Dimensions hors-tout Poids net Alimentation électrique SA7 2500 4,2 Non Non SA8 250 à 2500 4,2 Oui Oui 1 kg 78 x 135 x 215mm 3,2 kg 90 - 240V, 20W 7
Italiano Presa di alimentazione CE Coppa di gomma Foro per asta di supporto Spia d’accensione Fig. 1: Versione a velocità fissa Foro per asta di supporto Presa di alimentazione CE Coppa di gomma Manopola di controllo velocità 0 140 00 0 100 0 220 600 ON OFF E MOD H C TOU CON 0 250 200 TIN S UOU ED R SPE PM Interruttore principale Pulsante di modo Fig.
Vi ringraziamo per aver acquistato questo apparecchio Barloworld Scientific. Per ottenerne le migliori prestazioni e per la vostra sicurezza, vogliate leggere con cura queste istruzioni prima di adoperarlo.
Accendere digitando il pulsante una sola volta (una spia verde si accende per indicare che l’apparecchio si trova in modo ’tocco’). Per mescolare il tubo, premere la base con forza sulla coppa di gomma. Dopo che il contenuto del tubo sia ben mescolato, sollevare completamente. Selezionare la velocità di mescolamento ottimale girando la manopola di controllo verso destra. Per selezionare il modo continuo, digitare il pulsante (la spia cambia per indicare il modo continuo).
Garanzia La Barloworld Scientific Ltd. garantisce questo prodotto contro tutti i difetti di materiale e di fabbricazione, se usato in condizioni normali di laboratorio, per un periodo di due (2) anni. In caso di un reclamo accertato, la Barloworld Scientific sostituirà gratuitamente qualsiasi componente difettoso o sostituirà l’intera unità.
Espanol ˜ Conexión a corriente IEC Cubeta de goma Orifico para fijar una varilla Luz de encendido Fig 1: SA7 Versión con velocidad fija Orifico para fijar una varilla Conexión a corriente IEC Cubeta de goma Control de la velocidad 0 140 00 0 100 0 220 600 ON OFF E MOD H C TOU CON 0 250 200 TIN S UOU ED R SPE PM Encendido/apogado Botón de modo Fig 2: Versión con velocidad variable 12
Gracias por haber comprado este instrumento Barloworld Scientific. Si desea aprovechar al máximo lo que le ofrece el instrumento, rogamos lea detenidamente estas instrucciones antes de usarlo. eléctrica y deseche el otro. Si ninguno de los cables fuese adecuado, tome el cable con el enchufe tipo Reino Unido y sustituya éste por uno alternativo adecuado. Vea la hoja de datos adjunta cómo efectuar esta operación.
SA8 Versión con velocidad variable (véase la Fig 2.) Asegúrese de que el control de velocidad se encuentra totalmente a la izquierda. Conecte la unidad al suministro eléctrico. Encienda el equipo pulsando el botón (Encendido/Apagado) una vez (se enciende una luz neón verde que indica que la unidad está en el modo de contacto). Para mezclar en el tubo, presione la base firmemente hacia abajo sobre la cubeta de goma. Cuando se hayan mezclado los contenidos del tubo, levante el tubo.
Afora S.A. Calle Aribau 240 08006 Barcelona Spain Tel: +343 93-306 98 00 Fax: +343 93-306 98 23 e-mail: marketing@afora.com www.afora.com Garantia Barloworld Scientific Ltd garantiza que este instrumento está libre de defectos en materiales y mano de obra, cuando se usa en condiciones de laboratorio normales, durante un periodo de dos (2) años. En caso de recibir una reclamación justificada, Barloworld Scientific reemplazará gratuitamente cualquier componente defectuoso o el instrumento.
Deutsch IEC-Buchse StützstangenBefestigung Gummimanschette Netzleuchte Abb. 1: SA7 – Version mit kontinuierlicher Geschwindigkeit Stützstangen-Befestigung IEC-Buchse Gummimanschette Geschwindigkeitsregler 0 140 00 0 100 0 220 600 ON OFF E MOD H C TOU CON 0 250 200 TIN S UOU ED R SPE PM An / Aus Betriebsart-Taste Abb.
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät von Barloworld Scientific entschieden haben. Damit bei der Nutzung des Gerätes Ihre eigene Sicherheit gewährleistet ist und die optimale Leistung erzielt werden kann, sollten Sie diese Anweisungen vor der Verwendung aufmerksam lesen.
❖ Mechanische Energie kann zu einem Bruch des Glasgefäßes führen. Vorsichtig verwenden.Stromnetz angeschlossen ist. Betrieb Das Gerät auf einer festen und waagerechten Oberfläche positionieren und sicherstellen, dass der IEC-Anschlußstecker leicht erreichbar ist. SA7 – Version mit kontinuierlicher Geschwindigkeit (s. Abbildung 1) Das Gerät mit der Stromversorgung verbinden. Die grüne Neonlampe leuchtet.
Es sollten ausschließlich die von Barloworld Scientific Ltd. oder seinen Agenten empfohlenen Ersatzteile verwendet werden. Das Anbringen von nicht genehmigten Teilen kann die Leistung und die Sicherheitsfunktionen des Instrumentes negativ beeinträchtigen. Falls Zweifel bestehen sollten, wenden Sie sich an die Technische Serviceabteilung von Barloworld Scientific Ltd. oder an Ihren Händler. Barloworld Scientific Ltd.
Notes 20
These products meet the relevant EC harmonised standards for radio frequency interference and may be expected not to interfere with, or be affected by, other equipment with similar qualifications. We cannot be sure that other equipment used in their vicinity will meet these standards and we cannot guarantee that interference will not occur in practice.
INSPECTION REPORT MODEL ELECTRICAL SAFETY 1. Earth continuity 2. Insulation 3. Flash test ✓ ❏ ✓ ❏ ✓ ❏ FUNCTIONAL 1. Indicators 2. Vortex action 3. Visual acceptance ✓ ❏ ✓ ❏ ✓ ❏ QUALITY CONTROL INSPECTOR Bibby Scientific France SAS Bibby Scientific Italia Srl ZI du Rocher Vert - BP 79 77793 Nemours Cedex France Tel: +33 1 64 45 13 13 Fax: +33 1 64 45 13 00 e-mail: bibby-scientific.