Hotplates & Stirrers Instructions for use Manuel d’utilisation Istruzioni per l’uso Instrucciones de funcionamiento Bedienungsanweisung Model No. Hotplates SB300 SB500 CB300 CB500 Digital Hotplates SD300 SD500 Magnetic Stirrer SB301 Stirrer Hotplates SB302 CB302 Infrared Hotplate CR300 Infrared Hotplate Stirrer CR302 Version 1.
English Before Use Thank you for purchasing this Barloworld Scientific product. To get the best performance from the equipment, and for your own safety, please read these instructions carefully before use. If the equipment is not used in the manner described in this manual the protection provided may be impaired.
The wires in the mains cable are coloured as follows: BROWN - LIVE BLUE - NEUTRAL GREEN/YELLOW - EARTH Hot Surfaces The instruments are fitted with an IEC socket at the rear of the instrument for connection of the mains lead. The appropriate mains lead should be connected BEFORE connection to the mains supply. For user safety all heated models are fitted with a safety light to advise when the top is hot.
temperature and the instrument will begin to heat. The set temperature can be observed at any time by pressing the “press to set” button. Turning the adjusting knob without pressing the “press to set” switch will have no effect on the hotplate setting. Models CR300 and CR302: The knob labelled “Heat” on the front panel controls the heat output and hence the plate temperature. When the heat is switched on the amber pilot light illuminates. The knob is graduated from 1 - 9.
Servicing and Repair Warranty This product range does not require any routine servicing. Barloworld Scientific Ltd warrants these instruments to be free from defects in material and workmanship, when used under normal laboratory conditions, for a period of two (2) years. In the event of a justified claim Barloworld Scientific will replace any defective component or replace the unit free of charge.
Français Avant utilisation Si le matériel n’est pas utilisé de la manière décrite dans le présent manuel, la protection fournie risque d’être amoindrie.
Les fils du câble secteur ont les couleurs suivantes: MARRON - PHASE BLEU - NEUTRE VERT/JAUNE - TERRE Les instruments sont équipés d’une prise IEC à l’arrière de l’instrument pour le branchement du cordon secteur. Le cordon secteur approprié devra être connecté AVANT branchement à l’alimentation au secteur. Si le cordon secteur doit être remplacé, un câble de 1mm2 au code harmonisé H05W-F connecté à une fiche IEC 320 devra être utilisé. N.B.
Modèles SD300 et SD500 : Une fois branché à l’alimentation électrique secteur, l’afficheur numérique s’allume et indique le mot OFF. Mettre l’appareil sous tension on appuyant sur le bouton de gauche des 2 boutons situés sur la gauche de l’afficheur numérique. L’afficheur va maintenant indiquer la température réelle de la plaque en degrés Celsius.
AVERTISSEMENT : Un dessus céramique rayé, écaillé, attaqué par des produits chimiques ou endommagé ne doit pas être utilisé. Modèles à dessus métallique : Les plaques métalliques devront être nettoyées à l’aide d’un chiffon humide et d’une solution de détergent doux. Ne pas utiliser d’agents nettoyants durs ou abrasifs. Le nettoyage est facilité si l’on s’occupe rapidement des déversements.
Italiano Informazioni preliminari L’inosservanza delle istruzioni riportate nel presente manuale può pregiudicare le protezioni a corredo del prodotto.
Il codice dei fili è indicato qui di seguito: MARRONE - FASE BLU - NEUTRO GIALLO/VERDE - TERRA Gli strumenti sono muniti di presa IEC sul pannello posteriore, destinata al collegamento del cavo di alimentazione. Quest’ultimo deve essere inserito in questa presa PRIMA di inserirlo nella presa di rete. Qualora si debba sostituire il cavo di alimentazione, utilizzare un cavo da 1mm2 con codice armonizzato H05W-F collegato a una spina IEC 320. N.B.
Per accendere lo strumento, agire sul pulsante a sinistra dei 2 pulsanti posti a sinistra del display digitale. Il display visualizza la temperatura effettiva della piastra in gradi centigradi. Premere e tenere premuto il pulsante “press to set”, ovvero il pulsante a destra dei 2 pulsanti posti a sinistra del display digitale. Il display visualizza la temperatura prescelta.
Modelli con base metallica: Pulire le piastre riscaldanti con base metallica con un panno umido e una soluzione detergente neutra. Non usare detergenti troppo acidi o abrasivi. Si consiglia di agire tempestivamente sulle macchie e di pulire immediatamente le macchie provocate dalla fuoriuscita di sostanze alcaline, acido fosforico e acido fluoridrico onde evitare che danneggino la ceramica. Attenersi scrupolosamente a queste istruzioni.
Espanol ˜ Antes de usar Si el equipo no se utiliza del modo descrito en este manual podrá afectarse la protección incorporada en el mismo.
NOTA: Consulte la placa de servicio del equipo para asegurar que el enchufe y el fusible sean adecuados para el voltaje y vataje declarado. Los hilos incluidos en el cable de la red muestran los colores siguientes: MARRÓN - ACTIVO AZUL - NEUTRO VERDE/AMARILLO - TIERRA ❖ Existe el peligro de derramarse el líquido si los recipientes se agitan con demasiada fuerza. La velocidad del agitador deberá incrementarse paulatinamente y el instrumento nunca deberá agitar con más rapidez que la necesaria.
Modelos SD300 y SD500: Cuando el equipo se conecta al suministro eléctrico de la red la pantalla digital se iluminará y visualizará la palabra “OFF” (apagado). Encienda el equipo pulsando el izquierdo de los 2 botón es situados a la izquierda de la pantalla digital. La pantalla visualizará ahora la temperatura real de la placa en grados Celsius. Pulse y mantenga pulsado el botón marcado “press to set” (pulsar para ajustar), el derecho de los 2 botón es situados a la izquierda de la pantalla digital.
Modelos con placa de superficie metálica: Las placas con superficie metálica deberán limpiarse con un trapo húmedo y una solución detergente suave. No use productos de limpieza ásperos o abrasivos. La limpieza se facilita si los derrames se retiran pronto. En cualquier caso, los derrames de álcali, ácido fosfórico y ácido fluorhídrico DEBEN ser retirados inmediatamente debido a que estos productos químicos pueden atacar y dañar la cerámica del vidrio.
Deutsch Vor dem Gebrauch Elektrischer Anschluss Wird das Gerät nicht entsprechend dieser Anleitung betrieben, so können die Schutzfunktionen des Geräts beeinträchtigt werden. Vor dem Anschließen bitte die Anleitung zunächst aufmerksam durchlesen. Darauf achten, dass die Stromversorgung den Angaben auf dem Typenschild entspricht. Diese Geräte benötigen eine einphasige Wechselstromversorgung mit 230 V, 50 Hz.
Farbkennzeichnung des Netzkabels: BRAUN - PHASENLEITER BLAU - NULLLEITER GRÜN/GELB - ERDLEITER Auf der Geräterückseite befindet sich eine EuropaSteckdose für den Anschluss des Netzkabels. Das Kabel an dieser Stelle zuerst einstecken BEVOR der Anschluss an die Stromversorgung erfolgt. Bei einem eventuellen Austausch des Netzkabels wird ein Kabel vom Typ H05W-F mit 1 mm2 Adernquerschnitt und Europastecker (IEC 320) benötigt.
Modelle SD300 und SD500: Nach Anschluss an die Stromversorgung leuchtet das Display auf und zeigt „ OFF“ an. Das Gerät durch Drücken der linken Taste neben dem Display einschalten. Das Display zeigt nun die tatsächliche Plattentemperatur in Grad Celsius an. Die rechte Taste „Press to set” neben dem Display gedrückt halten. Auf der Anzeige erscheint nun die voreingestellte Temperatur.
Wartung und Reparatur Garantie Für diese Produkte sind keine Wartungsmaßnahmen erforderlich. Barloworld Scientific Ltd gewährleistet, dass diese Geräte keine Herstellungs- und Materialmängel aufweisen. Bei Einsatz unter normalen Laborbedingungen gilt diese Garantie für zwei (2) Jahre. Im Falle einer gerechtfertigten Reklamation ersetzt Barloworld Scientific das defekte Teil kostenlos. Hinweis: Diese Geräte enthalten keine vom Benutzer zu wartenden Teile.
These products meet the relevant EC harmonised standards for radio frequency interference and may be expected not to interfere with, or be affected by, other equipment with similar qualifications. We cannot be sure that other equipment used in their vicinity will meet these standards 20 and we cannot guarantee that interference will not occur in practice.
INSPECTION REPORT MODEL SERIAL No. ELECTRICAL SAFETY 1. Earth continuity 2. Insulation 3. Flash test ✓ ❏ ✓ ❏ ✓ ❏ FUNCTIONAL 1. Indicators 2. Heater/stirrer control 3. Visual acceptance ✓ ❏ ✓ ❏ ✓ ❏ QUALITY CONTROL INSPECTOR Bibby Scientific France SAS Bibby Scientific Italia Srl ZI du Rocher Vert - BP 79 77793 Nemours Cedex France Tel: +33 1 64 45 13 13 Fax: +33 1 64 45 13 00 e-mail: bibby@bibby-scientific.