INSPECTION REPORT MODEL Stuart SERIAL No. ELECTRICAL SAFETY 1. Earth continuity 2. Insulation 3. Flash test ✓ ❏ ✓ ❏ ✓ ❏ FUNCTIONAL 1. Indicators 2. Heater/stirrer control 3. Visual acceptance ✓ ❏ ✓ ❏ ✓ ❏ HOTPLATES AND STIRRERS Instructions for use Manuel d’utilisation Istruzioni per l’uso Instrucciones de funcionamiento Bedienungsanweisung QUALITY CONTROL INSPECTOR Dynalab Corp. Dynalab Corp. 350 Commerce Drive Rochester, NY 14623 Tel: 585-334-2060 800-828-6595 Fax: 585-334-0241 www.dynalabcorp.
ENGLISH Figure 1 (Front view) ‘Hot’ warning light Heater on light Stirrer on light Mains on light Bibby Sterilin hotplates and stirrers are designed to operate under the following conditions:❖ For indoor use only ❖ Use in a well ventilated area ❖ Ambient temperature range +5°C to +40°C ❖ Altitude to 2000m ❖ Relative humidity not exceeding 80% ❖ Mains supply fluctuations not exceeding 10% of nominal ❖ Overvoltage category II IEC664 ❖ Pollution degree 2 IEC664 ❖ Use with a minimum distance all round of 2
Heating CB160, CB162, SB160, SB162 The control knob labelled “Heat” on the front panel controls the heat output and hence the plate temperature. It is graduated with an approximate temperature scale. This scale refers to the temperature of the top plate and not to the temperature of the contents of the vessel being heated, When the heat is switched on an amber pilot light illuminates, (see figure 1).
Servicing and Repair This product range does not require any routine servicing. Note: There are no internal user replaceable parts. In the event of product failure it is recommended that any repair is only undertaken by suitably qualified personnel. For advice or to receive a service manual please contact the Technical Service Department of Bibby Sterilin Ltd. Only spare parts supplied by Bibby Sterilin or its agent should be used.
Les plaques chauffantes et les agitateurs Bibby Sterilin sont conçus pour fonctionner dans les conditions suivantes : ❖ Pour l’usage en intérieur seulement ❖ Utilisation dans une pièce bien aérée ❖ Température ambiante +5°C à +40°C ❖ Altitude inférieure à 2000m ❖ Humidité relative n’excédant pas 80% ❖ Fluctuations de l’alimentation électrique n’excédant pas 10% de la valeur nominale ❖ Catégorie II IEC664 de surtension ❖ Degré 2 IEC664 de pollution ❖ Utilisation à une distance minimum de 200mm autour des mur
Surface en céramique: Un chiffon humide enlèvera normalement la plupart des types de contamination. Pour des taches plus difficiles, une crème de récurage domestique est recommandée. Le nettoyage est facilité s’il est fait rapidement après salissures. Les éclaboussures de substances alcalines, d’acide phosphorique ou d’acide fluorhydrique DOIVENT être éliminées immédiatement avant que ces produits chimiques n’attaquent et endommagent la céramique.
Garantie ITALIANO Bibby Sterilin France garantit le matériel pour une utilisation normale en laboratoire, et pour une durée de deux (2) ans. Cette garantie comprend les pièces détachées et la main-d’œuvre. Figure 1 (Vista frontale) En cas d’une réclamation justifiée Bibby Sterilin remplacera n’importe quel composant défectueux gratuitement. Spia di sicurezza “piastra calda” Cette garantie ne s’applique pas si, 1.
Le piastre riscaldanti e agitanti Bibby Sterilin sono progettate per essere utilizzate alle seguenti condizioni: ❖ Solo per uso in ambienti interni. ❖ Utilizzare in spazi sufficientemente ventilati. ❖ Gamma di temperatura ambiente da +5 a +40°C. ❖ Altitudine fino a 2000m. ❖ Umidità relativa non superiore all’80%. ❖ Fluttuazioni di tensione elettrica non superiori al 10% del valore nominale. ❖ Categoria di over-voltaggio II IEC664. ❖ Grado di contaminazione 2 IEC664.
Per i modelli con piastra in ceramica, un panno morbido rimuoverà normalmente la maggior parte di sporco presente. Per una maggiore efficacia, utilizzare una comune crema pulente. In caso di rovesciamento di liquidi alcalini, acido fosforico o fluoridrico, questi devono essere rimossi immediatamente, poiche possono attaccare e danneggiare la piastra ceramica. Assicurarsi inoltre che vengano prese le dovute precauzioni del caso.
˜ ESPANOL Figure 1 (Vista frontal) Indicador de Placa Caliente Indicador de Calentamiento Indicador de Agitación Indicación de Funcionamiento Las placas calefactoras y agitadores Bibby Sterilin han sido diseñadas para ser utilizados bajo las siguientes condiciones: ❖ Para usar en locales al abrigo de la intemperie ❖ Para usar en locales bien ventilados ❖ Condiciones de trabajo: temperatura ambiente +5°C a +40°C ❖ Altitud hasta 2.
SI TIENE CUALQUIER DUDA, CONSULTE A UN ELECTRICISTA CUALIFICADO El cable debe ser conectado al instrumento ANTES de su conexión a la corriente. NOTA: Cuando la unidad está conectada a la corriente eléctrica se iluminará un piloto de color verde (ver figura 1). Calentamiento CB160, CB162, SB160, SB162 El mando marcado con “Heat” situado en el frontal, conecta y controla la temperatura de la placa. Está graduada en una escala de temperatura aproximada.
❖ Utilizar siempre el imán teflonado de agitación, del mayor tamaño posible. ❖ No utilice para calentar, recipientes de vidrio de pared muy gruesa, como los vasos Heavy Duty de Pyrex, o vasos y frascos de 5 litros de capacidad o mayores. ❖ NUNCA caliente botellas de vidrio en la placa calefactora. ❖ Asegurarse que el calentamiento se realiza lentamente para evitar sobrecalentamientos. ❖ Asegurarse que el material de vidrio está totalmente libre de tensiones, grietas u otros defectos.
DEUTSCH Lampe ,Rührgerät eingeschaltet‘ Die Heizplatten und Rührgeräte von Bibby Sterilin sind für eine Verwendung unter den folgenden Bedingungen ausgelegt: ❖ Nur zur Verwendung im Innenbereich ❖ Verwendung in einem gut belüfteten Bereich ❖ Umgebungstemperaturbereich zwischen +5°C bis +40°C ❖ Höhe bis 2000m ❖ Relative Luftfeuchtigkeit nicht über 80% ❖ Netzstromschwankungen nicht mehr als 10% des Nennwerts ❖ Überspannungskategorie II IEC664 ❖ Verschmutzungsgrad 2 IEC664 ❖ Halten Sie bei der Verwendung ein
SOLLTEN ZWEIFEL BESTEHEN, WENDEN SIE SICH AN EINEN QUALIFIZIERTEN ELEKTRIKER Das Netzkabel sollte an das Gerät angeschlossen werden, BEVOR die Verbindung zum Stromnetz hergestellt wird. BERÜCKSICHTIGEN Sie bitte, dass auf der Vorderseite des Gerätes eine grüne Neonlampe leuchtet (s. Abb. 1), wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist. ❖ Es besteht die Gefahr, dass die Flüssigkeit verschüttet werden kann, wenn die Gefäße übermäßig gefüllt wurden oder die Flüssigkeit zu schnell gerührt wird.
einem ungleichmäßigen Hitzetransfer und zu Wärmekonzentrationen im Glas führen. Die dabei entstehenden thermischen Spannungen können die Ursache für eine Beschädigung sein.
NOTES These products meet the relevant EC harmonised standards for radio frequency interference and may be expected not to interfere with, or be affected by, other equipment with similar qualifications. We cannot be sure that other equipment used in their vicinity will meet these standards and we cannot guarantee that interference will not occur in practice.