888 Machine à coudre spéciale Instructions d’emploi Postfach 17 03 51, D-33703 Bielefeld • Potsdamer Straße 190, D-33719 Bielefeld Telefon +49 (0) 521 / 9 25-00 • Telefax +49 (0) 521 / 9 25 24 35 • www.duerkopp-adler.com Ausgabe / Edition: 09/2010 Änderungsindex Rev. index: 04.0 Printed in Federal Republic of Germany Teile-Nr./Part.-No.
Tous droits réservés. Propriété de la société Dürkopp Adler AG et protégé par la loi sur le droit d’auteur. Une copie ou reproduction par quelque procédé que ce soit du contenu sans accord écrite de l’auteur est interdite.
Preface des Instructions d’emploi Ces ‘Instructions d’emploi’ doivent faciliter le maniement de la machine ainsi qu’aider à profiter de toutes ses applications d’usage. Les ‘Instructions d’emploi’ contiennent des informations importants concernant un fonctionnement sûr, adéquat et économique de la machine. Respectez-en les consignes afin d’éviter tout danger, de réduire le coût des réparations et les temps d’arrêt et afin d’augmenter la fiabilité et la longévité.
Normes de sécurité L’inobservation des instructions de sécurité suivantes peut résulter en blessures corporelles ou en dommages à la machine. 1. La mise en service de la machine ne doit être effectuée qu’après avoir pris connaissance des instructions de service et que par des personnes compétentes. 2. Avant la mise en marche, lire également les normes de sécurité et instructions de service du fabricant du moteur. 3. N’utiliser la machine que pour les travaux auxquels elle est destinée.
Table des matières Page : Préface et consignes générales de sécurité Première partie: Instructions d’emploi classe 888 – Notice originale (Edition du 09/2010) 1 Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2 Utilisation conforme à sa destination. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3 Sous-classes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Table des matières Page : 7 Entraînement de positionnement Efka DC1550/DA321G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 8 8.1 8.2 Coudre avec une machine dotée d’un entraînement de positionnement Fonctions automatiques de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exemple : fonctionnement de la machine pendant la couture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 37 9 9.1 9.2 Entretien Nettoyage et inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 Description du produit DÜRKOPP ADLER 888 est une machine à coudre spéciale à usage universel. • • • Entraînement à double intermittence. L’entraînement par la roue inférieure et le pied presseur à roulette commandé s’effectue en deux temps, l’entraînement par aiguille s’effectue en un seul temps. Pour les machines à coudre à une aiguille, la première phase représente 50 % de la longueur du point. Pour les machines à coudre à deux aiguilles, la première phase représente 30 % de la longueur du point.
En tant que fabricant de machines à coudre industrielles, nous partons du principe que nos produits sont utilisés par un personnel d’exploitation spécialisé de sorte que toutes les manœuvres usuelles et, le cas échéant, leurs dangers peuvent être connus à l’avance.
888-356152 Machine à coudre à pilier à une aiguille, point noué, avec entraînement par roue et par aiguille, pied presseur à roulette commandé, crochet standard ; coupe-fil, arrêt de couture et élévation du pied-presseur électromagnétiques. Avec coupe-bordure à actionnement électromoteur. Dispositif de demi-point : un point complet d’une longueur raccourcie est réalisé en appuyant sur une touche située sur la tête de la machine.
4 Équipement optionnels Pour la série 888, les équipements suivants peuvent être livrés : Équipement optionnel Sous-classes 9880 888101 Lampe de travail intégrée à 2 DEL, transformateur avec variateur incl.
5 Spécifications techniques Bruit : Valeur des émissions au poste de travail conforme à la norme DIN 45635-48-A-1-KL-2. 888-160020 LC = _dB (A) Long. de point : _ Pièce à coudre : LC = _dB (A) Long. de point : _ Pièce à coudre : LC = _dB (A) Long. de point : _ Pièce à coudre : LC = _dB (A) Long. de point : _ Pièce à coudre : LC = _dB (A) Long. de point : _ Pièce à coudre : LC = _dB (A) Long. de point : _ Pièce à coudre : LC = _dB (A) Long. de point : _ Pièce à coudre : LC = _dB (A) Long.
5.1 Spécifications techniques des sous-classes 888-160522 888-260522 888-160152 888-356152 888-460522 grand grand standard standard grand 888-356122 grand 1 1 2 2 1 1 1 2 1 1 2 Type de point de couture 888-356020 grand 888-260122 grand 888-260020 grand 888-160122 grand 888-160020 grand Sous-classes Point noué 301 Type de crochet Nombre d’aiguilles Système d’aiguille Grosseur d’aiguille (selon n° E) Grosseur max.
6 Utilisation 6.1 Enfiler le fil de l’aiguille B A 1 4 C D 3 2 3 1 2 3 E 2 Attention ! Risque d’accident ! Éteindre l’interrupteur principal. N’enfiler le fil d’aiguille que quand la machine est éteinte. – – – – – – Sur une machine à coudre à une aiguille, l’enfilage s’effectue comme indiqué sur le schéma (A). Si la machine est équipée pour coudre des matériaux résistants, renvider le fil autour de la pointe (1).
6.2 Embobiner le fil du crochet 2 – – – – – – 6.3 1 3 4 Enfiler le fil comme indiqué sur le schéma. Coincer le fil derrière le couteau (1) puis l’arracher en le tirant dans le sens de la flèche (2). Passer la bobine sur l’arbre du dévidoir puis actionner la manette du dévidoir (3) dans la direction (4). Lancer la machine. Après que la bobine a été envidée, coincer de nouveau le fil derrière le couteau (1) puis l’arracher.
6.4 Régler la tension des fils 6.4.1 Régler la tension du fil du crochet 1 3 2 Attention ! Risque d’accident ! Éteindre l’interrupteur principal. Ne régler la tension du fil du crochet que lorsque la machine à coudre est éteinte. – – – Régler la tension du fil du crochet avec la vis (1) à l’aide d’un tournevis inséré dans l’ouverture (2). Serrer la vis augmente la tension. Contrôler la tension du fil à l’aide d’un appareil de mesure de la tension des fils.
6.4.2 Régler la tension du fil de l’aiguille 1 2 3 4 5 Réglage de la prétension (1) – Lorsque la tension principale (3) et la surtension (2) sont ouvertes, il est nécessaire que la tension résiduelle du fil d’aiguille soit moindre. La tension résiduelle est créée par la prétension (1). La prétension (1) influence également la longueur du fil d’aiguille coupé, fil de commencement pour la prochaine couture. (La prétension (1) n’est pas coupée lors de l’élévation du pied-presseur.
Réglage des prétensions (2) et (3) Machines CLASSIC à commande pneumatique – Appuyer sur la touche (5) coupe la surtension (2). Rappuyer sur la touche (5) réactive la surtension (2). La surtension (2) commutable sert à modifier rapidement la tension du fil d’aiguille, pour obtenir par exemple un bon enchaînement de points avec un motif régulier lors de la couture d’une pièce constituée de différentes couches au cours d’une seule couture. – Appuyer sur la touche (5).
6.5 Allumer et éteindre la tension des fils 1 2 3 4 5 Machines ECO et CLASSIC à commande électromagnétique – Tirer sur le levier manuel (1) coupe la tension des fils (3) et (4). – La surtension (2) n’est jamais coupée. Machines à fonctionnement manuel (sans coupe-fils) – La tension des fils (3) et (4) est coupée mécaniquement lors de l’élévation du pied-presseur par la main ou le levier de genou.
6.5.1 Fonctionnement de la tension principale et de la surtension des fils en fonction de l’élévation du pied-presseur La touche (5) (voir chapitre 6.5) sur le pavé de touches de la machine permet d’allumer et de couper la surtension des fils à tout moment. Pour cela, le paramètre F-147 doit être réglé sur « 1 ».
6.6 Régler le régulateur de fil 2 1 1234 Le régulateur de fil (2) permet de réguler la quantité de fil d’aiguille nécessaire à la formation du point. Seul un régulateur de fil réglé précisément garantit des résultats de couture optimaux. – Desserrer la vis (1), déplacer le régulateur de fil (2) et resserrer la vis (1). – Pour la plupart des processus de couture, le réglage du régulateur de fil est optimal lorsque le bord droit du régulateur s’arrête au chiffre 2.
6.7 Remplacer l’aiguille sur une machine à coudre à une aiguille dont le crochet se trouve à droite de l’aiguille 1 2 MAX. 3° 3 4 5 Attention ! Risque d’accident ! Éteindre l’interrupteur principal. Ne remplacer l’aiguille que lorsque la machine à coudre est arrêtée. – – – Tirer le levier (1) vers l’avant pour desserrer la vis avec laquelle l’aiguille est fixée.
6.8 Remplacer l’aiguille sur une machine à une aiguille dont le crochet se trouve à gauche de l’aiguille (machine dotée d’un dispositif de coupe-bordures inférieur) 1 2 3 4 5 MAX. 3° Attention ! Risque d’accident ! Éteindre l’interrupteur principal. Ne remplacer l’aiguille que lorsque la machine à coudre est arrêtée. – – – Tirer le levier (1) vers l’avant pour desserrer la vis avec laquelle l’aiguille est fixée.
6.9 Remplacer l’aiguille sur une machine à deux aiguilles 1 2 MA X. 3° 3 4 5 Attention ! Risque d’accident ! Éteindre l’interrupteur principal. Ne remplacer les aiguilles que lorsque la machine à coudre est arrêtée. – – – Desserrer les vis (1). Retirer l’aiguille de la barre d’aiguille vers le bas et insérer de nouvelles aiguilles avec la cannelure (2) conformément à la coupe (3) ou (4) jusqu’à la butée dans les alésages de la barre d’aiguilles.
6.10 Soulèvement et pivotement du pied presseur à roulette 1 3 4 Élévation du pied presseur à roulette au moyen du levier manuel – Lever le pied presseur à roulette en tournant le levier (1) dans le sens de la flèche jusqu’à la butée. Le pied presseur à roulette est arrêté en position haute à l’aide du levier. – Abaisser le pied presseur à roulette en replaçant le levier (1) en position initiale.
Pivotement du pied presseur à roulette Attention ! Risque d’accident ! N’actionner le pivotement du pied presseur à roulette qu’après avoir éteint l’interrupteur principal et lorsque le moteur est au repos. – – Abaisser le levier manuel (1), le pied presseur à roulette s’arrête en position haute. Faire pivoter le pied presseur à roulette latéralement en appuyant dessus dans le sens de la flèche. 6.11 Pression du pied presseur 6.11.
6.11.2 Pression constante du pied presseur à roulette par le cylindre pneumatique 1 2 – – La pression du pied presseur à roulette est régulée par le tambour de réglage (2). Tirer le tambour de réglage (2) vers le bas et le tourner jusqu’à obtenir la valeur de pression souhaitée sur l’échelle manométrique (1). 6.12 Coudre en arrière (arrêt) 3 4 5 Coudre en arrière avec le levier manuel – Abaisser le levier du règle-point (3).
6.13 Régler la longueur du point Machines ECO et CLASSIC à commande électromagnétique 1 2 3 – Régler la longueur de point souhaitée à l’aide du tambour de réglage (1). Amener le chiffre voulu (2) sur le tambour de réglage (= longueur du point en mm) sur la marque (3). Machines CLASSIC à commande pneumatique 1 3 2 4 La machine à coudre spéciale 888 est équipée de deux tambours de réglage.
6.14 Encliqueter le raccord de sécurité au niveau du blocage du crochet 2 1 En cas de rupture du fil dans la course du crochet, ce dernier sera bloqué ; le raccord de sécurité est dégagé. Attention ! Risque d’accident ! Éteindre l’interrupteur principal. N’enclencher le raccord de sécurité que quand la machine est éteinte. – – – – 26 Tourner le volant jusqu’à ce que le raccord de sécurité s’enclenche. Tourner le volant dans l’autre direction jusqu’à ce que le crochet soit libéré.
6.15 Lancement de la machine en fonctionnement manuel avec un moteur d’embrayage 2 1 3 – – – – Allumer le moteur (1) au moyen de l’interrupteur (2). Appuyer sur la pédale (3) vers l’avant. L’embrayage à friction est activé en vue de l’entraînement et la machine à coudre commence la couture. La vitesse de couture dépend de la sollicitation de la pédale (3). Relâcher la pédale (3). La machine à coudre s’arrête.
6.16 Fonctionnement de la machine avec entraînement de positionnement 6.16.1 En utilisant la pédale -2 -1 0 1 2 13 Le positionnement de la pédale est lu par un palpeur qui différencie 16 crans. Leur signification est énumérée dans le tableau suivant : Pos.
6.16.2 En utilisant les touches 7 Touche 8 10 9 11 1 2 3 4 5 Fonction 1 Coudre en arrière manuellement La machine coud en arrière tant que cette touche est enfoncée. 2 Placer l’aiguille en position haute ou basse. La fonction de cette touche peut être définie avec le paramètre F-242 (DA321) : 1 = Aiguille haute/basse 2 = Aiguille haute 3 = Point unique (le réglage d’usine est 1) 3 Appeler ou empêcher des points d’arrêt initiaux ou finaux.
DEL Fonction 8 et 9 Indication que la bobine de la surveillance du fil résiduel est vide. bobine gauche ou droite). 10 Exemple de d’utilisation de la touche d’arrêt ex. 11 Affichage DEL « Réseau en marche » Le blocage de la vis 11 située sous la touche 1 permet de régler la fonction de la touche 1 via l’utilisation du bouton-poussoir 7. t - Sélectionner la fonction (ex. 1 = coudre en arrière manuellement) - Tourner la vis 11 située sous la touche 1 à 90° vers la droite (la fente est verticale).
6.17 Commande du coupe-bordure de la pièce à coudre 6.17.1 Activer et désactiver le coupe-bordure 3 5 B 4 2 1 1 A Activation – Appuyer sur la tête (1) dans le sens de la flèche (A) ou tirer sur la griffe (2) dans le sens de la flèche (B) jusqu’à ce que le couteau se déplace de sa position initiale (3) vers sa position de coupe (4). – Le dispositif de coupe se déclenche automatiquement à l’allumage et le couteau commence à osciller.
6.17.2 Activer ou désactiver le guide-matériau 1 3 6 4 2 5 Activation – Faire pivoter le guide (1) après en relevant la manette (2) ou en rabaissant sur l’élément de guidage (3). Désactivation – Déplacer la poignée sphérique (4) vers le haut et la bloquer vers la gauche. Le guide-matériau dû au boulon de guidage (5) n’est maintenant plus actif. – Ou abaisser la manette (6) ; la force de ressort bascule l’ensemble du guide (1) vers l’arrière en position de repos.
6.17.3 Régler le guide-matériau 4 5 3 2 1 1 6 1 – – – Définir la hauteur du boulon de guidage (1) au moyen de la vis de réglage (2). Si l’étendue de la vis de réglage ne suffit plus, la plage de réglage peut être élargie en desserrant la vis (3) et en déplaçant l’élément (4). Positionner le boulon de guidage (1) latéralement : desserrer la vis (5), déplacer le boulon de guidage (1) sur le côté et resserrer la vis (5).
6.17.4 Connexion de la barre d’aiguille pour la sous-classe 888-460522 Connecter ou déconnecter les barres d’aiguille avec les touches « L » (gauche) et « R » (droite). – Appuyer sur la touche « L ». La touche s’éclaire. La barre d’aiguille gauche est déconnectée. – Coudre. – Rappuyer sur la touche « L ». La touche n’est plus éclairée. La barre d’aiguille gauche est de nouveau connectée. – – – Appuyer sur la touche « R ». La touche s’éclaire. La barre d’aiguille droite est déconnectée. Coudre.
7 Entraînement de positionnement Efka DC1550/DA321G La commande DA321G contient tous les éléments de commande nécessaires à la commutation des fonctions et au réglage des paramètres. Elle peut être utilisée sans panneau de commande, seule la programmation de la couture est alors impossible. Les panneaux de commande V810 et V820 peuvent être ajoutés à la commande et sont disponibles en tant qu’équipement complémentaire. Le panneau de commande V820 permet de procéder à la programmation de la couture.
8 Coudre avec une machine à entraînement de positionnement 8.1 Fonctions automatiques de la machine La machine présente les fonctions citées ci-dessous qui sont exécutées automatiquement au cours de la couture en fonction : – de la présélection, – de la position de la pédale (selon le mode de fonctionnement de la machine), – du processus de travail lors de la finition de la couture.
Les fonctions automatiques présélectionnées sont décrites dans les instructions jointes du fabricant de l’entraînement. En ce qui concerne l’entraînement Efka DA321G, les instructions du fabricant sont également disponibles sur le site Web www.efka.net. Certaines fonctions automatiques peuvent être présélectionnées par des touches. Elles sont décrites dans la brochure «Instructions d’utilisation d’Efka ».
9 Entretien 9.1 Nettoyage et inspection Attention ! Risque d’accident ! Éteindre l’interrupteur principal. La maintenance de la machine à coudre ne doit être exécutée que lorsqu’elle est éteinte. Les travaux de maintenance doivent être réalisés au plus tard selon les intervalles de maintenance indiqués dans le tableau (voir colonne « Heures d’exploitation »). Les intervalles de maintenances peuvent être plus courts si les matériaux traités sont très pelucheux.
4 3 2 1 Travaux de maintenance à réaliser Explication d’exploitation Heures - Nettoyer le réservoir d’huile. Nettoyer les saletés et l’huile usagée du réservoir d’huile (1). (Cela peut être fait à l’aide d’un aspirateur spécial.) Nettoyer la grille du ventilateur (2) ou (3). (Cela peut être fait à l’aide d’un pistolet à air comprimé.) Contrôler l’état de la tension de la courroie (4). (voir instructions de service.) 20 - Nettoyer la grille du ventilateur. - Contrôler la tension de la courroie.
6 4 8 2 10 1 2 3 Travaux de maintenance à réaliser Explication d’exploitation Heures Système pneumatique Contrôler le niveau d’eau dans le régulateur de pression. Nettoyer le filtre. Contrôler l’étanchéité du système. 40 Le niveau d’eau ne doit pas monter jusqu’au filtre (1). - Purger l’eau après avoir dévissé la vis de purge (3) sous pression du séparateur d’eau (2). 40 Les saletés et l’eau de condensation sont éliminées par le filtre (1). - Couper le circuit d’air comprimé de la machine.
9.2 Lubrification 2 1 3 Attention ! Risque d’accident ! L’huile risque de provoquer des éruptions cutanées. Évitez tout contact prolongé avec la peau. Lavez-vous minutieusement après tout contact. ATTENTION La manipulation et l’élimination des huiles minérales est soumises à des règlements légaux. Déposez les huiles usagées à un point de collecte agréé. Protégez l’environnement. Veillez à ne pas répandre d’huile.
Notes : 42