669 Machine à coudre spéciale Instructions d’emploi Postfach 17 03 51, D-33703 Bielefeld • Potsdamer Straße 190, D-33719 Bielefeld Telefon +49 (0) 521 / 9 25-00 • Telefax +49 (0) 521 / 9 25 24 35 • www.duerkopp-adler.com Ausgabe / Edition: 12/2008 Änderungsindex Rev. index: 00.0 Printed in Federal Republic of Germany Teile-Nr./Part.-No.
Tous droits réservés. Propriété de la société Dürkopp Adler AG et protégé par la loi sur le droit d’auteur. Une copie ou reproduction par quelque procédé que ce soit du contenu sans accord écrite de l’auteur est interdite.
Preface des Instructions d’emploi Ces ‘Instructions d’emploi’ doivent faciliter le maniement de la machine ainsi qu’aider à profiter de toutes ses applications d’usage. Les ‘Instructions d’emploi’ contiennent des informations importants concernant un fonctionnement sûr, adéquat et économique de la machine. Respectez-en les consignes afin d’éviter tout danger, de réduire le coût des réparations et les temps d’arrêt et afin d’augmenter la fiabilité et la longévité.
Normes de sécurité L’inobservation des instructions de sécurité suivantes peut résulter en blessures corporelles ou en dommages à la machine. 1. La mise en service de la machine ne doit être effectuée qu’après avoir pris connaissance des instructions de service et que par des personnes compétentes. 2. Avant la mise en marche, lire également les normes de sécurité et instructions de service du fabricant du moteur. 3. N’utiliser la machine que pour les travaux auxquels elle est destinée.
Table des matières Page : Préface et consignes générales de sécurité Première partie : Instructions d’emploi classe 669 - Notice originale (Edition du 12/2008) 1 Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2 Utilisation conforme à la destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3 Sous-classes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tables des matières Page : 7 7.1 7.2 Coudre Coudre avec des machines avec moteur de positionnement à accouplement FIR . . . . . . . . Coudre avec des machines avec moteur de positionnement Efka DC1550/DA321G . . . . . . 24 25 8 Rabattre la tête de machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 9 Rétracter le plateau à table pour le châssis MG 56-2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 10 10.1 10.2 Maintenance Nettoyer et contrôler. . . . . . .
1 Description du produit La machine DÜRKOPP ADLER 669 est une machine à bras libre, à une aiguille et point noué avec entraînement inférieur, entraînement par aiguille et entraînement supérieur différentiel par pieds alternatifs. Selon la sous-classe avec ou sans coupe-fil, deuxième longueur de point et points d’arrêt automatiques. Longueur de point maximale de 6 ou 9 mm selon les équipements de couture . Epaisseur d’aiguille de Nm 100 - 150. · · · · · · · · · 2 Dotée d’un grand crochet horizontal.
synthétiques) ou 15/4 Nm (fils retors guipé). Tout utilisateur désireux d’utiliser d’autres fils doit au préalable évaluer les dangers qui en émanent et, le cas échéant, prendre des mesures de protection appropriées. La machine à coudre ne doit être dressée et utilisée que dans des locaux sec et bien entretenus.
4 Equipements en option Les équipements en option suivants sont proposés pour la 669 : 669-180312 Sous-classe 669-180112 Equipements en option 669-180010 Référence de commande WE-8 - Unité de maintenance pour les équipements en option pneumatiques Lot de raccordement pneumatique Pour le raccordement de bâtis avec unité de maintenance Angle de panneau de commande Lampe de couture halogène pour la tête de machine à coudre Kit de montage de lampe de couture Transformateur de lampe de couture Lampe de cou
Autres documentations disponibles pour la classe 669 : 0791 669801 Liste des pièces détachées 0791 669641 Instructions de service 5 Spécifications techniques Bruits : Valeur d’émission acoustique au poste de travail selon DIN 45635-48-A-1-KL-2 669-180010 LC = —dB (A) -1 Longueur de point : _ mm Course du pied presseur : ___ mm Vitesse : ____ min Tissu : 669-180112 LC = —dB (A) Longueur de point : _ mm Course du pied presseur : ___ mm Vitesse : ____ min Tissu : 669-180312 LC = —dB (A) Longueur de point
5.1 Spécifications techniques des sous-classes Type de point de couture Point noué 301 Type de crochet horizontal, grand Nombre d’aiguilles 1 Système d’aiguilles 134-35 Epaisseur d’aiguille max. (respectivement selon le no E) Epaisseur max. d’aiguilles de couture Fil d’aiguille Fil de crochet Longueur de point Avance Retour 669-180312 669-180112 669-180010 Sous-classes 150 [Nm] F [Nm] [Nm] 80/3 - 15/3 80/3 - 20/3 [mm] 9 9 -1 Vitesse max.
6 Utilisation 6.1 Enfiler le fil d’aiguille 11 1 2 10 3 9 4 8 5 7 6 Attention - Risque d’accident ! Arrêter la machine à l’interrupteur principal ! N’enfiler le fil d’aiguille qu’à l’état arrêté de la machine. Enfiler le fil d’aiguille – Mettre les bobines sur le porte-bobine et passer le fil à travers le bras de débobinage. Le bras de débobinage doit être perpendiculaire aux bobines. – Enfiler le fil à travers le guidage 1 et le guidage 2.
6.2 Régler la tension de fil d’aiguille 3 2 1 5 4 F Prétension A l’état ouvert de la tension principale 2 et de la tension supplémentaire 3, une faible tension résiduelle du fil d’aiguille est nécessaire. La tension résiduelle est générée par la prétension 1. La prétension 1 influence en même temps la longueur de l’extrémité de fil d’aiguille coupée (fil de début pour la prochaine couture).
6.2.1 Fig. A Entrelacement de fils correct au milieu du tissu Fig. B Tension de fil d’aiguille trop faible ou Tension de fil de crochet trop forte Fig. C Tension de fil d’aiguille trop forte ou Tension de fil de crochet trop faible Fonctionnement de la tension principale de fil et de la tension supplémentaire de fil en fonction du lève-pied pour la sous-classe 669-180312 La touche 1 (voir chapitre 6.
6.2.2 Fonctionnement de la tension supplémentaire de fil en fonction du réglage de course et du Speedomat pour la sous-classe 669-180312 La touche 1 (voir chapitre 06:14:00) dans le bloc de touches à la machine permet d’activer et de désactiver à tout moment la tension supplémentaire de fil. Le paramètre F-255 doit pour cela être réglé à “7". Réglage Réglage de course max.
6.3 Ouvrir le régulateur de tendeur de fil d’aiguille Sous-classes 669-180010 Lors du levage des pieds-de-biches au moyen du levier à genouillère, la tension principale et la tension supplémentaire s’ouvrent automatiquement Sous-classes 669-180112, 669-180312 La tension de fil d’aiguille s’ouvre automatiquement à la coupe du fil. 6.
6.5 Régler le régulateur de fil F 3 2 1 Attention - Risque d’accident ! Arrêter la machine à l’interrupteur principal. Ne régler le régulateur de fil qu’à l’état arrêté de la machine. Le régulateur de fil 1 permet de réguler la longueur de fil d’aiguille nécessaire pour la formation de mailles. Seul un régulateur de fil exactement mis au point garantit un résultat de couture optimal. A un réglage correct, la boucle de fil d’aiguille doit parcours à une faible tension le point le plus épais du crochet.
6.6 5 Bobiner le fil de crochet 4 3 2 – – – – – – – – 1 2 6 Embrocher les bobines de fil sur les portes-bobines et passer le fil de crochet à travers le bras dévideur. Tirer le fil à travers le guidage 5, la tension 4 et le guidage 3. Coincer le fil derrière le couteau 6 et le couper. Embrocher la bobine 1 sur la bobineuse. Le fil n’a pas besoin d’être enroulé à la main sur la bobine. Enfoncer le levier de bobineuse 2 dans la bobine. Couture. Le levier de bobine.
6.7 Remplacer la bobine de fil de crochet 1 3 2 F Attention - Risque d’accident ! Arrêter la machine à l’interrupteur principal. Remplacer la bobine de fil de crochet seulement à l’état arrêté de la machine à coudre. 5 4 7 2 6 3 Démonter la bobine vide – Déplacer la barre à aiguille à sa position haute. – Retirer le protecteur de crochet 1 et le rabattre vers le bas. – Relever la trappe de la boîte à canette 2. – Sortir le corps de la boîte à canette 3 avec la bobine 4.
6.8 Procéder au préréglage de la tension du fil de crochet 2 1 4 3 Attention risque de blessure ! Arrêter la machine à l’interrupteur principal. Ne procéder au réglage de la tension de fil de crochet qu’à l’état arrêté de la machine.
6.9 Poser et remplacer l’aiguille 1 2 3 2 1 Attention - Risque d’accident ! Arrêter la machine à l’interrupteur principal. Remplacer l’aiguille seulement à l’état arrêté de la machine à coudre. – – – – – Tourner le volant à main jusqu’à ce que la barre à aiguille 1 ait atteint sa position la plus haute. Desserrer la vis 2. Retirer vers le bas l’aiguille de la barre à aiguille 1. Enfoncer à fond une aiguille neuve dans l’alésage de la barre à aiguille 1.
6.10 Lever le pied presseur 2 Sous-classe 669-180010 Le pied presseur peut être levé mécaniquement par actionnement du levier à genouillère 1. Sous-classes 669-180112, 669-180312 Le pied presseur peut être levé électropneumatiquement par actionnement de la pédale 2 ou du levier à genouillère 1. Lève-pied mécanique (levier à genouillère) – Pour décaler le tissu (par exemple dans le but d’une correction), pousser le levier à genouillère 1 vers la droite.
6.11 Bloquer le pied presseur en position haute 1 1 – – 2 F Basculer le levier 1 vers le bas. Le pied presseur est bloqué en position haute. Basculer le levier 1 vers le haut. Le pied presseur est débloqué. ou – Lever le pied presseur à commande pneumatique ou au moyen du levier à genouillère. Le levier 1 bascule alors à sa position de départ. 6.12 Pression de pied presseur La pression du pied presseur se règle par la vis moletée 2.
6.13 Course du pied presseur 2 1 3 La machine à coudre spéciale 669 est équipée en série, selon la sous-classe, de deux roues de réglage pour la course du pied presseur. La roue de réglage de gauche 2 permet de régler la course de pied presseur standard de 1 à 9 mm. La roue de réglage de droite 1 permet de régler une course de pied presseur accrue de 1 à 9 mm.
Mode de fonctionnement du réglage rapide de course La durée d’activation de la course de pied presseur maximale dépend du mode de fonctionnement réglé. Le choix est possible entre trois modes de fonctionnement. Les différents modes de fonctionnement sont déterminés par le choix des paramètres F-138 et F-184 au panneau de commande (voir les instructions ci-jointes du constructeur du moteur).
6.14 Régler la longueur de point 4 3 2 1 Les machines à coudre spéciales 669 sont équipées de deux roues de réglage selon la sous-classe. Il est ainsi possible de coudre deux longueurs de point différentes, qui peuvent être activées via la touche 4 (voir chapitre 6.15). Les longueurs de point se règlent aux deux roues de réglage 1 et 2 disposées au bras de machine. – Régler la longueur de point la plus longue avec la roue de réglage supérieure 1. Position 1 = longueur de point min.
6.15 Barre à touches au bras de machine 8 7 6 5 4 3 2 1 F Touche Fonction 1 Tension supplémentaire de fil Touche éclairée par l’arrière Tension supplémentaire de fil enclenchée. Touche non éclairée par l’arrière : Tension supplémentaire de fil désactivée. 2 2ème longueur de point Touche éclairée par l’arrière: grande longueur de point (roue de réglage supérieure) active Touche non éclairée par l’arrière : petite longueur de point (roue de réglage inférieure) active.
Touche 8 Fonction Indicateur à DEL “courant secteur” Les vis 6 sous les commutateurs permettent d’affecter la touche 7. – Sélectionner la fonction. Exemple : 6 = couture manuelle en marche arrière. – Enfoncer la vis sous le commutateur 5 et la tourner de 90° vers la droite (la fente est verticale). La fonction peut maintenant être appelée via les deux touches 5 et 7. ATTENTION ! Avant d’attribuer une fonction différente à la touche 9, il faut désactiver la fonction attribuée précédemment. 7 Coudre 7.
7.2 Coudre avec des machines avec moteur de positionnement Efka DC1550/DA321G La commande DA321G contient tous les organes de commande nécessaire pour la commutation des fonctions et le réglage des paramètres. L’utilisation de la machine est possible sans panneau de commande, seule la programmation ne peut être effectuée. Les panneaux de commande V810 et V820 peuvent être raccordées en addition à l’unité de commande, ils sont proposés comme équipements en option.
3 Opération de couture 2 1 4 Utilisation / explication Avant la couture Position de départ Positionner le tissu au début de la couture Coudre - Pédale en position de repos. La machine à coudre est à l’arrêt. Aiguille en haut. Pieds presseurs en bas. - Repousser la pédale de moitié. Les pieds presseurs se lèvent. - Pousser le tissu aux aiguilles. - Appuyer la pédale vers l’avant et l’y maintenir. Ensuite, la machine continue à coudre au nombre de tours déterminé par la pédale.
Surmonter une couture en travers. (course maximale de pied presseur) La course maximale de pied presseur s’enclenche. La vitesse est limitée à 1600 min -1 . Modes de fonctionnement de la course de pied presseur maximale : - actionner brièvement la genouillère pour enclencher la course de pied presseur maximale. - actionner à nouveau la genouillère pour désactiver la course maximale de pied presseur. Coudre la deuxième longueur de point - Appuyer sur la touche 2.
8. Rabattre la tête de machine 1 3 2 Attention - Risque d’écrasement ! Ne pas introduire la main entre le socle et le bras de machine lors du rabattement de la tête de machine à coudre. Basculer la tête de machine vers l’arrière – Pousser le levier 1 vers le haut. Le verrouillage se débloque. – Basculer la tête de machine 3 avec précautions vers l’arrière. La tête de machine 3 est retenue par l’éclisse 2. Rabattre la tête de machine – Basculer la tête de machine 3 vers l’avant.
9 Rétracter le plateau à table pour le châssis MG 56-2 2 1 1 F Attention - Risque d’accident ! Bien tenir le plateau à table avec les deux mains en le retirant. 4 – – – – Desserrer le verrou de plateau à table 1 sous le plateau à table. Retirer le plateau à table vers la gauche et le déployer. Accrocher l’entretoise diagonale 4 au boulon 3. Rabattre le plateau à table vers le bas. – Relevage du plateau à table dans l’ordre inverse des opérations précédentes.
10 Maintenance 10.1 Nettoyer et contrôler Attention - Risque d’accident ! Arrêter la machine à coudre à son interrupteur principal. La maintenance de la machine à coudre ne doit être effectuée qu’à l’état arrêté de cette dernière. Les travaux de maintenance doit être effectués au plus tard après les intervalles de maintenance indiqués dans les tableaux (voir la colonne “Heures de service”).
3 1 4 2 Travaux de maintenance à effectuer Explication Heures de service Nettoyer le crible 2 de ventilateur de moteur (par ex. au pistolet à air comprimé) Nettoyer les trous d’admission d’air des poussières et des restes de fil 8 Contrôler l’état et la tension de la courroie trapézoïdale Il doit être possible d’enfoncer la courroie trapézoïdale de 10 cm env. au milieu, par une pression du doigt. 160 Contrôler le niveau d’eau dans le régulateur de pression.
10.2 Lubrification 1 Attention - Risque d’accident ! L’huile peut provoquer des éruptions cutanées. Eviter tout contact prolongé avec la peau. Après le contact, se laver soigneusement. ATTENTION ! Le maniement et l’élimination des huiles minérales sont soumises à des règlements légaux. Remettez les huiles usagées à un service de collecte agréé. Protéger l’environnement. Faites attention à ne pas déverser de l’huile.