510 Automate à arrêts à commande CNC, point noué Instructions d’emploi 1 Instructions d’installation 2 Instructions de service 3 Postfach 17 03 51, D-33703 Bielefeld Potsdamer Straße 190, D-33719 Bielefeld Telefon +49 (0) 5 21/ 59 25-00 Telefax +49 (0) 5 21/ 9 25 24 35 www.duerkopp-adler.com Ausgabe / Edition: 02/2006 Printed in Federal Republic of Germany Teile-Nr.:/Part-No.
Sommaire Instructions d’emploi Instruction d’installation Instructions de service Schéma de montage 9890 510001 B
Preface des Instructions d’emploi Ces ‘Instructions d’emploi’ doivent faciliter le maniement de la machine ainsi qu’aider à profiter de toutes ses applications d’usage. Les ‘Instructions d’emploi’ contiennent des informations importants concernant un fonctionnement sûr, adéquat et économique de la machine. Respectez-en les consignes afin d’éviter tout danger, de réduire le coût des réparations et les temps d’arrêt et afin d’augmenter la fiabilité et la longévité.
Normes de sécurité L’inobservation des instructions de sécurité suivantes peut résulter en blessures corporelles ou en dommages à la machine. 1. La mise en service de la machine ne doit être effectuée qu’après avoir pris connaissance des instructions de service et que par des personnes compétentes. 2. Avant la mise en marche, lire également les normes de sécurité et instructions de service du fabricant du moteur. 3. N’utiliser la machine que pour les travaux auxquels elle est destinée.
Table des matières Page: Préface et consignes générales de sécurité Première partie: Instructions d’emploi pour la classe 510 1. Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2. Utilisation conforme à sa destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3. Sous-classes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4. Equipements optionnels . . . . . . .
Table des matières Page: 8.5.3 Séquence de schémas de couture (séquences) . . . . . . . . . . . . . . . 8.5.3.1 Activer ou désactiver le service de séquences de schémas de couture (Service de séquences) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.5.3.2 Mode de programmation de séquences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.5.4 Mode technicien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.5.4.1 Configurations de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1. Description du produit La machine Dürkopp Adler 510 est un automate servant à réaliser des points d’arrêts à point noué et des coutures courtes à commande CNC. La taille des arrêts standard existant peuvent être modifiés et ces types d’arrêts modifiés peuvent être également mémorisés. Il est également possible de définir des contours libres en les programmant directement au terminal de contrôle. Caractéristiques techniques – Le contrôle est assuré par le contrôle DAC avec un terminal de contrôle.
2. Utilisation conforme à sa destination La classe 510 représente un automate à arrêts qui selon sa destination peut servir à coudre un matériel allant du léger au moyen. Un tel matériel consiste en général en fibres textiles ou peut être du cuir. Il sert d’habitude dans l’industrie d’habillement, la fabrication de meubles capitonnés et de sièges rembourrés pour automobiles. En plus, cet automate à arrêts permet de réaliser le cas échéant les soi-disant coutures techniques.
4.
6.
7. Utilisation 7.1 Enfiler le fil d’aiguille Attention ! Risque d’accident ! Fermer l’interrupteur principal ! Enfiler le fil d’aiguille uniquement, lorsque l’automate à arrêts est mis hors tension. – – Mettre les bobines de fil sur le porte-bobines et amener le fil d’aiguille et le fil de crochet par le bras de débobinage. Le bras de débobinage doit se trouver en position verticale au-dessus des bobines. Enfiler le fil d’aiguille comme indiqué sur la photo ci-dessous.
7.2 Régler la tension de fil d’aiguille 3 2 1 Prétension (3) Lorsque la tension principale (2) est ouverte, il faut qu’il y ait une faible tension résiduelle du fil d’aiguille. Cette tension résiduelle est générée par la prétension (3). La prétension (3) influe en même temps sur la longueur du bout de fil d’aiguille coupé (soit le fil de lancement pour la couture suivante). – Raccourcir le fil de lancement: Tourner la vis moletée (1) dans le sens des aiguilles d’une montre.
7.4 Réglage du régulateur de fil 1 3 2 1 Attention ! Risque d’accident ! Fermer l’interrupteur principal ! Régler le régulateur de fil uniquement, lorsque l’automate à arrêts est mis hors tension. Le régulateur de fil (3) permet de régler la quantité de fil nécessaire à la formation des points. Uniquement un réglage précis du régulateur pourra garantir un résultat de couture optimal.
7.5 Bobiner le fil de crochet 5 1 4 3 2 6 – – – – – – Mettre la canette sur le dévidoir (4). Tirer le fil par le guide-fil (2) et autour du bloc de tension (1). Enrouler le fil cinq fois autour du noyau de dévidoir dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Pousser le levier de dévidoir (3) dans la canette. Coudre Le levier de dévidoir s’arrêtera automatiquement dès que la canette sera remplie. Après le bobinage, arracher le fil au serre-fil (5).
7.6 Changer la canette du fil de crochet 1 7 4 2 5 6 2 3 1 Attention ! Risque d’accident ! Fermer l’interrupteur principal. Changer la canette du fil de crochet uniquement, lorsque l’automate à arrêts est mis hors tension. Sortir la canette vide – Tirer le couvre-crochet (3) vers le bas. – Soulever le loquet de boîte à canette (1). – Sortir la boîte à canette (2) avec la canette (6). – Sortir la canette vide de la boîte à canette (2).
7.7 Régler la tension du fil de crochet 1 2 3 Attention ! Risque d’accident ! Fermer l’interrupteur principal. Régler la tension du fil de crochet uniquement, lorsque l’automate à arrêts est mis hors tension. La tension du fil de crochet nécessaire doit être générée par le ressort de tension (1). La boîte à canette (3) doit descendre lentement de par son propre poids, lorsqu’on la tient suspendue au fil de crochet enfilé. Régler le ressort de tension – Sortir la boîte à canette (3) avec la canette.
7.8 Changer l’aiguille 2 3 2 1 1 1 Attention ! Risque d’accident ! Fermer l’interrupteur principal. Changer l’aiguille uniquement, lorsque l’automate à arrêts est mis hors tension. – – – Desserrer la vis (1). Introduire l’aiguille neuve à fond dans le trou de la barre à aiguille (2). ATTENTION ! Il faut orienter la rainure (3) de l’aiguille sur le crochet. Resserrer la vis (1).
8. Utilisation de l’unité de contrôle de la 510 8.1 Le terminal de contrôle Pour l’entrée et la sortie de données on utilise un terminal de commande avec un display LCD et des touches de fonction. Touche P: Mode de programmation Touche S: Mode de programmation de séquence Touche ESC Touche F Mode technicien Touches de curseur Touche OK 8.1.1 Les touches Touche de fonction Fonction Touches de curseur Si aucun champ d’entrée n’est activé: Passer du sous-menu au menu supérieur avec la touche “ï”.
Touche de fonction Fonction Si aucun champ d’entrée n’est activé: Passer d’une ligne à une autre à l’intérieur d’un menu. La ligne sélectionnée est affichée en négatif. Si un champ d’entrée est activé: Incrémenter ou diminuer la valeur du chiffre en question d’un point ou encore, pour les fonctions offrant plusieurs possibilités, changer entre les paramètres. Touche OK Si aucun champ d’entrée n’est activé: Activer le champ d’entrée. La valeur peut être modifiée avec les touches “ñ” et “ò”.
8.2 Interface utilisateur 8.2.1 Structure des menus Allumer l’interrupteur principal Touche F Menu de service Code 1 Mode de couture Touche ESC Touche ESC Touche F Code 1 Touche P Touche Mode de programmation ESC Mode technicien Touche S Touche S Touche P Mode de programmation de séquences Appeler le menu de service – Appuyer sur la touche de fonction “F” et la maintenir appuyée. – Allumer l’interrupteur principal. Le contrôle sera initialisé.
Appeler le mode technicien – Allumer l’interrupteur principal. Le contrôle sera initialisé. Le menu de mode de couture sera affiché. – Appuyer sur la touche “F” . – Entrer le code 1 (voir le chapitre 8.5.4). – Appuyer sur la touche “ OK” . L’affichage passe au mode Technicien. 8.3 Modifier les valeurs numériques, les valeurs de paramètres et les alternatives de sélection 8.3.1 Modifier les valeurs numériques 1 – Activer la ligne désirée à travers avec les touches “ñ” ou “ò”.
8.3.2 Sélection d’un paramètre Il y a certains paramètres où des réglages fixes permettent une sélection. – Activer la ligne désirée avec le paramètre à modifier à l’aide des touches “ñ” ou “ò”. – – Appuyer sur la touche “OK”. Avec les touches “ñ” ou “ò” changer entre les possibilités proposées. Exemple : Numéro du schéma de couture – Appuyer sur la touche “OK”. Le paramètre réglé actuellement est pris en charge. ou – Appuyer sur la touche “ESC”. Le paramètre d’origine est conservé. 8.3.
8.4 Schémas de couture Pour l’automate à arrêts 510 on dispose de trois modèles différents de schémas de couture : · Schémas de couture fixes (modèle 1) (voir chapitre 11) Au mode de couture, il est possible de modifier les paramètres de couture, comme par exemple la longueur, la largeur et la vitesse. Les lumières de marquage par laser peuvent être allumées ou éteintes. Les modifications sont mémorisées. Mais les modifications sont perdues après un changement de schéma de couture.
8.5 Menu principal 8.5.1 Service de schémas de couture Les paramètres des différents schémas de couture sont regroupés au menu principal. Les schémas de couture peuvent être modifiés à l’aide des paramètres. – – – Allumer l’interrupteur principal. Le contrôle est initialisé. Le menu principal est affiché. Appeler le paramètre désiré avec les touches “ñ” ou “ò”. Le symbole du paramètre désiré est affiché en négatif. Modifier le paramètre désiré comme décrit au chapitre 8.3.
Sous-menu Ce symbole cache un sous-menu. Nombre de points Cette ligne de menu indique le nombre total de points (nombre qui n’est pas modifiable). En sélectionnant la ligne avec la touche “OK” on parvient au sous-menu “Fonctions spéciales”.
Sous-menu décalage schéma de couture Dans ce sous-menu on peut changer la position du schéma de couture la décaler dans les directions X et Y dans le champ de couture. Lors du changement vers ce menu, le pied presseur sera abaissé. Les moteurs pas à pas vont déplacer le pied dépendant des valeurs de décalage X et Y qui seront changées. Lors de la sortie de ce menu, le pied presseur va être levé à nouveau.
Bobinage de canettes: Avec la pédale – Appuyer la pédale en avant (degré 2). Le moteur de l’automate à arrêts se met en marche. – Appuyer la pédale en arrière. Le moteur de l’automate à arrêts s’arrête. Via le terminal de commande – Appuyer sur la touche “F”. Le moteur de l’automate à arrêts se met en marche. – Appuyer sur la touche “ESC”. Le moteur de l’automate à arrêts s’arrête. Avec bouton-poussoir (en option) – Bouton-poussoir n° 2. Le moteur de l’automate à arrêts se met en marche.
Sous-menu compteur de pièces par jour ou compteur de capacité de canette Affichage alternatif des compteurs de pièces par jour ou de capacité de canette. Les deux compteurs fonctionnent en parallèle. On peut sélectionner lequel des compteurs doit être affiché au menu principal. · · – Le compteur de pièces par jour compte le nombre des schémas de couture cousus. Affichage: 0 à 65000 Le compteur de fil de crochet fonctionne à l’envers.
8.5.2 Mode de programmation On a regroupé sous ce titre de menu les paramètres pour programmer les schémas de couture. Forme, longueur, largeur, vitesse de couture, etc. du schéma de couture sont entrées à l’aide de ces paramètres. – – – – Allumer l’interrupteur principal. Le contrôle est initialisé. Le menu principal est affiché. L’écran affichant le menu principal, appuyer sur la touche de fonction “P”. L’affichage passe au menu du mode de programmation.
Sous-menu décalage schéma de couture Changer dans ce sous-menu afin de pouvoir décaler le schéma de couture dans les directions X et Y (voir page 22). Affichage: décalage X et Y actuel Nombre de points Montre seulement le nombre total de points. Démarrage doux (Softstart) Ce paramètre permet d’activer ou de désactiver le démarrage doux.
8.5.3 Séquence de schémas de couture (séquences) 8.5.3.1 Activer ou désactiver le service de séquences de schémas de couture (Service de séquences) Passer du service de schémas de couture au service de séquences de schémas de couture – Le menu principal étant affiché, appuyer la touche de fonction “S ” pour parvenir au mode de programmation de séquences. 0 – – Avec la touche “OK” lancer l’édition du numéro de la séquence.
Passer du service de séquences de schémas de couture au service de schémas de couture. – Le menu principal étant affiché, appuyer sur la touche de fonction “S” pour parvenir au mode de programmation de séquences. 3 1 0 – – – – 30 Avec la touche “OK” lancer l’édition du numéro de séquences. Avec la touche “ò” sélectionner le numéro de séquence “0". Confirmer la sélection avec la touche “OK”. Le service de séquences de schémas de couture est désactivé. Appuyer sur la touche “ESC ” ou la touche “ï ”.
Titres de menu pendant le service de séquences de schémas de couture Séquence Sélection de la séquence de schémas de couture. Entrée: 1 (2 … 25, si, existant) Suite de séquences Affichage de la suite de séquences. Le numéro de schéma de couture actuel est marqué par une barre et sera souligné. S’il y a plus de cinq numéros, il y aura un défilement d’image.
8.5.3.2 Mode de programmation de séquences On réunit différents schémas de couture sous ce titre de menu pour en faire des séquences de schémas de couture qu’on peut appeler. On aura à sa disposition un total de 25 séquences de schémas de couture indépendantes. Chaque séquence de schémas de couture peut se composer de 20 schémas de couture dans un ordre quelconque. Ce menu permet également d’activer le service de séquences de schémas de couture. – – – – Allumer l’interrupteur principal.
8.5.4 Mode Technicien Le mode technicien comporte les menus suivants: Configurations de machines Maschine Benutzer Service Freie Konturen Memory-Dongle On fait des réglages spécifiques de la machine dans ce menu. 1 Configuration utilisateur Maschine Benutzer Service Freie Konturen Memory-Dongle On fait dans ce menu des réglages spécifiques pour le maniement de la machine.
Contours libres Maschine Benutzer Service Freie Konturen Memory-Dongle Avec l’automate à arrêts 510, on peut créer et réaliser jusqu’à neuf contours définis librement. L’entrée de coordonnées se fait directement au terminal de commande. Dongle-mémoire Maschine Benutzer Service Freie Konturen Memory-Dongle A l’aide du dongle-mémoire, on peut transférer des données directement de la machine au dongle et vice versa.
Appeler le mode Technicien – Allumer l’interrupteur principal. Le contrôle est initialisé. Le menu principal est affiché. – Le menu principal étant affiché, appuyer sur la touche de fonction “F”. A l’écran apparaît le menu pour l’entrée de code. – Entrer le numéro de code “25483" (Code 1). Après l’entrée du code correct l’affichage passe au menu “Mode technicien”. – Confirmer en appuyant sur la touche “OK”.
8.5.4.1 Configuration de machine Parameter Softstart Einrichtung Zeiten 262 Paramètre On peut ajuster différents paramètres de machine dans ce sous-menu. Démarrage doux On peut ajuster dans ce sous-menu le nombre de tours par minute pour l’échelon de vitesse du démarrage doux. Equipement Dans ce sous-menu on peut faire les réglages pour l’équipement de couture et les équipements en options. Temps On peut régler différents temps dans ce sous-menu.
Sous-menu paramètres de machine Referenz.: 1 – Sélectionner le paramètre désiré avec les touches “ñ” ou “ò”. Le symbole du paramètre / sous-menu appelé est visualisé en négatif. – Lancer le paramètre appelé avec la touche “OK” ou passer dans le sous-menu. 1 Vitesse de coupe Entrer le régime du moteur à coudre ayant servi pour faire les trois derniers points.
Passes de référence Les passes de références pour le comportement des moteurs pas à pas après le processus de couture peuvent être configurées sous ce titre de menu. Entrée: 0 = sans passe de référence 1 = une passe de référence après chaque processus de couture e e 2 à 10 = après chaque 2 jusqu’au 10 processus de couture Sous-menu démarrage doux (Softstart) Dans ce sous-menu on peut ajuster les vitesses pour un démarrage doux. Vitesse 1er point Entrée de la vitesse pour le premier point.
Sous-menu équipement Les réglages pour l’équipement de couture peuvent être faits sous ce sous-menu. Ausstattung Remarque L’entrée du numéro du pied presseur (voir également au chapitre 12) sert à la vérification automatique du schéma de couture à réaliser actuel, afin de vérifier s’il rentre dans l’ouverture dans la tôle d’appui de tissu. Lors de la sélection des pieds presseurs numéro 9 à 13, uniquement certains schémas de couture et certains séquences peuvent être admis.
N°du pied presseur Dim. max. de l’arrêt (X,Y) [mm] Dim. X x Y [mm] espace intér.
Sous-menu équipement D’autres équipements optionnels peuvent être demandé à notre centre d’application (Applikationszentrum APC). Adresser votre e-mail à: marketing@duerkopp-adler.com Bouton-poussoir Activer les boutons-poussoir optionnels. Lorsque l’option est activée, le menu “Configuration utilisateur” fait apparaître un titre de menu permettant la sélection du mode de commande.
Mode de test par le terminal de commande – Appuyer sur les touches “OK” + “F” : le pied presseur 1 sera abaissé. – Appuyer sur la touche “OK” : le pied presseur 2 sera abaissé. – Appuyer à nouveau sur la touche “OK” : le test sera lancé. – Appuyer sur la touche “ESC” : la pince qui a été fermé en dernier va être à nouveau relevée. Procédure de couture par les boutons-poussoir (en option) – Appuyer sur le bouton “1" : le pied presseur 1 sera abaissé.
Sous-menu temps On ne peut entrer dans ce sous-menu temps que si les options correspondants ont été mise en marche ou que l’interrupteur moniteur du pied presseur n’est pas branché. Temps d’attente entre pédale degré 1 (pied presseur abaissé) et lancement de couture (t1) Ce temps n’est important que par un démarrage rapide par la pédale ou par le bouton-poussoir (en option). Cette ligne de menu ne sera affiché que si l’interrupteur moniteur du pied presseur n’est pas branché. Entrée: 50 ...
Les lignes de menu pour la configuration des temps t5 à t9 ne seront affichés que si dans le menu configuration de machine (Maschinenkonfiguration/Einrichtung/Ausstattung) l’option “Brûleur” est activé. Temps préchauffage brûleur Temps de préchauffage de la pointe du brûleur avant la fin de couture.
8.5.4.2 Configuration utilisateur Dans ce menu on fait les réglages qui sont spécifiques à l’utilisation. – Sélectionner le paramètre/ sous-menu désirés avec les touches “ñ” ou “ò”. Le paramètre ou le sous-menu appelé sera affiché en négatif. – Lancer le paramètre sélectionné en appuyant sur la touche “OK” ou passer au sous-menu. 1 Langue Ce sous-menu permet de choisir une langue. Allemand Choix de la langue allemande pour le niveau technicien.
Mode de commande par bouton-poussoir (en option) Sélection du mode de commande “Bouton-poussoir". Ce titre de menu est seulement disponible, lorsque l’option “Bouton-poussoir” est activé au menu “Equipement ”. Entrée: A = démarrage rapide B = démarrage normal Au mode de commande par bouton-poussoir “NORMAL” les boutons assurent les fonctions suivantes: Bouton 1: Lever et baisser le pied presseur. Interruption du processus de couture. Annulation du processus de couture après l’interruption.
Blocage de schémas de couture Dans ce sous-menu la sélection de certains schémas de couture au mode de couture peut être autorisée ou interdite. En général, les restrictions suivantes sont en vigueur : 1. Service de schémas de couture · · Le schéma de couture sélectionné actuellement au mode de couture ne peut pas être bloqué. Les schémas de couture bloqués ne peuvent pas être sélectionnés dans la liste de sélection au mode de couture. Les schémas de couture bloqués sont marqués avec le signe “#”. 2.
Bloquer des séquences Dans ce sous-menu certaines séquences peuvent être débloquées ou bloquées pour la sélection au mode de couture. La ligne de menu ne sera affiché que s’il y a au moins une séquence de schémas de couture de programmée (voir également le chapitre 8.5.3 séquence de schémas de couture). En général, les restrictions suivantes sont en vigueur : 1. Service de schémas de couture: · La dernière séquence sélectionnée au service de séquences ne peut pas être bloquée. 2.
8.5.4.3 Fonctions de service Les fonctions de service permettent la vérification rapide de l’ensemble du matériel. Remarque On peut parvenir au menu de service directement au moment de la mise en marche de la machine (voir au chapitre 8.2.1). Multitest 1 Le menu “Multitest” permet de vérifier tous les composants constitutifs du matériel.
DAC III Multitest 180° - Scheibe Ereignisse DAC III INIT Ce menu permet de visualiser certains paramètres de l’unité de contrôle. Initialisation Multitest 180° - Scheibe Ereignisse DAC III INIT Ce menu permet la remise à l’état initial (sortie d’usine) de la mémoire d’événements et des données permanentes.
Multitest Appeler le sous-menu pour afficher le multitest Ausgangstest PWM-Ausg.test Eingangstest Auto-Eing-test Nähmotortest Schrittm.test RAM-Test EEPROM-Test – – Sélectionner la fonction de test désiré en appuyant les touches “ñ” ou “ò”. La fonction de test sélectionnée sera affichée en négatif. Opter pour la fonction de test sélectionnée en appuyant sur la touche “OK.
Test des sorties Avec cette fonction de test, on vérifie la fonction des éléments de sortie. – – – – Lancer la fonction de test avec la touche “OK”. Appeler l’élément de sortie désiré en appuyant les touches “ñ” ou “ò”. Activer ou désactiver l’élément de sortie sélectionné avec la touche “OK”. Pour quitter la fonction de test appuyer sur la touche de fonction “ESC”. Attention ! Risque d’accident ! Ne pas passer la main dans la machine en marche pendant le test des fonctions.
Test des sorties PWM Avec cette fonction de test on vérifie le fonctionnement des aimants. – – – – – – Lancer la fonction de test avec la touche “OK”. Appeler l’élément de sortie désiré en appuyant les touches “ñ” ou “ò”. Activer ou désactiver l’élément de sortie sélectionné avec la touche “OK”. La valeur émise pour l’élément de sortie sélectionné est affichée. La valeur affichée décrit le rapport d’impulsions pour la sélection de l’élément de sortie.
Test des entrées Avec cette fonction de test on appelle l’élément d’entrée à tester. ATTENTION ! Les éléments d’entrée ont été réglés soigneusement avant de quitter l’usine. Uniquement le personnel de service ayant reçu une formation correspondante est autorisé à les régler et à les corriger. Attention! Risque d’accident! Ne pas passer la main dans la machine lors de l’exécution du test des entrées. Elément d’entrée – – Lancer la fonction de test avec la touche “OK”.
Test automatique des entrées Avec cette fonction de test on vérifie le fonctionnement des éléments d’entrée. ATTENTION ! Les éléments d’entrée ont été réglés soigneusement avant de quitter l’usine. Uniquement le personnel de service ayant reçu une formation correspondante est autorisé à les régler et à les corriger. Attention! Risque d’accident! Ne pas passer la main dans la machine lors de l’exécution du test des entrées. – – Lancer la fonction de test avec la touche “OK”.
Test du moteur de la machine à coudre Avec cette fonction de test, on peut vérifier le moteur de la machine à coudre. 56 – – – Lancer la fonction de test avec la touche “OK”. Démarrer le moteur avec la touche “ñ”. Modifier la vitesse avec les touches “ñ” ou “ò”. La vitesse sera affichée. – Appuyer sur la touche de fonction “ESC”. Le test sera terminé et le moteur s’arrêtera. Le contrôle de moteur fait une passe de référence et le pied presseur sera relevé. Le menu “Multitest” apparaît au display.
Test des moteurs pas à pas Avec cette fonction de test, on peut vérifier les moteurs pas à pas et les commutateurs de référence correspondants. Attention ! Risque de casse ! Avant le test, mettre l’aiguille en sa position supérieure, à l’aide du volant à main. – – – – Lancer la fonction de test avec la touche “OK”. Contrôler le moteur pas à pas qui assure le mouvement latéral (axe des x). Déplacer le moteur pas à pas avec les touches “ï” ou “ð”.
Test RAM Avec cette fonction de test, on vérifie la mémoire vive (SRAM mémoire vive statique et de données de programme). – Lancer la fonction de test avec la touche “OK”. Le display affichera le résultat de la vérification.
Test EEPROM Cette fonction de test vérifie la mémoire morte (ROM) du microprocesseur. – Lancer la fonction de test avec la touche “OK”. Le display visualise les résultats de vérification suivants: - Capacité mémoire à lecture ROM - Classe de machine - Version de logiciel - Date de logiciel - Somme de contrôle et état de commutation 1 Remarque: Les données peuvent changer en fonction de la version du logiciel. – Appuyer sur la touche de fonction “ESC”. Le test est terminé.
Événements Le menu peut, en cas de perturbations, fournir des indications importantes à propos de l’origine de la perturbation. Mémoire d’événements = Ereignisspeicher = E4304: E8254: 3x 1x (Exemple) Tous les événements survenus sont indiqués sous ce titre de menu. – Quitter le titre de menu avec la touche “ESC”. – Autres affichages avec la touche “ò”.
DAC III Appeler le sous-menu affichant les paramètres du DAC III. Temp. (°C): 30 UZK (V): 325 (Exemple) Température C’est ici que la température actuelle à l’intérieur de l’unité de contrôle est indiquée en degrés Celsius. Elle doit rester en dessous de 80°C. En cas d’un dépassement de cette température de 80°C, le message d’erreur 3107 sera affiché.
Initialisation (Init) Appeler le sous-menu pour l’initialisation de la mémoire des événements et des données permanentes. Ereignissp. Var . + Sequ. Maschinenpar. Fr. Konturen Masch. kpl! Mémoire des événements Avec ce titre de menu, on peut remettre la mémoire des événements à son état initiale. Programmes de schémas de couture (variantes) et séquences Avec ce titre de menu on peut effacer des programmes de schémas de couture ainsi que des séquences.
8.5.4.4 Contours libres Maschine Benutzer Service Freie Konturen Memory-Dongle L’automate à arrêts 510 permet la création et la réalisation de jusqu’à neuf contours de couture librement conçus. L’entrée des coordonnées du contour de couture se fait au terminal de commande. 1 Créer Avec ce titre de menu, on peut concevoir un nouveau contour de couture. Remarque Le numéro du contour de couture lui sera attribué automatiquement.
Déterminer les coordonnées de contours Lors de la création d’un contour de couture, chaque point de piqûre doit être inscrit individuellement avec indication de sa position sur le réseau de coordonnées rectangulaires (axes des x et des y) au contrôle. C’est pourquoi il faut déterminer auparavant les différents points de coordonnées. On peut déterminer les points de coordonnées avec un papier millimétré.
Réaliser le contour Dans ce menu, on entre les coordonnées x et y individuellement pour chaque point de piqûre. Remarque: Avant d’entrer les opérations de points (par exemple coupe intermédiaire), d’abord terminer le contour (entrée de coordonnées) ensuite entrer l’opération de point par édition dans le menu “Modifier contour”. 1 X1 Entrée de la coordonnée x pour le point 1 Entrée: - 20,0 à + 20,0 Y1 Entrée de la coordonnée y pour le point 1 Entrée: - 10,0 ...
Sous-menu paramètres Appel du sous-menu pour entrer les paramètres du contour Vitesse standard : Vitesse standard Entrée: 100 à 2700 tr/min Point de référence X: Changement de taille point de référence X Entrée: -20,0 … +20,0 Point de référence Y: Changement de taille point de référence Y Entrée: -10,0 … +10,0 Le point de référence pour le changement de taille du schéma de couture est fixé d’une manière interne, individuellement pour chaque contour.
Modifier le contour Coordonnées de points Appel du sous-menu pour la modification des coordonnées de points. Effacer un point: Effacer le point. Entrée: Numéro du point à effacer 1 Ajouter un point: Ajouter un point. Entrée: Numéro du point devant lequel un point doit être inséré. Le sous-menu pour la modification de la coordonnée de point est affiché. Ajouter un point (à la fin) Le sous-menu pour la modification de la coordonnée de point est affiché.
1 99 – Appeler le point désiré avec les touches “ñ” ou “ò”. – Sélectionner le point avec la touche “OK”. Le sous-menu pour la modification d’une coordonnée de point est affiché. Si une opération de piqûre est attribué à un point déterminé, ce sera indiqué par un astérisque (*) au lieu d’une barre oblique (/). Sous-menu modifier coordonnée de point Ce sous-menu apparaît lors de l’appel d’une coordonnée de point du menu “Cordonnées de point” et après l’intégration ou la modification d’un point.
Remarque: L’opération de point entrée sera effectuée après le point de piqûre. Numéro de l’opération Description Remarque 0 Pas d’opération de point 1 Coupe intermédiaire L’opération de coupe intermédiaire peut se programmer jusqu’à dix fois dans un contour. Il faut qu’il y ait au moins trois points entre deux processus de coupe intermédiaire. 1 Effacer un contour – Appeler le titre de menu “Effacer” avec les touches “ñ” ou “ò”. – – Appuyer sur la touche “OK“.
Copier un contour – Appeler le titre de menu “Copier ” avec les touches “ñ” ou “ò”. – – Appuyer sur la touche “OK”. Sélectionner le numéro de schéma de couture désiré (1-50, 91-99) avec les touches “ñ” ou “ò”. – Confirmer la sélection avec la touche “OK”. Le contour sera copié et le menu “Modifier contour” sera affiché. La procédure de modification du contour se fait conformément au paragraphe “Modifier contour” en page 67.
8.5.4.5 Dongle-mémoire Maschine Benutzer Service Freie Konturen Memory-Dongle Les fonctions de ce sous-menu permettent de mémoriser des données de la machine dans un dongle ou de charger des données d’un dongle à une machine. Inhalt 1 Laden Speichern Formatieren Contenu dongle Ce titre de menu permet d’afficher le contenu d’un dongle enfiché sur l’unité de contrôle.
Afficher le contenu du dongle Dongle d’amorçage Lorsqu’un dongle d’amorçage est enfiché, des informations sur le programme de la machine seront affichés. Klasse: 510 U-Klasse: 000 Version: A05 Datum: 100105 (Exemple) On peut connecter un dongle avec un programme de machine d’une classe quelconque pour visualiser les informations du dongle.
Edition des contours de couture libres mémorisés (Exemple) Si aucun programme de schémas de couture et aucun contour de couture libre ne sont mémorisés, on éditera “—” , sinon le nom correspondant. L’enfichage d’un dongle d’une autre classe de machine entraîne l’affichage suivant.
Contenu Ce titre de menu permet de visualiser le contenu d’un dongle-mémoire enfiché au contrôle. Contours de couture libres complets Avec ce titre de menu on lance le chargement de tous les contours de couture libres. Une fenêtre apparaît pour confirmer la sélection. – Appuyer sur: la touche “ï ” (NON) pour arrêter le processus ou la touche “ð ” (OUI) pour le poursuivre.
Mémoriser des données sur le dongle C’est ici qu’on peut mémoriser les données de programmes (programmes de schémas de couture et séquences) et les paramètres de machine ou tous les contours de couture libres de la machine sur le dongle. Inhalt Fr. Kont. kpl. Masch. kpl. Contenu Ce titre de menu permet de visualiser le contenu d’un dongle-mémoire enfiché sur l’unité de contrôle. Contours de couture libres complets Avec ce titre de menu on lance la mémorisation de tous les contours de couture libres.
Une fenêtre apparaît en guise de confirmation. – Appuyer sur : la touche “ï” (NON) pour arrêter le processus ou la touche “ð” (OUI) pour exécuter l’opération. Les données de programmes et les paramètres de machine sur le dongle seront effacés à la mémorisation ! Remarque Le temps nécessaire pour la mémorisation dépend du nombre de programmes de schémas de couture sur la machine.
Messages d’erreurs Numéro Désignation 4301 Dongle absent Aucun dongle enfiché Enficher dongle sur l’unité de contrôle 4302 Dongle vide Pas de données mémorisées sur le dongle Mémoriser des données sur le dongle 4304 Mauvais type de dongle Format du dongle ne correspond pas à la fonction souhaitée • Utiliser un autre dongle • Formater le dongle 4307 Fausse classe de machine Dongle de données n’est pas formaté pour la classe 510 • Utiliser un autre dongle • Formater le dongle 4311 Erreur de
8.6 Messages d’erreurs En cas d’une erreur dans le système de contrôle ou dans le programme de schémas de couture, le display affichera un symbole correspondant et un numéro d’erreur. A l’aide des tableaux suivants, on peut déterminer la cause de l’erreur et trouver une possibilité d’y remédier. 8.6.1 Catégories d’erreurs N° Pictogramme Désignation Description 1 Erreur grave Un arrêt d’urgence interviendra. Eteindre et rallumer à nouveau l’automate à arrêts.
8.6.2 Messages d’applications Pictogramme Description Catégorie Compteur de capacité de canette à zéro Indication Volant fut tourné à la main Mise en garde Le contour excède dans le sens des -X/+X, les bords de l’ouverture dans la tôle d’appui de tissu du pied presseur. Le contour excède dans le sens des -X/+X et/ou Y, les bords de l’ouverture dans la tôle d’appui de tissu du pied presseur.
Pictogramme Description Le contour excède l’ouverture dans la tôle d’appui de tissu du pied presseur dans le sens des X. Le contour excède l’ouverture dans la tôle d’appui de tissu du pied presseur dans le sens des Y. Le contour excède l’ouverture dans la tôle d’appui de tissu du pied presseur dans le sens des X et Y.
8.6.3 Code 1051 1052 Erreurs de machine Description Moteur à coudre délai d’attente Moteur surintensité Cause possible - Câble vers le moteur défectueux - Comm. de réf.
Code Description 2201 Moteur pas à pas de l’axe des y, temps d’attente, passe de référence Cause possible - Câble de connexion du commutateur de réf. défect. - Commutateur de réf. défectueux - Moteur pas à pas défect.
Code Description 3301 3320 3322 3330 3332 3340 3341 3350 3351 3353 3360 3361 3400 3401 3403 Erreur contrôle du déroulement / Déroulement de test / Test de moteur pas à pas / Déroulement mise en marche / Déroulement couture / Déroulement bobinage / Déroulement assistance aux réglages 3410 Pied presseur n’est pas en haut Cause possible Erreur interne Dépannage - Eteindre et allumer la machine à nouveau - Mise à jour du logiciel - Contacter le support technique DA - Vérifier interrupteur moniteur du pi
Code Description Cause possible 3423 Délai d’attente chauffage brûleur de fil Le processus de couture a été interrompu à cause d’une erreur Désactiver le chauffage brûleur de fil.
Code Description Cause possible Dépannage 5804 Contours libres: Somme de contrôle est fausse - NV-SRAM défectueux - Perturbation - Vérifier le contrôle, vérifier également par “Multitest” - Eteindre et allumer la machine à nouveau Réinitialisation des données à l’état de configuration “sortie d’usine” 5808 Erreur contour de couture libre, numéro de point introuvable Erreur interne - Eteindre et allumer la machine à nouveau - Mise à jour du logiciel - Contacter le support technique DA 5809 Conto
Code Description Cause possible Dépannage 7700 Protocole: Nombre maximum de répétitions - Brouillage - Câble interface de test défectueux - Eteindre la source de brouillage - Vérifier le câble 7701 Erreur de protocole Erreur interne - Eteindre et allumer la machine à nouveau - Mise à jour du logiciel - Contacter le support technique DA 8151 8156 8159 Erreur IDMA - Perturbation - Contrôle défectueux - Eteindre et allumer la machine à nouveau - Remplacer le contrôle 8152 8154 8251 8255 Erreur
9. Coudre Suite des opérations et fonctions de couture: Processus de couture Maniement / Explication Avant le démarrage Position initiale - Pédale en position de repos Automate à arrêts à l’arrêt Aiguille en haut, le pied presseur* est en haut. Positionner le tissu Coudre Au cycle de couture Interrompre le processus de couture Continuer le processus de couture - Appuyer la pédale vers l’avant jusqu’au premier degré . Le pied presseur descend. - Relâcher la pédale.. Le pied presseur se lève à nouveau.
10. Entretien 10.1 Nettoyage et vérification Attention ! Risque d’accident ! Fermer l’interrupteur principal. L’entretien de l’automate à arrêts doit se faire uniquement lorsque l’automate est mis hors tension. Les travaux d’entretien devront se faire au plus tard selon les intervalles indiquées aux tableaux (voir la rubrique “Heures de service”). Si vous travaillez un matériel à coudre produisant beaucoup de poussières et duvets, il est recommandé de réduire cet intervalle d’entretien sensiblement.
10.2 Lubrification 3 2 1 1 Attention ! Risque d’accident ! L’huile peut provoquer des réactions cutanées. Il faut éviter un contact prolongé avec la peau. Laver les mains soigneusement après chaque contact.. ATTENTION ! L’utilisation et l’évacuation d’huiles minérales sont soumises à une réglementation par la loi. Livrer les huiles usées aux dépôts autorisés. Protéger l’environnement. Faire attention à ne pas épancher d’huile.
11. Schémas de couture standard Type d’arrêt N° Nombre Dim. (mm) de couture X Y Pied press. numéro 1 42 16 2,0 1, 2 2 42 10 2,0 1, 2 3 42 16 2,5 1, 2 42 24 2,5 3 5 28 10 2 1, 2 6 28 16 2,5 1, 2 7 36 10 2 1, 2 8 36 16 2,5 1, 2 Arrêts transver.
Type d’arrêt N° Schéma de points Nombre Dim. (mm) de couture X Y Pied press. numéro 9 56 24 3 3 10 64 24 3 3 11 21 6 2,5 4, 8 Arrêts transvers. de grande taille 1 12 28 6 2,5 4, 8 13 36 6 2,5 4, 8 14 15 8 3 4 15 21 8 2 4 16 28 8 2 4 Petit arrêt transver.
Type d’arrêt N° Schéma de points Nombre Dim. (mm) de couture X Y Pied press.
Type d’arrêt N° Schéma de points Nombre Dim. (mm) de couture X Y Pied press.
Type d’arrêt Arrêts arrondis N° Schéma de points Nombre Dim. (mm) de couture X Y 12 Pied press. numéro 33 76 12 9 34 101 35 42 10 7 10 36 57 10 7 10 37 42 10 7 12 38 57 10 7 12 39 42 10 7 12 40 57 10 7 12 Oeillet Ext. Ø 9 Int.
Type d’arrêt N° Schéma de points Nombre Dim. (mm) de couture X Y Pied press.
Type d’arrêt N° Schéma de points Nombre Dim. (mm) de couture X Y Pied press.
Remarque Description Schémas de couture standard autorisé N° type schémas de couture standard Espace intér. rectangulaire Dim. max. de l’arrêt (X/Y) [mm] Numéro pied presseur 12. Pieds presseur 1 19,0 x 3,5 oui 1 tous Arrêt transversal Equipement standard Cl. 510-211 2 20,0 x 4,1 oui 1 tous Arrêt transversal Equipement standard Cl.
13. Numérotation des titres de menu Paramètres Abrév.
Paramètres Abrév. allemande (au display) Français (en toutes lettres) T1.3.6.8 Belegung Ausg. Occupation des sorties T1.3.6.9 L.TaKFM Electro-aimant de pied presseur T1.4 Zeiten Temps T2 Benutzer Utilisateur T2.1 Sprache Langue T2.2 Nähmodus Mode de couture T2.2 Handtaster Bouton-poussoir T2.3 Par.sperr Blocage de paramètre T2.4 Nähm.sperren Blocage de schéma de couture T2.5 Sequ.sperren Blocage de séquences T2.6.1 Alle sperren Bloquer tout T2.6.
Paramètres Abrév. allemande (au display) Français (en toutes lettres) T4.1.7 Stich anfügen Ajouter un point T4.1.8 Parameter Paramètre T4.1.8.1 Std.z Vitesse standard T4.1.8.2 Bzpkt X Point de référence X T4.1.8.2 Abst.X Distance X T4.1.8.3 Abst.Y Distance Y T4.1.8.3 Bzpkt Y Point de référence Y T4.1.8.4 Beenden Terminer T4.2 Ändern Modifier T4.2.1 Stichkoord. Coordonnées de point T4.2.2 St.entf. Supprimer point T4.2.3 St.einf. Ajouter point T4.2.
Paramètres Abrév.