DFI041ARU-2
GETTING STARTED PARA EMPEZAR PRÉPARATION 1. El número de serie se 1. Le numéro de série 1. The serial number is encuentra en la parte est situé à l’arrière du located on the back of the posterior de la chimenea, chauffage et le numéro heater. The serial number el número de serie es de série est requis pour is necessary for product necesario para el registro l’enregistrement de warranty registration and de la garantía del producto la garantie du produit customer service.
REGISTER YOUR NEW PURCHASE online! INSCRIRE VOTRE NOUVEL ACHAT • REGISTRAR SU NUEVA COMPRA Thank you for purchasing our product. Please take a moment to visit tsicustomerservice.com to register your new purchase: Merci d’avoir acheté ce produit. Veuillez prendre un court instant pour vous rendre sur tsicustomerservice.com et enregistrer votre nouvel achat : Gracias por adquirir nuestro producto. Tómese un momento para visitar tsicustomerservice.com y registrar su nueva adquisición: tsicustomerservice.
IMPORTANT INSTRUCCIONES INSTRUCCIONES IMPORTANTE INSTRUCTIONS IMPORTANTE When using electrical appliances, basic precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electrical shock, and injury to persons including the following: Cuando utilice electrodomésticos, siempre tome medidas de precaución básicas para evitar incendios, descargas eléctricas y lesiones personales.
any heater with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or if it has been dropped or damaged in any manner. 7. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. 8. Do not use outdoors. 9. This heater is not intended for use in bathrooms, laundry areas and similar indoor locations. Never locate this appliance where it may fall into a bathtub or other water container. 10.
safety feature. If you are unable to insert the plug into the electrical outlet, try reversing the plug. If the plug still does not fit, contact a qualified electrician. Avoid the use of an extension cord because the extension cord may overheat and cause risk of fire. However, if you have to use an extension cord, the cord must be No.14 AWG minimum size and rated not less than 1875 Watts. The extension cord must be a three wire cord with grounding type plug and cord connection.
13. Do not insert or allow foreign objects to enter any ventilation or exhaust opening as this may cause an electric shock or fire, or damage the appliance. 14. To prevent a possible fire, do not block air intakes or exhaust in any manner. Do not use on soft surfaces, like a bed, where opening may become blocked. 15. This appliance has hot and arcing or sparking parts inside. Do not use it in areas where gasoline, paint or flammable liquids are used or stored.
OPERATION INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN / INSTRUCTIONS D’OPÉRATION THERMOSTAT TERMOSTATO THERMOSTAT HEATER CALENTADOR CHAUFFAGE FLAME LLAMA FLAMME FLAME SOUND LLAMA DE SONIDO FLAMME SOUND MAIN POWER SWITCH INTERRUPTEUR PRINCIPAL INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN Control Panel Panel de Control Panneau de contrôle The fireplace can be operated by either the remote control or the control panel. El chimenea puede ser operado por el control remoto o el panel de control.
FUNCTION FUNCIÓN / FONCTION ICON ICONO / ICÔNE DESCRIPTION DESCRIPCIÓN/ DESCRIPTION The MAIN POWER switch supplies power to all of the functions of the fireplace. The switch must be in the ON position for any functions or the remote to work. POWER El interruptor de alimentación suministra energía a todas las funciones de la estufa. El interruptor debe estar en la posición ON para cualquiera de las funciones o para que el mando a distancia funcione.
HEATER The HEATER button will turn ON/OFF the heater. CALENTADOR El botón HEAT encenderá (ON) / apagará (OFF) el calentador. CHAUFFAGE La touche CHALEUR mettra en MARCHE/ARRET le chauffage. THERMOSTAT The thermostat knob controls the thermostat setting. Turning the knob clockwise will increase thermostat setting. Rotating the knob counter-clockwise will decrease the thermostat setting.
aiguilles d’une montre, cela diminuera le réglable du thermostat. Quand le chauffage atteint le réglage du thermostat, il s’arrêtera jusqu’à ce que la pièce refroidisse pour atteindre le point où le chauffage se remettra en marche. EMBERBED UNDULATION EFFECT This button on the remote control plays or pauses the undulating emberbed effect.
TROUBLESHOOTING SOLUCIÓN DE PROBLEMAS / DÉPANNAGE ROOT CAUSE ORIGEN DE LA CAUSA / CAUSE PROBABLE CORRECTIVE ACTION MEDIDAS CORRECTIVAS / ACTION CORRECTIVE No power, switches do not light up. Power cord was not plugged into the outlet. Check that the unit is plugged into a standard 120V outlet. No hay corriente, el botón de encendido está en la posición ON. El cable de alimentación no estaba enchufado en la toma de corriente.
Temperature is set at low. Make sure that the TEMPERATURE knob is set to the max setting. La temperatura de ajuste es baja. Asegúrese que el botón de mperatura TEMPERATURE está en el ajuste máximo. La température est réglée à faible. S’assurer que le bouton « TEMPÉRATURE » (Temperature) est réglé à la position « HI » (Élevé). The heater shut off and won't come back on. Manual Reset Triggered. Turn the POWER to “OFF” and unplug the unit from the wall outlet for 5 minutes.
During use check frequently to determine if your plug, outlet or faceplate is HOT! If so, discontinue use of the heater and have a qualified electrician check and/or replace the faulty outlet(s). El cable del calentador se caliente. Operación normal. Compruebe que el cable del calentador y las conexiones del enchufe. Conexiones de tomas de corriente defectuosas o enchufes sueltos pueden hacer que la toma de corriente o el enchufe se recaliente.
faites vérifier et/ou remplacer par un électricien qualifié la ou les prises de courant défectueuses. Remote control is not working. El control remoto no funciona. No batteries or battery power. Change the remote batteries. Aucune pile ou batterie. Cambie las pilas del control remoto. No batería o electricidad de la batería. Remplacer les piles de la télécommande. Operate remote transmitter at a slow measured pace. Press the remote control buttons with an even motion and gentle pressure.
Distance Faites fonctionner la lécommande a une distance de moins de 6 mètres du devant de l’appareil ; Pointer la télécommande sur le panneau de commandes. Unit continues to run after reaching set temperature/ or powering off. Cool down cycle. Normal operation, will continue to run for several minutes before shutting down. Times will vary based on heating. UNIT WILL BLOW COOL AIR. La unidad continua funcionando después de llegar a la temperatura establecida / o se apaga. Ciclo de enfriamiento.
L’effet de flammes fonctionne mais la fonction de chauffage ne marche pas et le lit de braise clignote quand on presse sur le bouton de chauffage (Heater). Le chauffage est désactivé. Alors que l’appareil fonctionne, appuyer et maintenir pendant 10 secondes le bouton chauffage sur le panneau de commande. Une fois réinitialisé, les lampes du lit de braise clignoteront plusieurs fois.
REPLACEMENT PARTS PIÈCES DE REMPLACEMENT / PIEZAS DE REPUESTO INSTALADAS PART PIEZA / PIÈCE 1 PART NAME NOMBRE DE LA PIEZA / NOM DE LA PIÈCE PART NUMBER/ NÚMERO DE PIEZA / NUMÉRO DE PIÈCE Remote control Control remoto Télécommande P162 FCC/IC INFORMATION INFORMACIÓN DE FCC/IC / INFORMATION CONCERNANT FCC/IC Warning: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void user’s authority to operate the equipment.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and the receiver.
BATTERY REPLACEMENT REEMPLAZO DE BATERÍA / REMPLACEMENT DES PILES NOTE: Do not mix old and new batteries. Do not mix alkaline, standard (carbon zinc), or rechargeable (nicad, ni-mh, etc.) batteries. NOTA: No mezclar baterías viejas con nuevas. No mezclar baterías alcalinas, baterías recargables (de NiCd, Ni-MH, etc.) y baterías estándar (de zinc-carbono). NOTE: N e pas mélanger les piles usagées et neuves.
1-YEAR LIMITED WARRANTY GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO / GARANTIE LIMITÉE DE 1 AN The manufacturer warrants that your new Electric Fireplace is free from manufacturing and material defects for a period of one year from date of purchase, subject to the following conditions and limitations. 1. I nstall and operate this appliance in accordance with the installation and operating instructions furnished with the product at all times.
part(s), repair, replacement, or otherwise of same, will not be covered by this warranty, nor shall the manufacturer assume responsibility for same. 6. The owner/user assumes all other risks, if any, including the risk of any direct, indirect or consequential loss or damage arising out of the use, or inability to use the product, except as provided by law. 7.
CUSTOMER SERVICE SERVICIO AL CLIENTE / SERVICE À LA CLIENTÈLE tsicustomerservice.com For Customer Service Call 1-800-318-9373 Questions? Our Consumer Service department is available Monday – Friday 8:30 am – 5:30 pm EST. We can help you with assembly and if necessary, replace damaged/missing parts. IMPORTANT: Before contacting Customer Service, please have this information available: • Serial Number • Model Number • Sales Receipt or Proof of Purchase tsicustomerservice.