838 Spezialnähmaschine Betriebsanleitung D Instruction manual GB Postfach 17 03 51, D-33703 Bielefeld • Potsdamer Straße 190, D-33719 Bielefeld Telefon +49 (0) 521 / 9 25-00 • Telefax +49 (0) 521 / 9 25 24 35 • www.duerkopp-adler.com Ausgabe / Edition: 10/2008 Änderungsindex Rev. index: 00.0 Printed in Federal Republic of Germany Teile-Nr./Part.-No.
Alle Rechte vorbehalten. Eigentum der Dürkopp Adler AG und urheberrechtlich geschützt. Jede, auch auszugsweise Wiederverwendung dieser Inhalte ist ohne vorheriges schriftliches Einverständnis der Dürkopp Adler AG verboten. All rights reserved. Property of Dürkopp Adler AG and copyrighted. Reproduction or publication of the content in any manner, even in extracts, without prior written permission of Dürkopp Adler AG, is prohibited.
Foreword This instruction manual is intended to help the user to become familiar with the machine and take advantage of its application possibilities in accordance with the recommendations. The instruction manual contains important information on how to operate the machine securely, properly and economically. Observation of the instructions eliminates danger, reduces costs for repair and down-times, and increases the reliability and life of the machine.
General safety instructions The non-observance of the following safety instructions can cause bodily injuries or damages to the machine. 1. The machine must only be commissioned in full knowledge of the instruction book and operated by persons with appropriate training. 2. Before putting into service also read the safety rules and instructions of the motor supplier. 3. The machine must be used only for the purpose intended. Use of the machine without the safety devices is not permitted.
Contents Page: Preface and general safety instructions Part 1: Operating instructions - Class 838 (Edition 10/2008) 1. Product description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2. Designated use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3. 3.1 3.2 Subclasses and sewing equipment Subclasses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contents 9. 9.1 9.2 Maintenance Cleaning and testing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1. Product description The Dürkopp Adler 838 is a special all-purpose sewing machine. · · · · · · · · · · 2. It is a post-bed double-lockstitch machine. It has a bottom drop (feed) mechanism and a drive-powered top roller. There are two setting wheels (knobs) which allow the selection of two stitch lengths. There is also a pneumatically-controlled device with a button for toggling between the two stitch lengths during sewing.
Subclasses and sewing equipment Subclasses 0838 170522 X Trimming and seam tacking large two-section with thread trimming, autom. seam tacking Hook X X X X X X X X 838-E3/1,6 838-E4/2,0 838-E5/2,4 838-E6/3,2 Standard max. stitch length Max.
4. Optional equipment Order No. Optional equipment 0888 220334 Top roller Æ 25 mm, knurled 0888 220344 Top roller Æ 25 mm, smooth 0888 220354 Top roller Æ 25 mm, rubber coating 0888 220364 Top roller Æ 35 mm, knurled (thoroughly) 0888 220374 Top roller Æ 35 mm, smooth 0888 220384 Top roller Æ 35 mm, rubber coating 0888 220394 Top roller Æ 45 mm, width: 3.8 mm 0888 220404 Top roller Æ 45 mm, width: 2.
5. 5.1 Technical data Class-specific technical data Type of stitch Lockstitch 301 Needle system 134LR, 134 KKLR, 134, 134 D Foot lift with hand lever 6 mm Foot lift with knee lever or automatic 12 mm Remaining thread length after thread trimming max. 15 mm Clearance height of machine head 300 mm Clearance width of machine head 280 mm Dimensions of footprint of the machine bed plate 178 x 518 mm Dimensions of footprint of table plate 1060 x 500 mm Min.
6. 6.1 Operations Threading the needle thread A B C D 4 1 2 3 5 2 3 2 3 GB Caution: danger of injury! Turn off the main switch. The needle must be threaded only when the machine is turned off. – – – – – Follow illustration A when threading single-needle sewing machines. If the sewing machine is outfitted for the sewing of heavy-duty materials, then wind the thread around the pin (1). Follow the illustration B (right side) when threading double-needle sewing machines.
6.2 Winding on the hook thread 2 – – – – – – 6.3 1 3 4 Insert the thread as shown in the illustration. Stick the thread behind the knife blade (1). Then cut by pulling in the direction of arrow (2). Put the bobbin on the bobbin shaft and move the bobbin lever (3) in direction (4). Start up the machine. After the thread is wound around the bobbin, stick the thread once again behind the knife blade (1) and cut off.
6.4 Adjusting the thread tension 6.4.1 Adjusting the hook thread tension 3 1 2 Caution: danger of injury! Turn off the main switch. Adjust the shuttle thread tension only when the sewing machine is turned off. – – Adjust the shuttle thread tension by turning the screw (1) with a screwdriver. The screwdriver should be inserted through the opening (2). The tension is increased by tightening the screw. The thread tension should then be checked with a thread tension gauge (dynamometer).
6.4.2 Adjusting the needle thread tension 1 2 3 4 Adjusting the pre-tensioner (1) – When the main thread tensioner (3) and the supplementary tensioner (2) are open, there must still be a slight tension remaining on the needle thread. This residual tension is created by the pre-tensioner (1). The pre-tensioner (1) influences both the length of the cut needle thread and the starter thread for the next seam. (The pre-tensioner (1) is not deactivated with the sewing foot lift.
Correct thread interlacing in the center of the sewing material Needle thread tension too weak or Hook thread tension too strong. Needle thread tension too strong or Hook thread tension too weak. 6.5 Activating and deactivating the thread tension GB 1 2 3 4 – The pre-tensioner (1) should never be deactivated. – The main tensioner (3) and supplementary tensioner (2) are switched off using an electro-pneumatic cylinder. Deactivation can result from: · · · Pressing the button (4) (see chapter 6.4.2).
6.5.1 The influence of the sewing foot lift on the main thread tensioner and supplementary thread tensioner Button 4 (see chapter 6.5) on the machine’s key pad can be used to activate or deactivate the supplementary thread tension at any time. The parameter F-147 must be set to “1" for this to work.
6.7 Changing the needle for a single-needle machine 1 2 MAX. 3° 3 4 5 Caution: danger of injury! Turn the main switch off. Change the needle only when the sewing machine is switched off. – – – GB Move the lever (1) forward in order to loosen the screw which is used to fasten the needle. Pull the needle under and out from the needle bar. Insert a new needle with the needle scarf (2) positioned on the right, according to section cuts (3) or (4).
6.8 Changing the needle for double-needle machines 1 2 3 4 5 MAX. 3° Caution: danger of injury! Only change the needle when the main tensioner is turned off and the motor has come to a stop. – – – Loosen screws (1). Pull the needles under and out from the needle bar. Insert the new needles with the needle scarf (2) according to section cuts (3) or (4). Push in until the needles have reached the end stop located in the needle bar holes. The needles should not be positioned as shown in section cut (5).
6.9 Swiveling and lifting the top roller 1 3 4 Using the hand lever to lift the top roller – Lift the top roller by turning the lever (1) in the direction of the arrow until the end stop. The top roller is secured in the upper position by the lever. – In order to lower the top roller, turn the lever (1) back to the starting position. Or: – Lift the top roller pneumatically or with the knee lever (3). The lever then moves back to its starting position.
Swiveling the top roller – Turn the hand lever (1) downwards. The top roller is then secured in the upper position. – Swivel the top roller to the side by pressing in the direction of arrow. Caution: danger of injury! Only swivel the top roller after first turning off the main switch and waiting for the motor to stop. 6.10 Sewing foot pressure 1 – – – – 18 + The top roller pressure is adjusted with the setting wheel (1). Increasing the top roller pressure = Turn the setting wheel (1) clockwise.
6.11 Sewing in reverse (bartacking) 1 2 3 Using the hand lever to sew backwards – Press the stitch regulator lever (1) downwards. The machine will sew backwards as long as the stitch regulator lever (1) is pressed down. GB Using the button to sew backwards – Press button (2) or move lever (3). The machine will sew backwards as long as the button (2) or the lever (3) remains depressed.
6.12 Adjusting the stitch length 3 2 4 1 The special sewing machine 838 is equipped with two setting wheels. This allows you to sew with two different stitch lengths which can be activated during the sewing process by pressing a button. The stitch lengths are set using the two setting wheels (1) and (4) found on the machine arm. – Set the larger stitch length with the upper setting wheel (1). Turn the setting wheel until the desired number (the stitch length in mm) is marked (3).
6.13 Engaging the safety clutch for hook blockages 2 1 When the thread gets jammed in the hook track, the safety clutch disengages. Caution: danger of injury! Turn off the main switch. The safety clutch should only be engaged when the machine is turned off. – – – – Turn the handwheel until the safety clutch engages. Turn the handwheel in the opposite direction until the hook is free. If the safety clutch is still disengaged, insert a screwdriver (1) in the opening (2).
For your notes: 22
6.14 Operating the machine with the positioning drive 6.14.1 With the pedal -2 -1 0 1 2 13 The pedal position is detected by a button with 16 different levels.
6.14.2 With the buttons 6 Button 7 9 8 10 1 2 3 4 5 Function 1 Sew backwards manually The machine sews backwards for as long as the button is held down. 2 Position the needle in the upper or lower position. The function of the button can be set with the parameter F-242 (DA321): 1 = needle high/low 2 = needle high 3 = one stitch (The factory default for delivered machine is 1.
7. The Efka DC1550/DA321G positioning drive GB The DA321G control unit contains all required operational interfaces for switching functions and setting parameters. It is possible to operate without an operating panel, but the seam programming can no longer be carried out. The V810 and V820 operating panels can also be connected to the control unit. They are deliverable as accessories. Seam programming can be performed with the V820 operating panel.
8. 8.
The pre-selected automatic functions are described in the instructions included from the drive manufacturer. For a detailed description of the control unit, please consult the enclosed current issue of the operating manual of the motor manufacturer (see also www.efka.net) Additional automatic functions can be pre-selected by changing the drive parameters. Each of the functions has its own parameter number. A parameter value can then be selected for the parameter number.
9. 9.1 Maintenance Cleaning and testing Caution: danger of injury! Turn the main switch off. Maintenance work on the sewing machine must only be carried out when the machine is switched off. All maintenance work must be carried out before or at the maintenance intervals defined in the table (check the “operational hours” column). When working with materials that are thick and fibrous, shorter maintenance intervals may be required. A clean machine is a trouble-free machine.
Maintenance work to perform Explanation - Cleaning the oil collector Clean the oil collector (8) of dirt and contaminated oil. (It can be cleaned with a special vacuum cleaner.) Clean the fan screen (9). (It can be cleaned with the compressed air gun.) - Cleaning the fan screen Operating interval (hours) 20 20 6 4 8 2 10 1 2 3 GB Maintenance work to perform Explanation Pneumatic system The water level must not rise as far as filter insert (1).
9.2 Lubrication 2 1 3 Caution: danger of injury! Oil can cause skin eruptions. Avoid protracted contact with the skin. In the event of contact, thoroughly wash the affected area. Caution! The handling and disposal of mineral oils is subject to legal regulation. Deliver used oil to an authorized collection point. Protect your environment. Take care not to spill oil.