Gebrauchsanleitung • Operating Instructions Mode d’emploi • Bedieningshandleiding DE GB FR NL Clean Maxx 2 in 1 Akku Hand- und Bodenstaubsauger Battery-powered handheld vacuum cleaner and upright vacuum cleaner Aspirateur à main et balai à accus Hand- en vloerstofzuiger op accu`s Z 0790-DE-GB-FR-NL-V0
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden haben. Dieses ist vielseitig einsetzbar. Wir wünschen Ihnen viel Freude damit. Bitte lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie gut auf. Bei Weitergabe des Gerätes ist diese Anleitung mit auszuhändigen. Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn die Angaben in dieser Anleitung nicht beachtet werden.
Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist ausschließlich zum Reinigen im Innenbereich vorgesehen. Es ist ausschließlich für den privaten Gebrauch geeignet. Die Staubsaugerbatterie (Akkupack) sollte mit einigen Vorsichtsmaßnahmen benutzt werden, um eine einwandfreie Verwendung zu ermöglichen. Bitte halten Sie sich an diese Punkte: Der Staubsauger darf nicht an einem Ort geladen werden, an dem eine niedrigere Temperatur als 0°C oder eine höhere Temperatur als 40°C vorherrscht.
Das Gerät darf nicht ohne korrekt eingesetzten Staubbehälter betrieben werden. Vor dem Anschließen oder Abnehmen von Zubehörteilen immer alle Schalter auf OFF stellen. Lüftungsschlitze am Gerät dürfen niemals verdeckt werden, da es sonst zur Überhitzung kommen kann. Brandgefahr! Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern (Erstickungsgefahr). Verwenden Sie das Gerät nur für den angegeben Zweck! Verwenden Sie nur Original-Zubehörteile.
Lieferumfang & Produktüberblick 13 12 15 7a 15 7a 14 1a. Standstaubsaugerschalter „EIN/AUS“ 1b. Handstaubsaugerschalter „EIN/AUS“ 2. Oberer Handgriff 3. Handgriffschraube 4. Haupteinheit 5. Entriegelungsknopf für Handstaubsauger 6. Filtereinheit 7. Handstaubsauger 7a. Entriegelungsknopf für Staubbehälter 8. Rotierende Kehrbürste 9. Adapter 10. Akkuladegerät 11. Bürstenrolle 12. Eingesteckte Polsterdüse 13. Fugendüse 14. Kontrolllampe Bodenstaubsauger „EIN“ 15.
Aufbau 1. Schieben Sie den Griff vorsichtig in den Gerätehauptkörper hinein (Abb.). 2. Fixieren Sie den Griff mit der mitgelieferten Schraube (3), siehe Explosionszeichnung „Lieferumfang & Produktübersicht“. 3. Stechen Sie die Haupteinheit (4) auf den Rohransatz der Kehrbürste (8, Abb.). Schieben Sie nun den Handstaubsauger (7) vorsichtig in das Saugluftfach der Haupteinheit un lassen Sie diesen hörbar einrasten. 4.
Saugen von Böden und Teppichen Sie sollten immer überprüfen, ob die Dämpfungskissen (Abb.) am Boden des Bürstenkopfs sauber sind, um Kratzer auf empfindlichen Böden zu vermeiden. 6. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den AN/AUS (ON/OFF)-Knopf (1a) betätigen. Die Anzeige (14) leuchtet im eingeschalteten Zustand. - erste Position: Mittlere Stufe für längeres Saugen - zweite Position: Volle Leistung Saugen von Tischen, Möbeln, Autositzen usw. 7. (12) 8.
10. Der Filter kann sauber gerüttelt werden oder unter warmem Wasser gereinigt und abgespült werden. Stellen Sie sicher, dass die Teile trocken sind, bevor Sie das Ganze wieder zusammensetzen. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Reinigen der Bürstenrolle Wenn die Bürsterolle aus irgendeinem Grund blockiert oder klemmt, saugt der Sauger schwächer. Dann muss die Bürstenrolle vermutlich gereinigt werden.
Technische Daten Spannungsversorgung: 9.6 VDC, 1500mAh Modellnummer: VC0608M-9.6V Akkus: 8x1,2 V, NiMH (eingebaut) Netz- / Ladeadapter Eingang: 230VAC / 50Hz Ausgang: 12VDC, 300mA Entsorgen Das Verpackungsmaterial ist teilweise wieder verwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu. Entsorgen Sie es an einer öffentlichen Sammelstelle. Nähere Informationen erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Dear customer, We are delighted that you have decided on this product. It can be used for a variety of applications. We wish you a pleasant time with it. Please carefully read through the operating instructions prior to using it for the first time and store these instructions in a safe place. The instructions are to accompany the product when it is passed on to others. The manufacturer and importer assume no liability for cases, where the data in these instructions has not been observed.
Safety Instructions Proper Use This unit is designated exclusively for cleaning indoor areas. It is only suitable for private use. The vacuum’s battery (rechargeable battery pack) should be used while taking a few precautions in order to provide for trouble-free function. Please comply with these notes: The vacuum cleaner may not be charged in an area at temperatures below 0 °C or at temperatures over 40 °C. Observe only the charging procedure designated for the unit.
The unit may not be operated unless the dust bins have been inserted correctly. Prior to connecting the unit or removing accessories, always set all switches to OFF: The air vents on the unit may never be covered as this may otherwise cause it to overheat. Fire hazard! Store the packaging wrapper out of the reach of children as there is a danger of suffocation. Only use the unit for the intended purpose! Only use original accessories.
Product Contents & Product Overview 13 12 15 7a 15 7a 14 1a. Upright vacuum cleaner s witch “ON/OFF” 1b. Handheld vacuum cleaner switch “ON/OFF” 2. Upper handle 3. Handle pin 4. Main unit 5. Release button for handheld vacuum cleaner 6. Filter unit 7. Handheld vacuum cleaner 7a. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Release button for dust bin Rotating sweeper Adapter Battery charger Brush roller Inserted upholstery nozzle Tile nozzle Control light upright vacuum cleaner “ON” 15.
Assembly 1. Carefully push the handle into the main body of the unit (Fig.). 2. Secure the handle in place with the included pin (3); see the expanded view “Product Contents & Product Overview”. 3. Insert the main body (4) into the tube carrier on the sweeper (8, Fig.). Now push the handheld vacuum cleaner (7) carefully into the intake air compartment on the main body until it audibly locks into place. 4.
Vacuum cleaning floors and carpets You should always check whether the steam pads (Fig.) on the bottom of the brush head are clean so as to avoid scratching sensitive floors. 6. Now turn the unit on by pressing the ON/OFF switch (1a). The display (14) will illuminate once activated. - initial position: half power for prolonged vacuum cleaning - second position: full power Vacuum cleaning tables, furniture, car seats, etc. 7. 8. (12) Remove the handheld vacuum cleaner by pressing the release button (5).
10. The filter can be shook until clean or cleaned and rinsed off under warm water. Ensure that the parts are dry before you reassemble the entire unit. Assembly takes place in reverse order. Cleaning the brush roller If for some reason the brush roller becomes blocked or if it jams, this will reduce vacuum cleaner‘s suction power. It is then likely that the brush roller will have to be cleaned.
Technical data Voltage supply: 9.6 VDC, 1500 mAh Model number: VC0608M-9.6V Rechargeable batteries: 8x1.2 V, NiMH (integrated) Mains / charger adapter Input: 230 VAC / 50 Hz Output: 12 VDC, 300 mA Disposal Part of the packaging material is recyclable. Dispose of the packaging in an environmentally-friendly manner and make it available for the recyclable material collection-service. Dispose of it at a public collection centre. For more information, please contact the administration in your locality.
Chère cliente, cher client, Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit. Ce dernier est d’un usage multiple. Nous espérons qu’il vous procurera beaucoup de plaisir. Avant d’utiliser pour la première fois ce produit, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver précieusement. Si vous cédez le produit à un tiers, veuillez également lui remettre ce mode d’emploi.
Consignes de sécurité Utilisation adéquate Cet appareil est exclusivement conçu pour le nettoyage en intérieur. Il convient exclusivement à l’usage privé. Les piles (groupe d’accus) de l’aspirateur devront être utilisées avec certaines mesures de précaution afin de permettre une parfaite utilisation. Veuillez vous en tenir aux points suivants : L’aspirateur ne doit pas être chargé en un lieu où il règne une température inférieure à 0 °C ou une température supérieure à 40 °C.
L’appareil ne doit pas fonctionner si le récipient à poussière n’est pas correctement installé. Avant le branchement ou le retrait d’accessoires, toujours mettre l’interrupteur sur OFF. Les fentes de ventilation sur l’appareil ne doivent jamais être recouvertes, sinon il y a risque de surchauffe et d’incendie ! Ne laissez pas l’emballage en plastique à la portée des enfants (danger d’asphyxie). Utilisez l’appareil uniquement dans le but indiqué ! Utilisez uniquement des accessoires d’origine.
Contenu de la livraison & Aperçu du produit 13 12 15 7a 15 7a 14 1a. Interrupteur MARCHE/ARRÊT 7a. Bouton de déverrouillage pour le récipient de l’aspirateur balai à poussière 1b. Interrupteur MARCHE/ARRÊT de 8. Brosse rotative l’aspirateur à main 9. Adaptateur 2. Poignée du haut 10. Chargeur d’accus 3. Vis de la poignée 11. Brosse à rouleau 4. Unité centrale 12. Buse à fauteuils intégrée 5. Bouton de déverrouillage pour 13. Buse à joints l’aspirateur à main 14.
Composition 1. Introduisez la poignée avec précaution dans le corps principal de l’appareil (Fig.). 2. Fixez la poignée avec la vis fournie (3), Cf. plan éclaté « Contenu de la livraison & Aperçu du produit ». 3. Enfilez l’unité centrale (4) sur l’embout du tuyau de la brosse (8, Fig.). Enfilez maintenant l’aspirateur à main (7) avec précaution dans l’embout d’aspiration de l’unité centrale et laissez-le s’encliqueter de manière audible. 4.
Aspirer les sols et les tapis Vous devriez toujours contrôler si les coussins d’amortissage (Fig) de l’accessoire à brosse sont propres pour éviter les rayures sur les sols délicats. 6. Mettez l’appareil en marche en actionnant le bouton MARCHE/ARRÊT (1a). L’indicateur (14) s’allume lorsque l’appareil est en marche. - première position : niveau moyen pour une longue durée d’aspiration - deuxième position : pleine puissance Aspirer sur des tables, des meubles, des sièges de voiture etc. 7. (12) (13) 8.
10. Pour le nettoyer, le filtre peut être secoué ou passé et rincé sous l’eau chaude. Assurez-vous que les pièces sont bien sèches avant d’assembler de nouveau le tout. L’assemblage se fait dans le sens inverse du démontage. Nettoyer la brosse à rouleau Si la brosse à rouleau est bloquée ou coincée d’une manière ou d’une autre, l’aspirateur aspire plus difficilement. Il faut alors nettoyer la brosse à rouleau.
Données techniques Alimentation électrique : Numéro de modèle : Accus : Transformateur/chargeur Entrée : 230 VAC/50 Hz Sortie : 12 VDC, 300 mA 9,6 VDC, 1500 mAh VC0608M-9.6V 8x1,2 V, NiMH (installé) Mise au rebut Le matériel d’emballage peut être partiellement recyclé. Il faut mettre l’emballage au rebut en respectant l’environnement et l’amener au service de collection de matières recyclables. Éliminez-le en l’apportant à une déchetterie publique.
Geachte klant, We verheugen ons erover dat u gekozen hebt voor dit artikel. Dit is veelzijdig qua gebruik. We wensen er u veel plezier mee. Voordat u het apparaat voor het eerst in gebruik neemt, dient u de handleiding zorgvuldig te lezen en goed te bewaren. Als u het apparaat aan iemand anders geeft, overhandig dan ook de handleiding. Producent noch importeur aanvaarden enige aansprakelijkheid, indien de informatie in deze handleiding niet wordt opgevolgd.
Veiligheidsinstructies Gebruik volgens voorschrift Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor de reiniging binnenshuis. Het is uitsluitend geschikt voor privé-gebruik. Voor een perfecte toepassing van het apparaat moet de stofzuigerbatterij (accupak) worden gebruikt met inachtname van enkele maatregelen. Gelieve deze punten na te leven: De stofzuiger mag niet worden opgeladen op een plaats, waar de temperatuur lager is dan 0 °C of hoger dan 40 °C.
Het apparaat mag niet worden gebruikt zonder correct geplaatste stofbak. Voor de aansluiting of de wegname van accessoires moeten steeds alle schakelaars op OFF worden gezet. Verluchtingsspleten aan het apparaat mogen nooit worden afgedekt, omdat er anders oververhitting kan ontstaan. Brandgevaar! Houd de verpakkingsfolie weg van kinderen (gevaar voor verstikking). Gebruik het apparaat alleen voor het aangegeven doel! Gebruik alleen originele accessoires.
Omvang van de levering & productoverzicht 13 12 15 7a 15 7a 14 1a. 1b. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Standstofzuigerschakelaar „IN/UIT“ 7a. Handstofzuigerschakelaar „IN/UIT“ 8. Bovenste handgreep 9. Handgreepschroef 10. Hoofprocessor 11. Ontgrendelknop voor de handstofzuiger12. Filter 13. Handstofzuiger 14. 15.
Montage 1. Schuif de greep voorzichtig in de romp van het apparaat (afb.). 2. Fixeer de greep met de meegeleverde schroef (3), zie explosietekening „Omvang van de levering & productoverzicht“. 3. Steek de hoofprocessor (4) op de flenspijp van de keerborstel (8, Abb.). Schuif nu de handstofzuiger (7) voorzichtig in het zuigluchtvak van de romp en laat deze hoorbaar vastklikken. 4.
Stofzuigen van vloeren en tapijten U moet steeds nagaan of de dempkussens (afb.) onderaan de borstelkop schoon zijn, om krassen op gevoelige vloeren te vermijden. 6. Om het apparaat in te schakelen, duwt u op de IN/UIT (ON/OFF)-knop (1a). Het lampje (14) brandt in ingeschakelde toestand. - eerste positie: middelste niveau voor langer stofzuigen - tweede positie: volledige zuigkracht Stofzuigen van tafels meubels, autozetels enz. 7. (12) 8.
10. De filter kan schoon worden geschud of onder warm water worden gereinigd en afgespoeld; Zorg ervoor dat de delen droog zijn, vooraleer u het apparaat weer samenzet. De montage gebeurt in omgekeerde volgorde. Reiniging van de borstelrol Wanneer de borstelrol om de een of andere reden blokkeert of klem zit, zuigt de stofzuiger minder goed. Dan moet de borstelrol vermoedelijk worden gereinigd.
Technische gegevens Stroomvoorziening: Modelnummer: Accu’s: Stroom- / Laadadapter Ingang: 230 VAC / 50 Hz Uitgang: 12 VDC, 300 mA 9,6 VDC, 1500 mAh VC0608M-9.6V 8x1,2 V, NiMH (ingebouwd) Afvalverwijdering Het verpakkingsmateriaal is gedeeltelijk opnieuw recycleerbaar. Verwijder de verpakking op een milieuvriendelijke manier en zorg voor gescheiden afvalverwerking. Geef ze af op een openbare inzamelplaats. Meer informatie krijgt u bij uw plaatselijk gemeentebestuur.