rebel wheelchair silla de ruedas rebel fauteuil roulant rebel EU Authorized Representative Drive Medical LTD Ainley’s Industrial Estate Elland, West Yorkshire, United Kingdom HX5 9JP www.drivemedical.
assembly instructions 1. Remove all contents from the carton. Unfold the wheelchair frame by pulling outward on sides of frame until fully opened. 2. The Rebel Wheelchair is shipped with the back in the folded down position. Pull upwards on the back upholstery until the back locks into position. Be sure the back is securely locked before sitting in the wheelchair. 3. Insert the arm of the wheelchair into the frame receptacle as shown in figure A. Repeat for the other arm. Figure A 4.
assembly instructions 5. Slide the pin of the “E” Clip into the receiving port on the outside of the frame Take the thumb screw and place into the receiving port on the inside of the frame and turn clockwise until tight. Repeat for the other caster. (figure C) E-Clip Thumb Screw Figure C 6. Locate the port for the rear axle on the bottom back of the frame (figure D). Depress the spring loaded button on the center of the rear wheel and slide the axle into the frame of the wheelchair.
assembly instructions 7. Place the footrests on the wheelchair by locating the hanger bracket on the front of the frame and inserting the footrest onto the pins as shown in figure E. The footrests come with a release lever to swing the footrests away from the chair to remove. Repeat for the other side. Figure E 8. To adjust the height of the footplate, locate the lock clip on the footrest and pull up on the tab. Slide the footplate to the desired height and lock the tab as shown in figure F.
assembly instructions 9. The Rebel Wheelchair comes with a calf strap for additional support. Locate the Velcro strips and roll the strap over the footrest and attach with the Velcro closure (figure G). Figure G caution Stability - Wheelchair is designed to be safe and stable as long as center of gravity is maintained while going about normal activities. Care must be taken while performing activities that shift your center of gravity in the chair.
use and safety Wheel Locks - Engage both wheel locks before getting in or out of chair, leaning forward in chair, or while in an elevator or wheelchair lift. Proper adjustment of wheel lock is at least 1/8” when locked. Locks are engaged by pushing handle completely forward. Adjustments to locks are made by loosening or tightening nut on the carriage bolt. Embed lock shoe at least 1/8” by sliding clamp toward rear wheel while handle is engaged in locked position. Tighten nut and bolt to secure in position.
warning Do not attempt to adjust or operate wheelchair without reading carefully all instructions in this manual. This wheelchair has not been approved as a seat that can be used within vehicles of any kind. Always transfer wheelchair user to a vehicle manufacturers approved seat and use safety restraints available. Do not operate this wheelchair on roadways, streets or any surfaces with vehicular traffic. Do not attempt to operate on inclines 10% or greater without proper assistance.
instrucciones de armado 1. Saque todas las partes de la caja. Desdoble el marco de la silla de ruedas al jalarlo hacia afuera de los costados hasta que quede completamente abierto. 2. La Silla de Ruedas Rebel se envía con el respaldo doblado hacia abajo. Jale la tapicería del respaldo hacia arriba hasta que el respaldo se bloquee en su posición. Asegúrese de que el respaldo se haya enganchado de manera segura antes de sentarse en la silla de ruedas. 3.
instrucciones de armado 5. Deslice la clavija del clip “E” dentro del puerto receptor que está en la parte de afuera del marco. Tome el tornillo y colóquelo dentro del puerto receptor por la parte de adentro del marco y gírelo hacia la derecha hasta que quede apretado, como se muestra en la figura C. Repita la misma operación para la otra rueda giratoria. Clip “E” Tornillo Figura C 6. Encuentre el puerto para el eje trasero que está en la parte de debajo de la parte de atrás del marco (figura D).
instrucciones de armado 7. Coloque los estribos en la silla de ruedas, busque el soporte que está en frente del marco e introduzca el estribo dentro de las clavijas como se muestra en la figura E. Los estribos vienen con una palanca de liberación para girar los estribos lejos de la silla y quitarlos. Repita lo mismo para el otro lado. Figura E 8. Para ajustar la altura de los estribos, busque el clip de bloqueo del estribo y jálelo hacia arriba de la lengüeta.
instrucciones de armado 9. La Silla de Ruedas Rebel viene con una correa para la pantorrilla para darle soporte adicional. Busque las tiras de Velcro y enrolle la correa sobre el estribo y sujétela con el Velcro. Figura G precaución Estabilidad – La silla de ruedas está diseñada para ser segura y estable siempre y cuando el centro de gravedad se mantenga mientras se realizan actividades normales. Se debe tener cuidado al realizar actividades que cambien su centro de gravedad en la silla.
uso y seguridad Candados de las ruedas - Active los candados de ambas ruedas antes de subirse o bajarse de la silla, antes de inclinarse hacia el frente en la silla, o mientras está en un elevador de sillas de ruedas. El ajuste adecuado del candado de las ruedas es de al menos 1/8” cuando está bloqueado. Los candados se activan al presionar la manija completamente hacia adelante. Los ajustes a los candados se hacen al apretar o aflojar la tuerca que está sobre el perno de acarreo.
advertencia No trate de ajustar u operar su silla de ruedas sin antes leer cuidadosamente todas las instrucciones de este manual. Esta silla de ruedas no ha sido aprobada como un asiento que puede usarse dentro de vehículos de cualquier tipo. En todo momento transfiera a un usuario de silla de ruedas a un asiento aprobado por el fabricante y utilice los cinturones de seguridad disponibles. No utilice esta silla de ruedas sobre carreteras, calles o cualquier otra superficie con tráfico vehicular.
instructions pour le montage 1. Retirez tout le contenu de la boîte. Dépliez le cadre du fauteuil en tirant les côtés vers l’extérieur jusqu’au déploiement complet. 2. Le fauteuil roulant Rebel est livré avec le dossier en position repliée. Tirez le capitonnage arrière vers le haut jusqu’à ce que le dossier se verrouille en place. Assurez-vous que le dossier est bien verrouillé avant d’utiliser le fauteuil roulant. 3. Insérez l’accoudoir dans le réceptacle du cadre comme illustré à la Figure A.
instructions pour le montage 5. Faites glisser la goupille de la broche en « E » dans le réceptacle correspondant sur l’extérieur du cadre comme indiqué à la Figure B. Insérez la vis manuelle dans le réceptacle correspondant à l’intérieur du cadre et tournez dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elle soit serrée, comme indiqué à la Figure C. Répétez l’opération avec l’autre roue. broche en « E » vis manuelle Figure C 6.
instructions pour le montage 7. Pour installer les repose-pieds sur le fauteuil, repérez les supports sur le devant du cadre et insérez-y les repose-pieds comme indiqué à la Figure E. Les reposepieds comportent un levier qui permet de les libérer pour les dégager ou les retirer. Répétez l’opération de l’autre côté. Figure E 8. Pour ajuster la hauteur des repose-pieds, repérez le mécanisme de verrouillage sur le repose-pied et tirez sur la languette.
instructions pour le montage 9. Le fauteuil roulant Rebel est fourni avec une courroie pour un soutien additionnel. Repérez les bandes Velcro et enroulez la courroie par-dessus le repose-pied et fixez à l’aide du fermoir Velcro. Figure G mise en garde Stabilité - Le fauteuil roulant est conçu pour être sécuritaire et stable tant que le centre de gravité demeure sous contrôle lors d’une utilisation normale.
utilisation et précautions Verrouillage des roues - Engage both wheel locks before getting in or out of chair, leaning forward in chair, or while in an elevator or wheelchair lift. Proper adjustment of wheel lock is at least 1/8” when locked. Locks are engaged by pushing handle completely forward. Adjustments to locks are made by loosening or tightening nut on the carriage bolt. Embed lock shoe at least 1/8” by sliding clamp toward rear wheel while handle is engaged in locked position.
avertissements Ne tentez pas d’ajuster ou d’utiliser ce fauteuil roulant avant d’avoir lu toutes les instructions contenues dans ce manuel. Ce fauteuil roulant n’a pas été approuvé comme siège pouvant être utilisé dans un véhicule, quel qu’il soit. Transférez toujours l’utilisateur du fauteuil dans un autre siège approuvé par le manufacturier faisant usage de mécanismes de retenue appropriés.
lifetime limited warranty Your Drive Medical product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for the lifetime of the original consumer purchaser. This device was built to exacting standards and carefully inspected prior to shipment. This Lifetime Limited Warranty is an expression of our confidence in the materials and workmanship of our products and our assurance to the consumer of years of dependable service.
garantía limitada de por vida Su producto Drive Medical está garantizado para estar libre de defectos en materiales y fabricación de por vida para el comprador original. Este aparato se construyó de acuerdo a estándares de exactitud y fue inspeccionado cuidadosamente antes de su envío. La garantía limitada de por vida es una muestra de nuestra confianza en los materiales y fabricación de nuestros productos y en nuestra aseveración al consumidor de años fiables de servicio.
garantie limitée à vie Votre produit médical Drive est garanti contre les défauts de fabrication et de matériel pour la durée de la vie de l’acheteur original. Cet appareil a été fabriqué selon des normes strictes et a été minutieusement inspecté avant l’envoi. Cette garantie limitée à vie illustre la confiance que nous mettons dans la fabrication et les matériaux de nos produits et notre conviction que vous serez satisfait.