DEVILBISS TRAVELER® PORTABLE COMPRESSOR 0197 EN DeVilbiss Traveler® Portable Compressor/Nebulizer Instruction Guide 6910 Series CAUTION– Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by, or on the order of a physician. Not manufactured with natural rubber latex. Made in China ES Guía de Instrucciones Compresor Portátil/Nebulizador DeVilbiss Traveler® Serie 6910 PRECAUCIÓN– La ley federal (de los EE.UU.
IMPORTANT PARTS B A 6 10 1 7 8 5 2 4 9 3 10 C D 1 2 3 4 1 3 2 5 6 9 7 7 9 8 8 OPERATION 1 5 2 3 4 6 CLEANING 7 2 A-6910
ENGLISH.......................................................................................................... ESPAÑOL.......................................................................................................... FRANÇAIS........................................................................................................ DEUTSCH......................................................................................................... ITALIANO..................................................
Read all Instructions before using. DANGER To reduce the risk of electrocution: 1. Always unplug this product immediately after using. 2. Do not use while bathing. 3. Do not place or store product where it can fall or be pulled into a tub or sink. 4. Do not place in or drop into water or other liquid. 5. Do not reach for a product that has fallen into water. Unplug immediately. WARNING To reduce the risk of burns, electrocution, fire or injury to persons: 1.
IMPORTANT PARTS OF YOUR PORTABLE COMPRESSOR (PAGE 2, FIGURES A & B) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Power Switch Filter Cover and Filter (non-washable) Built-In Reusable Nebulizer Holder Air-Outlet Connector Add-On Nebulizer Holder Bracket Rechargeable Battery (optional w/some models) Power Indicator Light 8. 9. 10. 11. 12. 13.
3. 4. 5. Remove the battery by pushing in both side release buttons on the battery and pulling away from the device (Fig A). The power indicator light will display green when the unit is turned on (Fig B). The battery status indicator light will illuminate red if battery voltage is low during operation with battery (Fig B). DANGER The portable compressor/nebulizer must be operated on the specified power source to avoid risk of electric shock and damage to the compressor. 1. Wash hands. 2.
4. Wash all items, except tubing, in a hot water/dishwashing detergent solution. Rinse under hot tap water for 30 seconds to remove detergent residue. Allow to air dry. CAUTION– The Reusable Nebulizer is dishwasher safe, but do not place any disposable nebulizer parts in an automatic dishwasher; doing so could cause damage. Disinfect Daily: 1.
SPECIFICATIONS Size . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.34” W x 2.2” H x 3.8” D (8.5 cm x 5.6 cm x 9.7 cm) w/o battery 3.34” W x 2.2” H x 5.3” D (8.5 cm x 5.6 cm x 13.5 cm) with battery Weight (approximate) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.8 lbs. (0.36 kg) w/o battery or 1.5 lbs (0.68 kg) with battery Electrical Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONTENIDO Introducción.............................................................................................................................................................. Simbolos IEC............................................................................................................................................................ Salvaguardas Importantes.......................................................................................................................................
PELIGRO Para reducir el riesgo de electrocutación: 1. Siempre desconecte este producto inmediatamente después de usarlo. 2. No lo use cuando se bañe. 3. No coloque ni guarde el producto donde se pueda caer a la bañera o al lavabo. 4. No lo ponga ni lo deje caer en agua o en otro líquido. 5. No toque el producto que cayó en el agua. Desconéctelo inmediatamente. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de quemaduras, electrocución, incendio o lesiones personales: 1.
PARTES IMPORTANTES DE SU COMPRESOR PORTÁTIL (PÁGINA 2, FIGURAS A Y B) 1. 2. 3. 4. 5. 6. Interruptor de corriente Cubierta del filtro y filtro (no lavable) Soporte de nebulizador incorporado reutilizable Conector de salida de aire Abrazadera complementaria del soporte de nebulizador Batería recargable (opcional con algunos modelos) 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
3. 4. 5. hasta que el 2o. conector entre en la ranura. La instalación ha concluido. Retire la batería oprimiendo ambos botones de liberación laterales de la batería y sacándola del aparato (Fig. A). Cuando se enciende la unidad, el indicador de corriente mostrará una luz de color verde (Fig. B). Durante el funcionamiento con batería, la luz indicadora del estado de la misma se iluminará de color rojo para indicar bajo voltaje (Fig. B).
LIMPIEZA DEL NEBULIZADOR Todas las partes del nebulizador, excepto el tubo, deben limpiarse después de cada uso de acuerdo con las instrucciones siguientes. Su médico y / o distribuidor DeVilbiss puede especificar cierto procedimiento de limpieza. De ser así, siga sus recomendaciones. ADVERTENCIA Para evitar un posible riesgo de infección debido a un medicamento contaminado, se recomienda limpiar el nebulizador después de cada tratamiento de aerosol se recomienda las desinfección una vez al día.
MANTENIMIENTO Todo el mantenimiento debe ser realizado por un distribuidor calificado DeVilbiss. PELIGRO Riesgo de choque eléctrico. No quite el gabinete del compresor. Todo el desarmado y mantenimiento debe ser realizado por un distribuidor calificado DeVilbiss. ESPECIFICACIONES Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,5 cm x 5,6 cm x 9,7 cm (3,34” A x 2,2” Alt. x 3,8” Prof.) sin batería 8,5 cm x 5,6 cm x 13,5 cm (3,34” A x 2,2” Alt. x 5,3” Prof.
GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS EN LAS PARTES DEL COMPRESOR DeVilbiss Healthcare garantiza el Compresor Portátil DeVilbiss Traveler contra cualquier defecto de mano de obra o de material por un período de tres años a partir de la fecha de compra. La batería recargable está garantizada por un año a partir de la fecha de compra.
TABLE DES MATIÈRES Introduction .............................................................................................................................................................. Symboles CEI........................................................................................................................................................... Mises en garde importantes...............................................................................................................................
DANGER Pour réduire les risques d’électrocution : 1. Débranchez systématiquement cet appareil juste après son utilisation. 2. Ne l’utilisez pas en vous baignant. 3. Ne le placez et ne l’entreposez pas dans un endroit où il pourrait tomber ou basculer dans une baignoire ou un lavabo. 4. Ne le mettez pas/ne le faites pas tomber dans de l’eau ou un autre liquide. 5. Ne touchez jamais un appareil qui est tombé dans l’eau. Débranchez-le immédiatement.
PIÈCES PRINCIPALES DE VOTRE COMPRESSEUR PORTABLE (PAGE 2, FIGURES A & B) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Interrupteur principal Couvre-filtre et filtre (non lavable) Porte-nébuliseur intégré et réutilisable Connecteur de sortie d’air Support de porte-nébuliseur complémentaire Pile rechargeable (en option avec certains modèles) Voyant indicateur d’alimentation 8. Voyant indicateur de l’état de la pile 9. Prise d’alimentation 10. Boutons de dégagement de la pile (un de chaque côté) 11. Adaptateur c.a.
2. 3. 4. 5. Insérez la pile en enclenchant un de ses connecteurs dans la fente située sur le côté de l’appareil. Enfoncez-la jusqu’à ce que le deuxième connecteur s’enclenche dans la fente. L’installation est terminée. Retirez la pile en enfonçant ses deux boutons de dégagements latéraux, puis en la faisant sortir de l’appareil (Fig A). Le voyant indicateur d’alimentation est vert lorsque l’appareil est sous tension (Fig B).
NETTOYAGE DU NÉBULISEUR Toutes les pièces du nébuliseur, à part le tube, doivent être nettoyées selon les instructions ci-dessous. Votre médecin et/ ou votre distributeur DeVilbiss peuvent spécifier une certaine procédure de nettoyage. Dans ce cas, suivez leurs recommandations. AVERTISSEMENT Afin d’éviter tout risque d’infection due à un médicament contaminé, nous vous conseillons de nettoyer le nébuliseur après chaque traitement par aérosol. Nous vous conseillons aussi de le désinfecter une fois par jour.
ENTRETIEN Tout entretien doit être effectué par un distributeur DeVilbiss agréé. DANGER Danger d’électrocution. Ne retirez jamais le boîtier du compresseur. Tout démontage et entretien doit être effectué par un distributeur DeVilbiss agréé. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Taille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LES PIÈCES DU COMPRESSEUR SONT COUVERTES PAR UNE GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS DeVilbiss Healthcare garantit tous les compresseurs DeVilbiss contre tout défaut de matériau et de fabrication, pendant trois ans à compter de la date d’achat. La pile rechargeable est garantie pendant un an à partir de sa date d’achat.
INHALT Einführung................................................................................................................................................................ IEC-Symbole............................................................................................................................................................ Wichtige Schutzmassnahmen..................................................................................................................................
VOR DER VERWENDUNG ALLE HINWEISE LESEN. GEFAHR So verringern Sie das Risiko eines tödlichen Elektroschocks: 1. Das Produkt stets unmittelbar nach der Verwendung von der Stromversorgung trennen. 2. Nicht in der Badewanne verwenden. 3. Das Gerät stets so aufstellen oder lagern, dass es nicht in eine Badewanne oder ein Waschbecken fallen bzw. hineingezogen werden kann. 4. Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen oder fallen lassen. 5.
WICHTIGE TEILE IHRES TRAGBAREN KOMPRESSORS (SEITE 2, ABBILDUNGEN A UND B) 1. 2. 3. 4. 5. 6. Netzschalter Filterabdeckung und Filter (nicht waschbar) Integrierte Halterung für wiederverwendbaren Vernebler Luftausgangsanschluss Befestigungsaufsatz für Verneblerhalterung Aufladbarer Akku 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
3. 4. 5. Entfernen Sie den Akku, indem Sie beide Akkuentriegelungen nach innen drücken, und ziehen Sie den Akku vom Gerät ab (Abb. A). Wenn das Gerät eingeschaltet ist, leuchtet die Stromversorgungsanzeige grün (Abb. B). Wenn das Gerät über den Akku betrieben wird und der Ladezustand fast leer ist, leuchtet die Status LED rot (Abb. B).
REINIGEN DES VERNEBLERS Alle Teile des Verneblers, mit Ausnahme des Schlauchs, sollten gemäss den folgenden Anweisungen gereinigt werden. Ihr Arzt oder Fachhändler hat Ihnen möglicherweise eine bestimmte Vorgehensweise beim Reinigen erläutert. Folgen Sie ggf. diesen Empfehlungen. WARNUNG Es wird empfohlen, den Vernebler nach jeder Aerosolbehandlung zu reinigen, um das mögliche Risiko einer Infektion durch verunreinigte Arzneimittel zu verhindern.
3. 4. Setzen Sie einen neuen Filter ein. Zusätzliche Filter können Sie über Ihren Fachhändler beziehen. Üben Sie leichten Druck auf den Filter aus, um ihn richtig einzurasten und bringen Sie die Filterabdeckung wieder an. VORSICHT– Filter nicht wiederverwenden oder waschen. Kein Material des Lufteingangsfilters austauschen (z. B. den Baumwolleinsatz). Dies führt zu Beschädigungen am Kompressor. WARTUNG Sämtliche Wartungsarbeiten müssen durch einen autorisierten DeVilbiss-Fachhändler durchgeführt werden.
DREI JAHRE EINGESCHRÄNKTE GARANTIE AUF KOMPRESSORTEILE DeVilbiss Healthcare garantiert für die Dauer von drei Jahren ab Kaufdatum, dass der tragbare Kompressor von DeVilbiss Traveler frei von Herstellungs- und Materialfehlern ist. Für den Akku wird eine Garantie von einem Jahr ab Kaufdatum gewährt. Defekte Teile werden innerhalb der Garantiedauer im alleinigen Ermessen und in alleiniger Entscheidung durch DeVilbiss ersetzt oder erstattet.
INDICE Introduzione.............................................................................................................................................................. Simboli IEC............................................................................................................................................................... Avvertenze importanti..............................................................................................................................................
PERICOLO Per evitare il rischio di folgorazione: 1. Staccare sempre il cavo di alimentazione del prodotto immediatamente dopo l’uso. 2. Non usare il dispositivo in bagno. 3. Non collocare il dispositivo in luoghi da cui potrebbe cadere a terra o dentro un lavandino. 4. Evitare che il dispositivo venga a contatto con liquidi. 5. Non toccare il dispositivo se questo è venuto a contatto con acqua. Scollegarlo immediatamente dalla rete elettrica.
PARTI FONDAMENTALI DEL COMPRESSORE PORTATILE (PAGINA 2, FIGURE A E B) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Interruttore di accensione Coperchio del filtro e filtro (non lavabile) Supporto interno per il nebulizzatore riutilizzabile Connettore di uscita dell’aria Staffe di sostegno per il nebulizzatore aggiuntivo Batteria ricaricabile (opzionale in alcuni modelli) Spia luminosa della potenza 8. 9. 10. 11. 12. 13.
3. 4. 5. Rimuovere la batteria spingendo su entrambi i lati i pulsanti di rilascio della batteria ed estraendola dal dispositivo (Fig. A). Quando l’unità è attivata si accende la spia luminosa verde (Fig. B). Se durante il funzionamento a batteria la tensione è bassa, la spia luminosa diventa rossa (Fig. B). PERICOLO Il compressore/nebulizzatore portatile deve funzionare con il tipo di alimentazione indicato al fine di evitare il rischio di scosse elettriche e di danno al compressore. 1.
PULIZIA DEL NEBULIZZATORE Tutte le parti del nebulizzatore, a eccezione del tubo, devono essere pulite seguendo le istruzioni. Il medico e/o il fornitore DeVilbiss possono indicare particolari procedure di pulitura. In tal caso, seguire le loro raccomandazioni. AVVERTENZA Per prevenire eventuali rischi di infezioni dovute a medicinali contaminati, si raccomanda di pulire il nebulizzatore dopo ciascun trattamento con aerosol. Si consiglia di disinfettare una volta al dì. Pulizia dopo l’uso: 1.
MANUTENZIONE Gli interventi di manutenzione devono essere eseguiti da un fornitore DeVilbiss autorizzato. PERICOLO Pericolo di scosse elettriche. Non rimuovere il modulo del compressore. Per lo smontaggio e la manutenzione rivolgersi a un fornitore DeVilbiss autorizzato. SPECIFICHE Dimensioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANZIA DI TRE ANNI PER LE PARTI DEL COMPRESSORE. DeVilbiss Healthcare garantisce il Compressore portatile DeVilbiss Traveler contro difetti di materiale e di manodopera per un periodo di tre anni dalla data d’acquisto. La batteria ricaricabile è garantita un anno dalla data di acquisto.
INHOUDSOPGAVE Inleiding.................................................................................................................................................................... IEC-symbolen........................................................................................................................................................... Belangrijke veiligheidsinstructies..........................................................................................................................
Voorzichtig– Opmerking– Informatie ter voorkoming van schade aan het product. Informatie waarop u bijzonder acht moet slaan. LEES ALLE INSTRUCTIES GOED DOOR VOORDAT U DIT PRODUCT GAAT GEBRUIKEN. GEVAAR Doe het volgende om het risico van elektrocutie te beperken: 1. Verwijder, na het gebruik van dit product, altijd onmiddellijk het netsnoer uit het stopcontact. 2. Gebruik het apparaat niet terwijl u in bad zit. 3.
BELANGRIJKE ONDERDELEN VAN UW DRAAGBARE COMPRESSOR (PAGINA 2, AFBEELDINGEN A EN B) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Aan/uit-schakelaar Filterkap en filter (niet afwasbaar) Houder voor ingebouwde vernevelaar Luchtuitlaatconnector Beugel voor houder van externe vernevelaar Oplaadbare batterij (optioneel bij sommige modellen) Voedingslampje 8. 9. 10. 11. 12. 13.
3. 4. 5. Druk de batterij naar binnen totdat de tweede connector vastklikt in de groef. De installatie is voltooid. Verwijder de batterij door beide vrijgaveknoppen op de batterij in te drukken en de batterij uit het apparaat te trekken (afbeelding A). Het voedingslampje gaat groen branden als het apparaat wordt ingeschakeld (afbeelding B). Het lampje voor de batterijstatus gaat rood branden als de batterij bijna leeg is tijdens de werking met de batterij (afbeelding B).
DE VERNEVELAAR REINIGEN Alle onderdelen van de vernevelaar, met uitzondering van de slangen, moeten worden gereinigd volgens de onderstaande instructies. Uw arts en/of DeVilbiss-leverancier vragen u mogelijk een bepaalde reinigingsprocedure te hanteren. Houd u aan deze aanbevelingen als dat het geval is. WAARSCHUWING U kunt het risico van mogelijke infectie door verontreinigde medicijnen vermijden door de vernevelaar na elke aërosolbehandeling te reinigen. Tevens wordt dagelijkse desinfectie aanbevolen.
ONDERHOUD Alle onderhoud moet worden uitgevoerd door een geautoriseerde DeVilbiss-leverancier. GEVAAR Er bestaat een risico van elektrische schokken. Verwijder nooit de behuizing van de compressor. Alle demontageen onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd door een geautoriseerde DeVilbiss-leverancier. SPECIFICATIES Afmetingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DRIEJARIGE BEPERKTE GARANTIE OP COMPRESSORONDERDELEN Voor de DeVilbiss Traveler draagbare compressor geldt een garantie van drie jaar op productie- en materiaalfouten, vanaf de datum van aanschaf. Voor de oplaadbare batterij geldt een garantie van één jaar vanaf de datum van aanschaf.
DeVilbiss Healthcare LLC 100 DeVilbiss Drive Somerset, PA 15501-2125 USA 800-338-1988 • 814-443-4881 DeVilbiss Healthcare Ltd Unit 3, Bloomfield Park Bloomfield Road Tipton, West Midlands, DY4 9AP UNITED KINGDOM +44 (0) 121 521 3140 DeVilbiss Healthcare Pty.