GB Original instructions DE SERIES DREMEL Fortiflex® 9100 8 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji 68 Übersetzung der Originalbedienungsanleitung 12 BG Превод на оригиналните инструкции 73 FR Traduction de la notice originale 16 HU Az eredeti előírások fordítása 78 IT Traduzione delle istruzioni originali 21 RO Traducere a instruţiunilor originale 83 NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 26 RU Перевод оригинальных инструкций 87 DA Oversættelse af betjeningsvejledni
1 D C A E B F K J G I H
2 3 4 5 CLICK 3
6 7 0 3x 8 9 10 4
STØY/VIBRASJON Målt ifølge EN 60 745 er lydtrykknivået av dette verktøyet 75 dB(A) og lydstyrkenivået 86 dB(A) (standard deviasjon: 3 dB), og vibrasjonsnivået m/s2 (hånd-arm metode). Tekniske underlag hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
BG LV CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE Декларираме на изцяло наша отговорност, че това изделие е съобразено съсследните стандарти или стандартизирани документи: EN 60 745, EN 55 014, в съответствие с нормативната уредба на2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (до 28.12.2009), 2006/42/EG (от 29.12.2009).
9100 c 1 c 2 c 3 c 4 c 5 1,2 1,2 1,9 1,6 1,5 m/s2 m/s2 m/s2 m/s2 m/s2 c 1 c 2 c 3 c 4 c 5 GB While straight grinding While polishing While wire-brushing While cutting-off Uncertainty (K) DE Beim Schleifen Beim Polieren Beim Abbürsten Beim Trennen Unsicherheit (K) FR Meulage droit Polissage Brossage Découpe Incertitude (K) IT In levigatura in piano In lucidatura In spazzolatura In taglio Non noto (K) NL Tijdens het recht slijpen Tijdens het polijsten Tijdens he
GB ORIGINAL INSTRUCTIONS c. Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position before plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents. d. Remove any adjusting key or wrench before switching the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g. Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. h.
d. Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback. e. Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of control. SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR SANDING OPERATIONS a. When sanding, do not use excessively oversized sanding disc paper.
ASSEMBLY • Recommended speed low – medium precise drilling, polishing medium – high sanding, cutting, engraving • Always practice on a piece of scrap material first to choose the right accessory and determine the optimum working speed. • Do not apply too much pressure on the tool; let the speed do the work for you.
DE Übersetzung der Originalbedienungsanleitung SICHERHEIT VON PERSONEN a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektro werkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit bei dem Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und b. immer eine Schutzbrille.
m. Stellen Sie die Halterung auf eine stabile, flache und ebene Fläche. Wenn die Halterung verrutscht oder kippelt, können Werkzeug und Werkstück nicht sicher gehalten werden. b. Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung. c.
k. Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Zubehör völlig zum Stillstand gekommen ist. Das rotierende Zubehör kann in Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können. l. Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem rotierenden Zubehör erfasst werden, und das Zubehör sich in Ihren Körper bohren. m. Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs.
SPEZIFIKATIONEN auf beiden Seiten abgestützt werden, und zwar sowohl in der Nähe des Trennschnitts als auch an der Kante. f. Seien Sie besonders vorsichtig bei „Taschenschnitten“ in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursachen. ALLGEMEINE SPEZIFIKATIONEN Spannung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nennaufnahmeleistung . . . . . . . . . .
und Verschleiß sowie Überlastung oder unsachgemäße Behandlung sind von der Garantie ausgeschlossen. HALTEN UND FÜHREN DES WERKZEUGS • • Bei Präzisionsarbeiten (Gravur) Handstück wie einen Stift halten. ABBILDUNG 8 Für gröbere Arbeiten (Schleifen) Handstück mit der ganzen Hand halten. ABBILDUNG 9 Welle nicht zu stark knicken! ABBILDUNG 10 Im Fall einer Reklamation schicken Sie das Werkzeug komplett mit einem entsprechenden Kaufnachweis an Ihren Händler.
e. Lors de l’utilisation d’un outil électroportatif à l’extérieur, employez une rallonge appropriée. L’utilisation d’un cordon conçu pour l’extérieur réduit le risque de choc électrique. f. Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit le risque de choc électrique. k. Assemblez correctement le support de travail avant de monter l'outil.
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR TOUS LES UTILISATIONS i. a. Cet outil électroportatif est à utiliser en tant que meuleuse, ponceuse au papier de verre, brosse métallique, polisseuse et en tant qu’outil de tronçonnage. Respecter tous les avertissements, instructions, représentations et données qui sont fournis avec l’outil électroportatif. Un non-respect des instructions suivantes peut entraîner un choc électrique et / ou de graves blessures. b.
c. Ne restez pas dans la zone de contrecoup possible de l’outil électroportatif. Le contrecoup entraînera l’outil dans la direction opposée au mouvement de la meule au point de blocage. d. Soyez extrêmement vigilant lors du travail des coins, arêtes coupantes, etc. Evitez que l’accessoire rebondisse contre la pièce à travailler et qu’il se coince.
COMMENT DÉMARRER SEULEMENT POUR LES PAYS DE L’UNION EUROPEENNE UTILISATION Ne jetez pas votre appareil électroportatif avec les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2002/96/ CE relative à la mise au rebut des équipements électriques et électroniques, et à sa transposition dans le droit national, les outils électroportatifs inutilisables doivent faire l’objet d’une collecte distincte et être mis au rebut d’une manière respectueuse pour l’environnement. 1 .
tentez pas de nettoyer l’outil en insérant des objets pointus à travers les orifices de ventilation. L’outil peut être nettoyé à l’air comprimé. Dans ce cas, portez systématiquement des lunettes de protection. b. Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa. c. Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o dall’umidità.
g. Utilizzare utensili elettrici, accessori, attrezzi, ecc. in conformità con le presenti istruzioni e secondo quanto previsto per questo tipo specifico di elettroutensile. Così facendo, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le operazione da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. tali dispositivi contribuisce a ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose provocate dalla presenza di polvere. h.
g. h. i. j. k. l. m. n. o. tenersi lontani e di impedire anche ad altre persone presenti di avvicinarsi al portautensili o accessorio in rotazione. Nella maggior parte dei casi i portautensili o accessori danneggiati si rompono nel corso di questo periodo di prova. Indossare abbigliamento di protezione. A seconda dell’applicazione in corso utilizzare una visiera completa, maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali di sicurezza.
b. Utensili abrasivi possono essere utilizzati esclusivamente per le possibilità applicative esplicitamente raccomandate. P. es.: mai eseguire lavori di levigatura con la superficie laterale di un disco abrasivo da taglio diritto. Mole abrasive da taglio diritto sono previste per l’asportazione di materiale con il bordo del disco. Esercitando dei carichi laterali su questi utensili abrasivi vi è il pericolo di romperli. c.
DATI TECNICI • DATI TECNICI GENERALI Tensione di funzionamento . . . . . . . Entrata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Velocità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacità mandrino . . . . . . . . . . . . . 230-240 V, 50-60 Hz 300 W 20.000 giri/min 0,3 - 4,0 mm CONSIGLI PER L'APPLICAZIONE • Lo strumento è destinato all'uso nella lavorazione del legno, creazione di gioielli, lavorazione della pietra e altri lavori artigianali.
f. CONTATTO DREMEL Per ulteriori informazioni sulla gamma di prodotti Dremel, supporto e numero verde, visitare il sito www.dremel.com Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok. Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Paesi Bassi VEILIGHEID VAN PERSONEN NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing a.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR ALLE TOEPASSINGEN verschuiven van het elektrisch gereedschap op het statief kunt u de controle over het gereedschap kwijt raken. m. Plaats het statief op een stevige, vlakke en horizontale ondergrond. U kunt het werkstuk niet gelijkmatig en veilig bewerken wanneer het statief kan schuiven of heen en weer bewegen. a. Dit elektrische gereedschap is bestemd voor gebruik als slijpmachine, schuurmachine, borstelmachine, polijstmachine en doorslijpmachine.
i. j. k. l. m. n. o. uitrusting dragen. Brokstukken van het werkstuk of gebroken inzetgereedschappen kunnen wegvliegen en verwondingen veroorzaken, ook buiten de directe werkomgeving. Houd het elektrische gereedschap alleen vast aan de geïsoleerde greepvlakken als u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzet-gereedschap verborgen stroomleidingen of de eigen netkabel kan raken.
houdt u het rustig tot de schijf tot stilstand is gekomen. Probeer nooit om de nog draaiende doorslijpschijf uit de groef te trekken. Anders kan een terugslag het gevolg zijn. Stel de oorzaak van het vastklemmen vast en maak deze ongedaan. d. Schakel het elektrische gereedschap niet opnieuw in zolang het zich in het werkstuk bevindt. Laat de doorslijpschijf eerst het volledige toerental bereiken voordat u het doorslijpen voorzichtig voortzet.
AAN DE SLAG Ventilatie-openingen en schakelaarhendels moeten schoon en vrij van vreemde voorwerpen gehouden worden. Probeer deze niet te reinigen door spitse voorwerpen door de openingen te steken. Het gereedschap kan eventueel met perslucht worden gereinigd. Draag altijd een veiligheidsbril bij het reinigen van gereedschappen met perslucht. GEBRUIK 1 . Aan/Uit-schakelaar Schakel het gereedschap in/uit door de knop D (AFBEELDING 1) in de stand “I”/”0” te zetten. 2 . Snelheidsregeling met de voet.
c. Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i maskinen øger risikoen for elektrisk stød. d. Brug ikke kablet til formål, den ikke er beregnet til (f.eks. må man aldrig bære maskinen i kablet, hænge maskinen op i kablet eller rykke i kablet for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt kablet mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede kabler øger risikoen for elektrisk stød. e.
d. Indsatsværktøjets udvendige diameter og tykkelse skal svare til målene på dit el-værktøj. Forkert målte indsatsværktøjer kan ikke afskærmes eller kontrolleres tilstrækkeligt. e. Slibeskiver, flanger, slibebagskiver eller andet tilbehør skal passe nøjagtigt til slibespindlen på dit el-værktøj. Indsatsværktøj, der ikke passer nøjagtigt på el-værktøjets slibespindel, drejer ujævnt, vibrerer meget stærkt og kan medføre, at man taber kontrollen. f. Brug ikke el-værktøjet, hvis det er beskadiget.
MILJØ YDERLIGERE SÆRLIGE ADVARSELS HENVISNINGER TIL SKÆREARBEJDE BORTSKAFFELSE a. Undgå at skæreskiven blokerer eller får for højt modtryk. Foretag ikke meget dybe snit. Overbelastes skæreskiven, øges skivens belastning og der er større tendens til, at skiven kan sætte sig i klemme eller blokere, hvilket igen kan føre til tilbageslag eller brud på slibeskiven/slibestiften. b. Undgå området for og bag ved den roterende skæreskive.
INTRODUKTION SERVICE OG GARANTI Dette DREMEL produkt er dækket af garanti, som det er foreskrevet af de gældende lokale love og bestemmelser. Garantien dækker dog ikke skader som følge af normal slitage, overbelastning eller forkert håndtering af værktøjet. BRUG 1 . Tænd/slukkontakt Tænd for/sluk for værktøjet ved at skubbe kontakten D (FIGUR 1) i positionen “I”/”0”. 2 . Betjening med fodpedal Du kan kontrollere hastighed trinløst med foden ved at trykke mere eller mindre på pedalen.
f. Använd en jordfelsbrytare om det inte är möjligt att undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Genom att använda en jordfelsbrytare minskas risken för elstöt. b. Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras. c. Dra stickproppen ur vägguttaget innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig start av elverktyget. d.
g. h. i. j. k. l. m. n. o. brustna trådar. Om elverktyget eller insatsverktyget skulle falla ned kontrollera om skada uppstått eller montera ett oskadat insatsverktyg. Du och andra personer i närheten ska efter kontroll och montering av insatsverktyg stå utanför insatsverktygets rotationsradie; låt sedan elverktyget rotera en minut med högsta varvtal. Skadade insatsverktyg går i de flesta fall sönder vid denna provkörning. Använd personlig skyddsutrustning.
SPECIFIKATIONER skärspåret då detta kan leda till bakslag. Lokalisera och åtgärda orsaken för inklämning. d. Koppla inte åter på elverktyget om det sitter i arbetsstycket. Låt kapskivan uppnå fullt varvtal innan den försiktigt förs in i skärspåret för fortsatt kapning. I annat fall kan skivan haka upp sig, hoppa ur arbetsstycket eller orsaka bakslag. e. För att reducera risken för ett bakslag till följd av inklämd kapskiva ska skivor och andra stora arbetsstycken stödas.
NO • Oversettelse av originalinstruksjonene Handgrepp för tunga arbeten (slipning). BILD 9 Böj inte axeln för mycket. BILD 10 ANVÄNDNINGSOMRÅDE LES GJENNOM ALLE ANVISNINGENE. Feil ved overholdelsen av nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Det nedenstående anvendte uttrykket "elektroverktøy" gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning). ! ADVARSEL • Verktyget är avsett för träarbeten, smyckestillverkning, stenarbeten och hantverksprojekt.
e. Vær nøye med vedlikeholdet av maskinen. Kontroller om bevegelige maskindeler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, slik at dette innvirker på maskinens funksjon. La disse skadede delene repareres før maskinen brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell. f. Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre. g. Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv.
h. i. j. k. l. m. n. o. vernehansker eller spesialforkle som holder små slipe- og materialpartikler unna kroppen din. Øynene bør beskyttes mot fremmedlegemer som kan fly rundt ved visse typer bruk. Støv- eller pustevernmasker må filtere den typen støv som oppstår ved denne bruken. Hvis du er utsatt for sterk støy over lengre tid, kan du miste hørselen. Pass på at andre personer holder tilstrekkelig avstand til arbeidsområdet ditt. Alle som går inn i arbeidsområdet må bruke personlig verneutstyr.
MONTERING f. Vær spesielt forsiktig ved inndykkingssnitt i vegger eller andre uoversiktlige områder. Den inntrengende kappeskiven kan treffe på gass- eller vannledninger, elektriske ledninger eller gjenstander som kan forårsake tilbakeslag. FIGUR 1 A = Strømkabel B = Fotpedal C = Hengende motor D = På/Av-bryter E = Henger F = Fleksibel aksling G = Håndstykke H = Veggmonteringsstrykke I = Metallkrok J = Allen-nøkkel K = Nøkkel SPESIELLE ADVARSLER OM SANDPAPIRSLIPING a.
• • SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET Prøv deg alltid på et stykke skrapmateriale først for å velge riktig tilbehør og optimal arbeidshastighet. Ikke trykk for hardt på verktøyet; la hastigheten gjøre arbeidet for deg. TYÖPAIKKA a. Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Työpaikan epäjärjestys ja valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin. b. Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
e. Älä yliarvioi itseäsi. Huolehdi aina tukevasta seisomaasennosta ja tasapainosta. Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamatto-missa tilanteissa. f. Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. g.
h. i. j. k. l. m. n. o. b. Älä koskaan tuo kättäsi lähelle pyörivää vaihtotyökalua. Vaihtotyökalu saattaa takaiskun sattuessa liikkua kätesi yli. c. Vältä pitämästä kehoasi alueella, johon sähkötyökalu liikkuu takaiskun sattuessa. Takaisku pakottaa sähkötyökalun vastakkaiseen suuntaan hiomalaikan liikkeeseen nähden tarttumiskohdassa. d. Työskentele erityisen varovasti kulmien, terävien reunojen jne. alueella, estä vaihtotyökalua ponnahtamasta takaisin työkappaleesta ja juuttumasta kiinni.
TEKNISET TIEDOT Muussa tapauksessa saattaa laikka tarttua kiinni, ponnahtaa ulos työkappaleesta tai aiheuttaa takaiskun. e. Tue litteät tai isot työkappaleet, katkaisulaikan puristuksen aiheuttaman takaiskuvaaran minimoimiseksi. Suuret työkappaleet voivat taipua oman painonsa takia. Työkappaletta tulee tukea molemmilta puolilta, sekä katkaisuleikkauksen vierestä, että reunoista. f. Ole erityisen varovainen upotusleikkauksissa seiniin tai muihin alueisiin, joiden taustaa tai rakennetta et pysty näkemään.
ES Traducción de las instrucciones originales KÄYTTÖ • Työkalu on tarkoitettu käytettäväksi puutöihin, korujen tekemiseen, kiven työstämiseen ja käsityöprojekteihin. • Oikeiden lisävarusteiden kanssa tätä työkalua voidaan käyttää hiomiseen, leikkaamiseen, kaivertamiseen, kiillottamiseen ja poraamiseen.
SEGURIDAD DE PERSONAS USO Y TRATO CUIDADOSO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice el aparato si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de un aparato puede provocarle serias lesiones. Utilice un equipo de protección y en todo caso b. unas gafas de protección.
d. e. f. g. h. i. j. k. l. No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la transporta. El útil en funcionamiento podría lesionarle al engancharse accidentalmente con su vestimenta o pelo. m. Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de su herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira polvo hacia el interior de la carcasa, y en caso de una acumulación fuerte de polvo metálico ello le puede provocar una descarga eléctrica. n.
f. Proceda con especial cautela al realizar recortes “por inmersión” en paredes o superficies similares. El disco tronzador puede ser rechazado al tocar tuberías de gas o agua, conductores eléctricos, u otros objetos. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA OPERACIONES DE AMOLADO Y TRONZADO a. Use exclusivamente útiles homologados para su herramienta eléctrica en combinación con la caperuza protectora prevista.
ESPECIFICACIONES • ESPECIFICACIONES GENERALES Mango manual para un trabajo tosco (esmerilado). FIGURA 9 No doble el eje en los ángulos fijos. FIGURA 10 CONSEJO SOBRE LAS APLICACIONES DE LA HERRAMIENTA Tensión nominal . . . . . . . . . . . . . . . 230-240 V, 50-60 Hz Entrada nominal . . . . . . . . . . . . . . . 300 W Velocidad nominal . . . . . . . . . . . . . . 20.000 rpm Capacidad del portabrocas . . . . . . .
Si desea presentar una queja, envíe la herramienta desmontada junto con un justificante de compra al distribuidor que se la haya vendido. movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico. e. Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão homologados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico. f.
l. Antes de utilizar a ferramenta eléctrica, fixe-a bem ao suporte de trabalho. A instabilidade do suporte pode levar à perda de controlo da ferramenta eléctrica. m. Posicione o suporte de trabalho numa superfície estável, plana e nivelada. Quando o suporte de trabalho tende a oscilar ou trepidar, não consegue controlar devidamente a ferramenta eléctrica ou a peça em que está a trabalhar. b. UTILIZAÇÃO E MANUSEIO CUIDADOSO COM FERRAMENTAS ELÉCTRICAS c. a. Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica.
j. k. l. m. n. o. segu-rar a ferramenta eléctrica pelas superfícies de punho isoladas. O contacto com um cabo sob tensão também coloca peças de metal da ferramenta eléctrica sob tensão e leva a um choque eléctrico. Manter o cabo de rede afastado de ferramentas de trabalho em rotação. Se perder o controlo sobre a ferramenta eléctrica, é possível que o cabo de rede seja cortado ou enganchado e a sua mão ou braço sejam puxados contra a ferramenta de trabalho em rotação.
c. Se o disco de corte emperrar ou se o trabalho for interrompido, deverá desligar a ferramenta eléctrica e mantêla imóvel, até o disco parar completamente. Jamais tentar puxar o disco de corte para fora do corte enquanto ainda estiver em rotação; caso contrário, poderá ser provocado um contragolpe. Verificar e eliminar a causa do emperramento. d. Não ligue novamente a ferramenta eléctrica, enquanto ainda estiver na peça a ser trabalhada.
COMEÇAR As aberturas de ventilação e as alavancas dos interruptores têm de estar sempre limpas e sem corpos estranhos. Não tente fazer a limpeza inserindo objectos pontiagudos pelas ranhuras. A ferramenta pode ser limpa com ar comprimido. Use sempre óculos de protecção ao limpar a ferramenta com ar comprimido. UTILIZAÇÃO 1 . Botão ligar/desligar Ligue e desligue a ferramenta empurrando o botão D (FIGURA 1) para a posição “I”/”0”. 2 .
ηλεκτρικά εργαλεία. Τα μη μεταποιημένα φις και οι κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. b. Αποφεύγετε την επαφή του σώματος με γειωμένες επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα, ηλεκτρικές κουζίνες και ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειωμένο, αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. c. Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στην υγρασία. Η διείσδυση νερού σε ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. d. Χρησιμοποιείτε το καλώδιο ενδεδειγμένα.
επισκευή, πριν το χρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων. f. Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά. Τα σωστά συντηρημένα εργαλεία κοπής με κοφτερές ακμές κοπής μαγκώνουν δυσκολότερα και ελέγχονται ευκολότερα. g.
c. Χρησιμοποιείτε πάντοτε άψογες φλάντζες σύσφιξης, που έχουν το σωστό μέγεθος και τη σωστή μορφή για τον επιλεγμένο δίσκο. Η σωστή φλάντζα στηρίζει το δίσκο λείανσης και μειώνει τον κίνδυνο σπασίματος του δίσκου. Οι φλάντζες για τους δίσκους κοπής μπορούν να διαφέρουν από τις φλάντζες για δίσκους λείανσης. d. Μη χρησιμοποιείτε φθαρμένους δίσκους από μεγαλύτερα ηλεκτρικά εργαλεία.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ του κατασκευαστή, όταν επιλέγετε σμυριφόφυλλα. Τα μεγάλα σμυριφόφυλλα που προεξέχουν από το δίσκο στήριξης εμπεριέχουν τον κίνδυνο σχισίματος και μπορούν να προκαλέσουν μπλοκάρισμα, σχίσιμο του δίσκου ή κλότσημα.
• TR Σε συνδυασμό με τα κατάλληλα εξαρτήματα, αυτό το εργαλείο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τρόχισμα, λείανση, κοπή, χάραξη, γυάλισμα, διάτρηση. • Συνιστώμενη ταχύτητα χαμηλή – μέτρια διάτρηση ακριβείας, γυάλισμα μέτρια – υψηλή λείανση, κοπή, χάραξη • Να δοκιμάζετε πάντα πρώτα σε ένα κομμάτι άχρηστο υλικό για να επιλέξετε το κατάλληλο εξάρτημα και να καθορίσετε τη βέλτιστη ταχύτητα εργασίας. • Μην εφαρμόζετε μεγάλη πίεση στο εργαλείο, αφήστε την ταχύτητα να κάνει τη δουλειά για σας.
f. Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması şartsa, mutlaka toprak kaçağı devre kesicisi kullanın. Toprak kaçağı devre kesicisi kullanımı elektrik çarpma tehlikesini azaltır. ELEKTRİKLİ EL ALETLERİNİN ÖZENLE KULLANIMI VE BAKIMI a. Aleti aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız işlere uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygun performanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız. b. Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın.
e. Taşlama diskleri, flanşlar, zımpara tablaları veya diğer aksesuarlar elektrikli el aletinizin taşlama miline tam olarak uymalıdır. Elektrikli el aletinin taşlama miline tam olarak uymayan uçlar düzensiz döner, yüksek oranda titreşim yapar ve aletin kontrolünün kaybedilmesine neden olabilir. f. Hasarlı uçları kullanmayın. Her kullanımdan önce taşlama disklerini soyulma ve çizik, zımpara tablalarını çizik, aşınma ve yıpranma, tel fırçaları gevşek ve kopuk tel açısından kontrol edin.
ÇEVRE bunun sonucunda da geri tepme kuvvetlerinin oluşma veya diskin kırılma tehlikesi ortaya çıkar. b. Dönmekte olan kesici taşlama diskinin arkasına geçmeyin. İş parçası içindeki kesici taşlama diskini kendi yönünüzün tersine hareket ettirirseniz, elektrikli aletin geri tepme durumunda dönmekte olan disk bedeninize doğru savrulabilir. c. Kesici taşlama diski sıkışırsa veya siz işe ara verirseniz, elektrikli el aletini kapatın ve disk tam olarak duruncaya kadar aleti sıkıca tutun.
Havalandırma açıklıkları ve düğme kolları temiz ve yabancı maddelerden arınmış bir şekilde tutulmalıdır. Açıklıklardan sivri cisimler sokarak temizlemeye çalışmayın. Alet, sıkıştırılmış kuru hava ile temizlenebilir. Aleti basınçlı hava ile temizlerken daima koruyucu gözlük takın. AKSESUARLARI DEĞİŞTİRME 1 . Düğmenin “0” konumunda olduğunu kontrol edin. 2 . Aksesuarları aynaya sabitlemek ve aynadan çıkarmak için anahtarı kullanın.
c. Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do elektrického stroje zvyšuje nebezpečí elektrického úderu. d. Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavěšení stroje nebo vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko elektrického úderu. e. Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou schváleny i pro venkovní použití.
d. e. f. g. h. i. j. k. l. m. n. Nepoužívejte elektronářadí v blízkosti hořlavých materiálů. Jiskry mohou tyto materiály zapálit. o. Nepoužívejte žádné nasazovací nástroje, které vyžadují kapalné chladící prostředky. Použití vody nebo jiných kapalných chladících prostředků může vést k úderu elektrickým proudem. Příslušenství, jež se otáčí rychleji než je dovoleno, může být zničeno. Vnější rozměr a tloušťka nasazovacího nástroje musí odpovídat rozměrovým údajům Vašeho elektronářadí.
přítlakem. Odlétající kousky drátu mohou velmi lehce proniknout skrz tenký oděv nebo pokožku. b. Je-li doporušen ochranný kryt, zabraňte, aby se ochranný kryt a drátěný kartáč mohly dotýkat. Talířové a hrncové kartáče mohou díky přítlaku a odstředivým silám zvětšit svůj průměr. podpírají brusný kotouč a zmírňují tak nebezpečí prasknutí brusného kotouče. Příruby pro dělící kotouče se mohou odlišovat od přírub pro jiné brusné kotouče. d.
VÝMĚNA PŘÍSLUŠENSTVÍ ČISTĚNÍ NÁŘADÍ 1. Zkontrolujte, zda je vypínač ve vypnuté poloze (“0”). 2. Uvolnění a upnutí pracovní koncovky ve sklíčidle proveďte pomocí klíče. OBRÁZEK 6 PŘED ČISTĚNÍM VYTÁHNĚTE SÍŤOVOU ZÁSTRČKU ZE SÍTĚ • ZAČÍNÁME Ventilační otvory a páčky spínačů musí být udržovány v čistotě, bez cizích látek. Nepokoušejte se otvory ventilační mřížky čistit prostrkáváním špičatých předmětů. Nářadí lze čistit stlačeným vzduchem. Při čistění nářadí stlačeným vzduchem noste vždy ochranné brýle.
biżuteria lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome części. g. Jeżeli urządzenie dostosowano do podłączenia odciągu i odbioru pyłów, to należy dopilnować aby zostały one podłączone i były odpowiednio używane. Użycie tych urządzeń może zmniejszyć zagrożenia związane z pyłami. h. Nie należy obrabiać materiału zawierającego azbest (azbest jest rakotwórczy). i.
f. Narzędzia tnące powinny być zawsze ostre i czyste. Prawidłowo pielęgnowane narzędzia tnące z ostrymi krawędziami tnącymi rzadziej się zablokowują i łatwiej się je prowadzi. g. Elektronarzędzie, wyposażenie dodatkowe, końcówki narzędzia itp. należy wykorzystywać zgodnie z podanymi instrukcjami oraz w sposób określony dla konkretnego rodzaju elektronarzędzia, uwzględniając warunki pracy oraz pracę jaką należy wykonać.
szczotka druciana itd. Zaczepienie się lub zablokowanie prowadzi do nagłego zatrzymania się obracającego się narzędzia. Niekontrolowane elektronarzędzie zostanie przez to w miejscu zablokowania przyspieszone w kierunku przeciwnym do kierunku obrotu narzędzia. Gdy, np. ściernica zahaczy lub zablokuje się w obrabianym przedmiocie, krawędź ściernicy, która wgłębia się w obrabiany przedmiot, może zakleszczyć się i przez to ściernica może się wyłamać i spowodować odrzut.
mocujące. Sznurki mocujące należy schować lub skrócić. Luźne, kręcące się razem sznurki mocujące mogą uchwycić Państwa palce lub zaplątać się w obrabianym przedmiocie. I = Metalowy hak J = Klucz sześcioboczny "Allan" K = Klucz SZCZEGÓLNE WSKAZÓWKI OSTRZEGAWCZE DOTYCZĄCE PRAC Z UŻYCIEM SZCZOTEK DRUCIANYCH INFORMACJE OGÓLNE 1. Zamontuj wał wewnętrzny na trzpieniu obrotowym silnika. RYSUNEK 2 2. Zamontuj wał zewnętrzny w silniku, przekręcając go przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara. RYSUNEK 3 3.
• Превод на оригиналните инструкции Nie należy kłaść zbyt wielkiego nacisku na narzędzie; do pracy należy wykorzystywać prędkość. KONSERWACJA • • ПРОЧЕТЕТЕ ВСИЧКИ УКАЗАНИЯ. Неспазването на описаните по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар и/или други тежки травми. Терминът "електроинструмент" се отнася до захранвани от електрическата мрежа (с кабел) електроинструменти.
л. Преди употреба закрепете здраво механизирания инструмент към работната масичка. Изместването му спрямо масичката може да доведе до загубата на управление. м. Поставете работната масичка върху здрава, плоска и равна повърхност. Ако масичката може да се отмества или люлее, няма да можете да управлявате стабилно и безопасно механизирания инструмент или работния детайл. ЛИЧНИ ПРЕДПАЗНИ СРЕДСТВА а. Бъдете внимателни, следете внимателно действията си и работете предпазливо с електроинструмента.
УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА ЗА ВСИЧКИ ПРИЛОЖЕНИЯ з. а. TТози електроинструмент може да се използва за шлифоване с абразивен диск и с шкурка, почистване с телена четка, полиране и рязане с абразивен диск. Спазвайте всички указания и предупреждения, съобразявайте се с приведените технически параметри и изображения. Ако не спазвате посочените по-долу указания, последствията могат да бъдат токов удар, пожар и/или тежки травми. б.
Откат възниква в резултат на неправилно или погрешно използване на електроинструмента, възникването му може да бъде предотвратено чрез спазването на подходящи предпазни мерки, както е описано по-долу. а. Дръжте електроинструмента здраво и дръжте ръцете и тялото си в такова положение, че да противостоите на евентуално възникващ откат.
J K СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА ПРИ ПОЧИСТВАНЕ С ТЕЛЕНИ ЧЕТКИ ОБЩИ СВЕДЕНИЯ а. Не забравяйте, че при нормална работа от телената четка падат телчета. Не претоварвайте телената четка, като я притискате твърде силно. Изхвърчащите от телената четка телчета могат лесно да проникнат през дрехите и/или кожата ви. б. Ако се препоръчва използването на предпазен кожух, предварително се уверявайте, че телената четка не се допира до него.
HU • Az eredeti előírások fordítása Не прилагайте прекалено голям натиск върху инструмента; оставете скоростта да свърши работата вместо вас. OLVASSA EL AZ ÖSSZES ELŐÍRÁST. Ha nem tartja be a következő előírásokat, akkor ez áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos személyi sérülésekhez vezethet.
Személyi biztonság Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata a. Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinál és meggondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne használja a berendezést. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám használata közben komoly sérülésekhez vezethet. Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig b. viseljen védőszemüveget.
b. c. d. e. f. g. h. i. akkor ez áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos személyi sérülésekhez vezethet. Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket a gyártó ehhez az elektromos kéziszerszámhoz nem irányzott elő és nem javasolt. Az a tény, hogy a tartozékot rögzíteni tudja az elektromos kéziszerszámra, nem garantálja annak biztonságos alkalmazását. A betétszerszám megengedett fordulatszámának legalább akkorának kell lennie, mint az elektromos kéziszerszámon megadott legnagyobb fordulatszám.
d. A sarkok és élek közelében különösen óvatosan dolgozzon, akadályozza meg, hogy a betétszerszám lepattanjon a munkadarabról, vagy beékelődjön a munkadarabba. A forgó betétszerszám a sarkoknál, éleknél és lepattanás esetén könnyen beékelődik. Ez a készülék feletti uralom elvesztéséhez, vagy egy visszarúgáshoz vezet. e. Ne használjon fafűrészlapot, vagy fogazott fűrészlapot. Az ilyen betétszerszámok gyakran visszarúgáshoz vezetnek, vagy a kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám felett.
használhatatlan elektromos kéziszerszámokat külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újra felhasználásra le kell adni. A SZERSZÁM TARTÁSA ÉS VEZETÉSE • • JELLEMZŐK ALKALMAZÁSI TANÁCSOK ÁLTALÁNOS JELLEMZŐK Névleges feszültség . . . . . . . . . . . . . Névleges bemenet . . . . . . . . . . . . . . Névleges sebesség . . . . . . . . . . . . . Tokmány kapacitása . . . . . . . . . . . . Tollfogás a precíziós munkához (gravírozás). 8.
kopás és elhasználódás, túlterhelés és helytelen kezelés miatt bekövetkező károsodásokra a garancia nem terjed ki. f. Panasz esetén küldje vissza a szerszámot szétszerelés nélkül a vásárlást igazoló dokumentumokkal együtt a kereskedőhöz. Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei electrice în mediu umed, folosiţi un întrerupător de circuit cu împământare. Folosirea unui întrerupător de circuit cu împământare reduce riscul de electrocutare. SIGURANŢA PERSOANELOR DREMEL ELÉRHETŐSÉG a.
balansează, nu se asigură controlul constant şi sigur asupra sculei electrice sau asupra piesei de prelucrat. d. UTILIZAREA ŞI MANEVRAREA ATENTĂ A SCULELOR ELECTRICE a. Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executarea lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în domeniul de putere indicat. b. Nu folosiţi scula electrică dacă aceasta are întrerupătorul defect.
l. Nu lăsaţi scula electrică să funcţioneze în timp ce o transportaţi. În urma unui contact accidental cu dispozitivul de lucru care se roteşte, acesta vă poate prinde îmbrăcămintea şi chiar pătrunde în corpul dumneavoastră. m. Curăţaţi regulat fantele de aerisire ale sculei dumneavoastră electrice. Ventilatorul motorului atrage praf în carcasă iar acumularea puternică de pulberi metalice poate provoca pericole electrice. n. Nu folosiţi scula electrică în apropierea materialelor inflamabile.
ASAMBLARE AVERTISMENTE SPECIALE PRIVIND ŞLEFUIREA CU HÂRTIE ABRAZIVĂ FIGURA 1 A = Cablu electric B = Pedală de picior C = Motor suspendat D = Comutator de pornire/oprire E = Agăţător F = Ax flexibil G = Componentă de apucat H = Componentă pentru montare pe perete I = Cârlig metalic J = Cheie inbus K = Cheie a. Nu întrebuinţaţi foi abrazive supradimensionate, ci respectaţi indicaţiile fabricantului privitoare la dimensiunile foilor abrazive.
Перевод оригинальных инструкций • Viteza recomandată mică – medie găurire de precizie, lustruire medie – mare şlefuire, tăiere, gravare • Înainte de a alege accesoriului corect şi de a determina viteza optimă de lucru, faceţi o încercare de probă pe o bucată din materialul ce urmează a fi prelucrat. • Nu aplicaţi o presiune prea mare pe sculă; executaţi lucrarea în virtutea vitezei de rotaţie. ПРОЧТИТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ.
f. Если невозможно избежать применения электроинструмента в сыром помещении, то устанавливайте устройство защиты от утечки в землю. Использование устройства защиты от утечки в землю снижает риск электрического поражения. j. Перед регулировкой или заменой принадлежностей отсоединить вилку от источника питания и/или аккумуляторный блок от инструмента. При несоблюдении этих условий может произойти случайное включение инструмента. k. Перед установкой инструмента собрать рабочую площадку надлежащим образом.
g. Применяйте средства индивидуальной защиты. В зависимости от выполняемой работы применяйте защитный щиток для лица, защитное средство для глаз или защитные очки. Насколько уместно, применяйте противопылевой респиратор, средства защиты органов слуха, защитные перчатки или специальный фартук, которые защищают Вас от абразивных частиц и частиц материала. Глаза должны быть защищены от летающих в воздухе посторонних тел, которые возникают при выполнении различных работ.
b. Абразивные инструменты допускается применять только для рекомендуемых работ. Например: Никогда не шлифуйте боковой поверхностью отрезного диска. Отрезные диски предназначены для съема материала кромкой. Боковые силы на этот абразивный инструмент могут сломать его. c. Всегда применяйте неповрежденные фланцевые гайки с правильными размерами и формой для выбранного Вами шлифовального круга. Правильные фланцы являются опорой для шлифовального круга и уменьшают опасность его поломки.
СБОРКА размерам шлифовальных листов. Шлифовальные листы, выступающие за край шлифовальной тарелки, могут стать причиной травм и блокирования, рваться или привести к обратному удару. РИСУНОК 1 A = кабель питания B = ножная педаль C = подвесной двигатель D = выключатель E = подвесной кронштейн F = гибкий вал G = рукоятка H = настенное крепление I = металлический крюк J = ключ Аллана K = ключ СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ УКАЗАНИЯ ДЛЯ ПОЛИРОВАНИЯ a.
• ET При использовании соответствующих принадлежностей данный инструмент можно применять для заточки, шлифовки, резки, гравировки, полировки и сверления. • Рекомендуемая скорость низкая – средняя точное сверление, полировка средняя – высокая шлифовка, резка, гравировка • Сначала сделать пробу на обрезках, чтобы выбрать нужную принадлежность и определить оптимальную рабочую скорость. • Не давить слишком сильно на инструмент; важна скорость, а не сила.
c. Enne seadme reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme ärapanemist tõmmake seadme toitepistik pistikupesast välja. See ettevaatusabinõu väldib seadme tahtmatut käivitamist. d. Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele kättesaamatus kohas. Ärge lubage seadet kasutada isikutel, kes ei ole kursis seadme tööpõhimõttega ega ole tutvunud käesolevate juhistega. Asjatundmatute kasutajate käes on elektrilised tööriistad ohtlikud. e. Hooldage seadet korralikult.
g. h. i. j. k. l. m. n. o. kasutusele võtnud, hoidke ennast ja lähedal viibivaid isikuid väljaspool pöörleva tarviku tasandit ja laske tööriistal töötada ühe minuti vältel maksimaalpööretel. Selle testperioodi jooksul vigastatud tarvikud üldjuhul murduvad. Kasutage isikukaitsevahendeid. Kandke vastavalt kasutusotstarbele näokaitsemaski või kaitseprille.
e. Toestage plaadid ja suured toorikud, et vältida kinnikiildunud lõikekettast põhjustatud tagasilöögi ohtu. Suured toorikud võivad omaenda raskuse all läbi painduda. Toorik tuleb toestada mõlemalt poolt, nii lõikejoone lähedalt kui servast. f. Olge eriti ettevaatlik sisselõigete tegemisel olemasolevatesse seintesse või teistesse varjatud piirkondadesse. Lõikeketas võib tabada gaasi- või veetorusid, elektrijuhtmeid või teisi objekte, mille tagajärjeks võib olla tagasilöök. Nimipöörded . . . . . . . . . .
LT Originalių instrukcijų vertimas • Koos õigete tarvikutega võib seda tööriista kasutada lihvimiseks, poleerimiseks, lõikamiseks, graveerimiseks, viimistlemiseks, puurimiseks. • Soovitatavad pöörded madal – keskmine täppispuurimine, viimistlemine keskmine – kõrge poleerimine, lõikamine, graveerimine • Enne töö alustamist katsetage alati esmalt proovitükil, et valida õige tarvik ja määrata optimaalne töökiirus. • Ärge avaldage tööriistale liiga suurt survet; laske kiirusel enda kasuks töötada.
b. Naudokite saugos priemones. Būtinai užsidėkite akių apsaugą. Tokios saugos priemonės kaip kaukė nuo dulkių, batai neslidžiais padais, apsauginis šalmas ar klausos apsaugos priemonės, naudojamos atitinkamomis sąlygomis, sumažins traumų tikimybę. c. Saugokitės, kad neįjungtumėte prietaiso netyčia. Prieš įjungdami į lizdą patikrinkite, ar jungiklis yra padėtyje "off".
g. h. i. j. k. l. m. n. o. šepečius - ar jų vielutės nėra atsilaisvinę ar nutrūkę. Jei elektrinis prietaisas arba darbo įrankis nukrito iš didesnio aukščio, patikrinkite, ar jis nėra pažeistas, arba iš karto sumontuokite kitą - nepažeistą - darbo įrankį. Kuomet patikrinote ir sumontavote darbo įrankį, pasirūpinkite, kad nei Jūs, nei greta esantys asmenys nebūtų vienoje linijoje su besisukančiu darbo įrankiu, ir leiskite prietaisui vieną minutę veikti didžiausiais sūkiais.
d. Nepradėkite pjauti, kai diskas yra apdirbamame ruošinyje. Palaukite, kol diskas pradės suktis reikiamu greičiu, ir tada vėl atsargiai įstatykite jį į įpjovą. Jeigu elektrinis įrankis bus įjungiamas, kai diskas yra įpjovoje, diskas gali įstrigti, iššokti arba atsirasti atatranka. e. Prilaikykite plokštes ir kitus didelius apdirbamus gaminius, nes tai sumažins disko užkliuvimo arba atatrankos tikimybę. Dideli apdirbami gaminiai nuo savo svorio gali įlinkti.
Reklamacijos atveju siųskite neišardytą įrankį su atitinkamu pirkimą patvirtinančiu dokumentu savo pardavėjui. ĮRANKIO LAIKYMAS IR VEDIMAS • • Pieštuko laikiklis atliekant tikslius darbus (raižybą). 8 PAVEIKSLĖLIS Rankena grubesniems darbams (šlifavimas). 9 PAVEIKSLĖLIS Nesulenkite ašies aštriais kampais. 10 PAVEIKSLĖLIS SUSISIEKITE SU DREMEL Norėdami sužinoti daugiau informacijos apie "Dremel", apsilankykite tinklalapyje www.dremel.com TAIKYMO SRITIES PATARIMAI Dremel Europe, P.O.
f. Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte prekinjevalec električnega tokokroga. Prekinjevalec električnega tokokroga zmanjšuje tveganje električnega udara. UPORABA IN NEGA ELEKTRIČNEGA ORODJA a. Ne preobremenjujte električnega orodja. Uporabite pravo električno orodje za vaše potrebe. Z ustreznim električnim orodjem boste delo opravili bolje in varneje z močjo, za katero je bilo zasnovano. b. Električnega orodja ne uporabljajte, če stikalo za vklop/ izklop ne deluje.
d. e. f. g. h. i. j. k. l. m. Prezračevalne reže električnega orodja morate redno čistiti. Ventilator motorja povleče v ohišje prah in velika količina nabranega prahu je lahko vzrok za električno nevarnost. n. Ne uporabljajte električnega orodja v bližini gorljivih materialov. Ti materiali se lahko zaradi iskrenja vnamejo. o. Ne uporabljajte vsadnih orodij, ki za hlajenje potrebujejo tekočino. Uporaba vode ali drugih tekočin lahko povzroči električni udar. navedeno na električnem orodju.
c. Uporabljajte samo nepoškodovane prirobnice kolutov, katerih velikost in oblika ustrezata izbranemu kolutu. Ustrezne prirobnice kolutov služijo kot opora kolutu in zmanjšujejo tveganje, da se ta zlomi. Prirobnice za rezalne kolute se lahko razlikujejo od prirobnic brusnih kolutov. d. Ne uporabljajte obrabljenih kolutov večjih električnih orodij. Kolut, kije namenjen večjemu električnemu orodju, ni primeren za večje hitrosti manjšega orodja in se lahko zlomi.
2. Namestite zunanjo os na motor tako, da jo obračate v nasprotni smeri urinega kazalca. SLIKA 3 3. Namestite ročaj na drugem koncu osi. SLIKA 4 4. Nad vašim delovnim prostorom namestite na steno kovinsko kljuko. 5. Priključite motor na nožno pedalo. Priključite nožno pedalo na vtikalno dozo. SLIKE 5 Ne priključite motorja neposredno na vtikalno dozo. 6. Obesite motor na kljuko. • ČIŠČENJE ORODJA PREDEN SE LOTITE ČIŠČENJA, IZKLOPITE VTIČ IZ VTIČNICE. • SPREMINJANJE DODATKOV 1.
gaisā. Elektroinstrumenti darba laikā nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu vai tvaiku aizdegšanos. c. Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet bērniem un citām nepiederošām personām tuvoties darba vietai. Citu personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu. d. Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet izņemt no tā regulējošos instrumentus vai atslēgas.
lietošanas nodrošiniet tam vajadzīgo remontu. Daudzi nelaimes gadījumu cēlonis ir elektroinstrumenta nepietiekama apkalpošana. f. Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darbinstrumentus. Rūpīgi kopti darbinstrumenti ar asām griezējšķautnēm retāk iestrēgst un ļauj vieglāk vadīt elektroinstrumentu. g. Lietojiet elektroinstrumentu, papildpiederumus, darbinstrumentus utt.
nereti kļūst nevadāms. Piemēram, ja abrazīvais disks aizķeras vai iestrēgst apstrādājamajā priekšmetā, tajā iegremdētā diska mala var izrauties no apstrādājamā materiāla vai izraisīt atsitienu. Šādā gadījumā slīpēšanas disks pārvietojas lietotāja virzienā vai arī prom no viņa, atkarībā no diska rotācijas virziena attiecībā pret apstrādājamo priekšmetu. Turklāt abrazīvais disks šādos apstākļos var salūzt.
ĪPAŠIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI, VEICOT APSTRĀDI AR STIEPĻU SUKU VISPĀRĪGI 1. Piestipriniet iekšējo vārpstu motora vārpstai. 2. ATTĒLS 2. Piestipriniet ārējo vārpstu motoram, griežot to pretēji pulksteņrādītāju virzienam. 3. ATTĒLS 3. Piestipriniet turbīnu otram vārpstas galam. 4. ATTĒLS 4. Piestipriniet metāla āķi pie sienas virs vietas, kur jūs vēlaties strādāt. 5. Savienojiet motoru ar kājas pedāli. Savienojiet kājas pedāli ar rozeti. 5. ATTĒLS Nesavienojiet motoru tieši ar rozeti. 6. Uzkariet motoru uz āķa.
• SAČUVAJTE OVE UPUTE – lai atvienotu vārpstu, grieziet to pulksteņrādītāju virzienā. 3. ATTĒLS – iesmērējiet iekšējo vārpstu ar eļļu. Neizmantojiet pārāk daudz eļļas. – piestipriniet ārējo vārpstu, griežot to pretēji pulksteņrādītāja virzienam, – piestipriniet turbīnu. Pārāk liela dzirksteļošana norāda uz to, ka ogļu sukas ir nolietojušās. RADNO MJESTO a. Održavajte vaše radno mjesto čistim i urednim. Nered i neosvijetljeno radno područje mogu dovesti do nezgoda. b.
d. Prije uključivanja uređaja uklonite alate za podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda. e. Ne precijenite svoje sposobnosti. Zauzmite sigurno i stabilno uporište i u svakom trenutku održavajte ravnotežu. Na taj način možete uređaj bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama. f. Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih dijelova.
h. i. j. k. l. m. n. o. b. Vaše ruke nikada ne stavljajte blizu rotirajućeg radnog alata. Radni alat bi se od povratnog udara mogao pomaknuti preko vaše ruke. c. Izbjegavajte s vašim tijelom područje u kojem se električni alat pomiče kod povratnog udara. Povratni udar potiskuje električni alat u smjeru suprotnom od pomicanja brusne ploče na mjestu blokiranja. d. Radite posebno oprezno u području uglova, oštrih rubova, itd. Spriječite da se radni alat odbije natrag od izratka i ukliješti.
SPECIFIKACIJE e. Oslonite ploče ili velike izratke, kako bi se umanjila opasnost od povratnog udara zbog ukliještene brusne ploče za rezanje. Veliki izraci mogu se saviti pod vlastitom težinom. Izradak se mora osloniti na obje strane i to kako blizu reza, tako i na rubu. f. Budite posebno oprezni kod zarezivanja u postojeće zidove ili u neka druga nevidljiva područja.
DRŽANJE I VOĐENJE ALATA • • KONTAKT DREMEL Drška pisaljke za precizni rad (graviranje). SLIKA 8 Ručna drška za grubi rad (brušenje). SLIKA 9 Nemojte savijati osnovu na zbijenim kutovima. SLIKA 10 Za više informacija o ponudi Dremel, tehničku potporu i vruću liniju posjetite www.dremel.com Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Nizozemska SAVJET ZA PRIMJENU Превод Оригиналног Упутства SR • Alat je namijenjen da se koristi za obradu drva, izradu nakita, obradu kamena i obrtničke projekte.
квару. Употреба прекидача струјне заштите при квару смањује ризик од електричног удара. КОРИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ СНАЖНОГ АЛАТА a. Немојте форсирати снажни алат. Користите одговарајући снажни алат потребан за вашу дату ситуацију. Одговарајућим снажним алатом урадићете посао боље и сигурније у складу са његовом наменом. b. Немојте користити снажни алат ако прекидач on/off не ради. Било који снажни алат који не може да се контролише помоћу прекидача је опасан и мора да се поправи. c.
m. Редовно чистите отворе за вентилацију вашег снажног алата. Вентилатор мотора привлачи прашину у унутрашњост кућишта и сувишно накупљање металног праха може да проузрокује електричну опасност. n. Немојте руковати снажним алатом у близини запаљивих материјала. Искре би могле да запале те материјале. o. Немојте користити прибор који захтева течна расхладна средства. Употреба воде или других течних расхладних средстава може да проузрокује електрични шок. c.
је дизајнирана за дату плочу. Брусне плоче које нису предвиђене за снажни алат не могу се адекватно заштитити и нису безбедне. b. Брусне плоче смеју да се користе само за препоручене врсте примене. На пример: немојте да брусите бочном страном плоче. Абразивне плоче за сечење су предвиђене за периферно брушење, бочно деловање силе на ове плоче може да проузрокује њихово одламање. c. Увек користите неоштећене прирубнице одговарајуће величине и облика за брусне плоче које сте изабрали.
МОНТАЖА • Препоручена брзина ниска – средња прецизно бушење, полирање средња – висока пешчарење, сечење, гравирање • Увек прво вежбајте на комаду отпадног материјала како бисте одабрали одговарајући алат и одредили оптималну радну брзину. • Немојте да примењујете превелик притисак на алат; дозволите да брзина одради посао за вас.
SK Preklad pôvodných pokynov úsudok. Elektrický nástroj nepoužívajte, ak ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu či liekov. Aj krátka chvíľa nepozornosti počas manipulácie s elektrickým nástrojom môže spôsobiť vážne poranenie. Pri práci používajte ochranné pracovné pomôcky. b. Vždy používajte ochranu očí. Používanie vhodných ochranných pomôcok, akými sú napríklad protiprachová maska, bezpečnostná protišmyková obuv, ochranná prilba či ochrana sluchu, znižuje riziko poranenia. c.
b. Nepoužívajte elektrický prístroj, ak nefunguje vypínač. Elektrický prístroj, ktorý nemožno ovládať pomocou vypínača, je nebezpečný a je ho potrebné opraviť. c. Vypojte napájací kábel z elektrickej siete, skôr než budete vykonávať akékoľvek nastavenie, meniť pomôcky a predtým, ako elektrický prístroj uložíte. Tieto preventívne opatrenia znižujú riziko náhodného spustenia elektrického prístroja. d.
m. Pravidelne čistite vetracie otvory svojho ručného elektrického náradia. Ventilátor motora vťahuje do telesa náradia prach a veľké nahromadenie kovového prachu by mohlo spôsobiť vznik nebezpečného zásahu elektrickým prúdom. n. Nepoužívajte toto ručné elektrické náradie v blízkosti horľavých materiálov. Odletujúce iskry by mohli tieto materiály zapáliť. o. Nepoužívajte žiadne také pracovné nástroje, ktoré potrebujú chladenie kvapalinou.
2. Namontujte vonkajší hriadeľ na motor otáčaním proti smeru hodinových ručičiek. OBRÁZOK 3 3. Namontujte ručný nástavec na druhý koniec hriadeľa. OBRÁZOK 4 4. Namontujte kovový hák na stenu priamo nad miesto, kde pracujete. 5. Pripojte motor k nožnej páke. Pripojte nožnú páku do zásuvky. OBRÁZOK 5 Nepripájate motor do zásuvky priamo. 6. Zaveste motor na hák. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA PRE ČISTENIE DRÔTENOU KEFOU a. Nezabudnite, že drôtené štetiny sa uvoľňujú aj pri bežnej prevádzke.
• ЗБЕРЕЖІТЬ ЦІ ІНСТРУКЦІЇ – namažte vnútorný hriadeľ vazelínou. Nepoužívajte príliš veľké množstvo vazelíny. – namontujte vonkajší hriadeľ otáčaním proti smeru hodinových ručičiek – namontujte ručný nástavec Nadmerné iskrenie väčšinou znamená opotrebované uhlíky. РОБОЧА ДІЛЯНКА a. Зберігайте робоче місце чистим та добре освітленим. Через безлад та погане освітлення часто трапляються аварії. b.
b. Застосовуйте засоби захисту. Завжди одягайте захисні окуляри. Такі засоби захисту як маска, неслизьке безпечне взуття, шолом або беруші, якщо вони застосовуються у відповідних умовах, можуть зменшити ризик нанесення травм. c. Запобігайте випадкового запуску. Переконайтеся, що вимикач знаходиться в положенні вимк. перед тим, як підключатися до джерела живлення. Пересування електроінструменту, тримаючи палець на вмикачі, або вмикання обладнання з ввімкненим вмикачем може призвести до нещасних випадків.
d. e. f. g. h. i. j. k. l. на електроінструменті. Приладдя, що працює швидше за свою номінальну швидкість, може відлетіти. Зовнішній діаметр та товщина приладдя повинні відповідати характеристикам електроінструменту. Приладдя з невірними розмірами (характеристиками) не може бути захищеним або регульованим. Розмір оправки колеса, фланців, дисків-підовш або іншого приладдя повинен відповідати розміру шпинделя електроінструменту.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ З БЕЗПЕКИ ДЛЯ ОПЕРАЦІЙ ШЛІФУВАННЯ ТА АБРАЗИВНОГО ВІДРІЗАННЯ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ З БЕЗПЕКИ ДЛЯ ОПЕРАЦІЙ ПОЛІРУВАННЯ ПІСКОМ a. Під час полірування піском не використовуйте папір шліфувального диску не того класу зернистості. Слідуйте рекомендаціям виробників при виборі полірувального паперу. Полірувальний папір, що виходить за межі шліфувального диску, являє собою ризик небезпеки і може призвести до непередбачуваної появи уламків, розриву диска або віддачі. a.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ТРИМАННЯ ТА КЕРУВАННЯ ІНСТРУМЕНТОМ • ЗАГАЛЬНІ ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Номінальна напруга. . . . . . . . . . . . . . Номінальна потужність . . . . . . . . . . . Номінальна швидкість . . . . . . . . . . . Діаметр затискного патрону . . . . . . . 230-240 В, 50-60 Гц 300 Вт 20 000 об/хв 0,3-4,0 мм • Захват-олівець для виконання точної роботи (гравірування). МАЛЮНОК 8 Ручний захват для виконання грубої роботи (шліфування). МАЛЮНОК 9 Не згинайте вал під гострим кутом.
ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ГАРАНТІЯ На цей продукт DREMEL поширюється дія гарантії відповідно до законів і норм конкретної країни; на пошкодження в результаті природного зносу, перевантаження або неправильного використання дія гарантії не поширюється. У разі виникнення рекламацій, відішліть нерозібраний інструмент та документи, що підтверджують купівлю, Вашому дилеру. КОНТАКТНІ ДАНІ DREMEL Більш детальну інформацію про асортимент продукції Dremel, підтримку та гарячу лінію можна знайти на сайті www.dremel. com.
AR د .قم بإزالة أي مفتاح ضبط أو مفتاح ربط قبل تشغيل األداة الكهربائية. ً متصال بجزء دوار في قد يتسبب ترك مفتاح الربط أو أي مفتاح األداة الكهربائية في وقوع إصابة شخصية. هـ .ال تتخذ أوضاعً ا يختل فيها توازنك .وحافظ على الثبات واالتزان المالئم دائمًا .يؤدي ذلك إلى التمكن من الحصول على تحكم أفضل في األداة الكهربائية في المواقف المفاجئة. و .ارت ِد المالبس المناسبة .وال ترت ِد مالبس فضفاضة أو مجوهرات. وأبعد شعرك ومالبسك وقفازاتك بعي ًدا عن األجزاء المتحركة .
و .حافظ على حدة أدوات القطع ونظافتها .تقل احتمالية إعاقة حركة أدوات القطع التي لها حواف قطع حادة والتي تتم صيانتها بشكل مناسب ،ويسهل التحكم فيها. ز .استخدم األداة الكهربائية والملحقات وأجزاء األداة وما إلى ذلك بما يتفق مع هذه التعليمات ،وبالطريقة المخصصة لنوع األداة الكهربائية المحدد مع األخذ في االعتبار ظروف العمل والعمل المراد إنجازه. قد يؤدي استخدم األداة الكهربائية في عمليات تشغيل تختلف عن تلك المصممة لها إلى حدوث موقف خطير. ح .
ّ توخ الحذر بشكل خاص عند التعامل مع األركان والحواف الحادة د. وغيرها ،وتجنب أن تسمح بقفز األداة الملحقة أو الضغط عليها. تميل األركان أو الحواف الحادة أو قفز األداة إلى عرقلة األداة الدوارة وتتسبب في فقدان التحكم أو حركة مفاجئة لألداة. هـ .ال تقم بتركيب شفرة حفر الخشب بسلسلة المنشار أو شفرة المنشار المسنن .تتسبب هذه الشفرات في تكرار الحركة المفاجئة لألداة وفقدان التحكم فيها. تحذيرات أمان خاصة بعمليات الصنفرة بالرمل أ .
ب= ج = د = هـ = و = ز = ح = ط = ي= ك = دواسة القدم الموتور المعلق مفتاح التشغيل/إيقاف التشغيل أداة التعليق عمود الدوران المرن قطعة اليد قطعة التركيب بالحائط خطاف معدني مفتاح سداسي مفتاح الصيانة • يحتاج عمود الدوران المرن إلى التزليق بطريقة منتظمة: – أوقف تشغيل األداة وأخرج القابس من مصدر الطاقة. – أخرج قطعة اليد. – أزل عمود الدوران الخارجي عن طريق لفه في اتجاه عقارب الساعة .
Dremel Europe The Netherlands 2610Z02345 04/2011 All Rights Reserved