GB Original instructions 11 pl Tłumaczenie oryginalnej instrukcji 67 DE Übersetzung der Originalbedienungsanleitung 14 bg Превод на оригиналните инструкции 72 fr Traduction de la notice originale 19 hu Az eredeti előírások fordítása 76 it Traduzione delle istruzioni originali 23 ro Traducere a instrucţiunilor originale 81 nl Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 27 ru Перевод оригинальных инструкций 85 da Oversættelse af betjeningsvejledning 31 et Algsete juhiste tõlge
1 M A B L C K D J I E G H 2 3 2 F
4 5 6 7 8 9 3
10 11 12 4
13 14 15 5
Catalog Numbers 2,5 mm Plastic Plastic Plastic 6T/cm Plastic 18 mm MS51 X X Plastic X X X X X X X X X Plastic 0,40 mm 1,9 mm Plastic 7T/cm 12 mm MS52 X X X 0,20 mm 1,9 mm 10T/cm 3 mm MS53 X 0,20 mm 6 X
GB NL CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN60745, EN55014, in accordance with the provisions of the directives 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC. CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN60745, EN55014, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC.
TR FI CE STANDARDIZASYON BEYANI Yeğane sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun oldupğunu beyan ederiz: EN 60 745, EN 55 014, yönetmeliği hükümleri uyarınca 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG. CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN60745, EN55014, seuraavien sääntöjen mukaisesti 2006/95/EC, 2004/108/ EC, 2006/42/EC.
HU LT CE MINÖSÉGI TANUSITVANY Teljes felelösségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék a következö szabványoknak vagy kötelezö hatósági elöírásoknak megfelel: EN 60 745, EN 55 014, a 2006/95/EK, 2004/108/EK, 2006/42/EK. CE ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka tokius standartus ir normatyviniusdokumentus: EN60745, EN55014 pagal reglamentų 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC.
SR UK CE ИЗЈАВА О УСКЛАЂЕНОСТИ Под пуном одговорношћу изјављујемо да је овај производ усклађен са следећим стандардима или стандардизованим документима: EN 60 745, EN 55 014, у складу са одредбама смерница 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG. ДЕКЛАРАЦІЯ РЄ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ Ми декларуємо під свою відповідальність, що цей продукт відповідає наступним стандартам або нормативним документам: EN 60 745, EN 55 014, згідно положень директив 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC.
Original instructions d. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f.
e. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g. Use the power tool, accessories and tool bits etc.
EXTENSION CORDS guide/fence. When used as a push stick, there is no need to lock it in the rails with the fence lock lever. The guide can be used in different angles. To adjust the angle loosen the wing screw on the guide and rotate the head into the desired position. The edge guide can be locked in place turning the fence lock lever. Actuating this will prevent the guide sliding in the rail. PICTURE 10-12 Use completely unrolled and safe extension cords with a capacity of 5 Amps.
9. Do not push your work piece too hard against the saw blades. These blades are for delicate use. Therefore it is important that the blade has time to cut the materials. Excessive pressure on the work piece will result in early blade snapping. 10. Before beginning work on your project, make a few practice cuts on scrap material. Centre. SERVICEMEN: Disconnect the tool and/or charger from the power source before servicing.
SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b. Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c. Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g. Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. i. j. REPARATUREN sind besonders gefährlich. Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren.
SPEZIFIKATIONEN Abbildung 2-6 Die Abbildungen 2 bis 6 enthalten Anweisungen zum Aufsetzen und Abnehmen von Zubehör. ALLGEMEINE SPEZIFIKATIONEN Staubabführung Kompakte 2-in-1-Stichsäge Dremel Moto-Saw MS20 Nennspannung 220–240 V, 50/60 Hz Nennleistung 70 W Leerlaufdrehzahl No 1500-2250 min–1 Max. Schnitttiefe 18 mm Maultiefe 250 mm Hubweg 8 mm Gewicht 1,1 kg Das Gerät ist mit einer Staubabführung ausgestattet.
WARTUNG 2. Nicht auf den Standfuß setzen oder sich daran anlehnen. Der Standfuß ist für die zu schneidenden Werkstücke bestimmt. 3. Nach der Befestigung des Standfußes setzen Sie die MotoSaw ein: Führen Sie zunächst das Kabel durch das Loch des Standfußes und lassen Sie anschließend das Gerät einfach in den Standfuß einrasten. Die Moto-Saw ist sicher eingerastet, wenn Freihandeinheit und Standfuß in einer Ebene liegen. ABBILDUNG 2-4 4. Verwenden Sie nur die Dremel Moto-Saw mit dem Standfuß.
Traduction de la notice originale SECURITE ELECTRIQUE a. La fiche de l’outil électroportatif doit être appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en aucune circonstance la fiche. N’employez pas d’adaptateur avec les outils électroportatifs et une fiche reliée à la terre. L’utilisation de fiches non modifiées et de prises appropriées réduira le risque de choc électrique. b. Évitez tout contact corporel avec des éléments reliés à la terre, tels que tuyauterie, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs.
AVERTISSEMENTS DE SECURITE SPECIFIQUES À LA MACHINE Vous serez ainsi plus en mesure de garder le contrôle de l’outil électroportatif dans les situations imprévues. f. Portez une tenue appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. N’approchez jamais les cheveux, vêtements ou gants, de pièces en mouvement. Des vêtements amples, bijoux ou cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement. g.
MONTAGE électroportatif qui y sera fixé. Le non-respect de ces avertissements et de ces consignes peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures corporelles graves. METTEZ TOUJOURS L’APPAREIL HORS TENSION AVANT DE CHANGER D’ACCESSOIRES, DE CHANGER DE VIROLE OU DE REPARER L’OUTIL et enlevez le bloc de batterie. ! ATTENTION a. Conservez ces avertissements et ces consignes à des fins de référence future. b.
Le guide peut être utilisé à différents angles. Pour régler cet angle, desserrez la vis à oreille du guide et faites pivoter la tête dans la position souhaitée. Le guide à bord peut être verrouillé en tournant la manette de déverrouillage de guide. Cette action empêchera le guide de glisser dans le rail. ILLUSTRATIONS 10 À 12 8. Pressez le patin sur votre pièce à travailler pour l’empêcher de tressauter.
Non smaltire strumenti elettrici, accessori e imballaggi insieme ai rifiuti domestici CERTAINS DÉTERGENTS ET SOLVANTS ENDOMMAGENT LES PIÈCES EN PLASTIQUE. Il s’agit notamment des produits suivants : le tétrachlorure de carbone, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents domestiques qui contiennent de l’ammoniaque. ! ATTENTION AVVERTENZE DI SICUREZZA GENERALI RELATIVE AGLI ELETTROUTENSILI REPARATION ET GARANTIE CET OUTIL NE CONTIENT AUCUNE PIÈCE REMPLAÇABLE PAR L’UTILISATEUR.
f. funzionamento. Gli elettroutensili sono pericoloso se utilizzati da persone inesperte. e. Effettuare la manutenzione degli elettroutensili. Verificare l’assenza di disallineamenti o inceppamenti nelle parti mobili, l’assenza di rotture delle parti e qualsiasi altra condizione che possa compromettere il funzionamento degli elettroutensili. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti danneggiate. Numerosi incidenti derivano dalla scadente manutenzione degli elettroutensili. f.
f. Al fine di rilevare linee elettriche nascoste, utilizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivolgersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee elettriche può provocare incendi e scosse elettriche. Se si danneggiano linee del gas si possono determinare esplosioni. La penetrazione in una tubazione dell’acqua provoca danni alla proprietà o può determinare scosse elettriche. g. Fissare il pezzo in lavorazione.
INSTALLAZIONE E RIMOZIONE DI ACCESSORI SCOLLEGARE LA SPINA DALL’ALIMENTAZIONE PRIMA DI QUALUNQUE MONTAGGIO, REGOLAZIONE O SOSTITUZIONE DI ACCESSORI. Tali misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avvio accidentale dell’utensile. ! ATTENZIONE 2. 3. Figure 2-6 Consultare le figure da 2 a 6 per indicazioni sull’installazione e la rimozione di accessori. 4. Estrazione della polvere 5. L’elettroutensile è dotato di una porta per l’estrazione della polvere.
MANUTENZIONE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing La manutenzione preventiva eseguita da personale non autorizzato può causare l’errato posizionamento di componenti e dei cavi interni con possibili gravi rischi. Raccomandiamo che tutta l’assistenza sugli utensili sia eseguita presso i centri di assistenza Dremel. Per evitare lesioni dovuti ad avvio non previsto o scariche elettriche, scollegare sempre la spina dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento di assistenza o pulizia.
b. c. d. e. f. worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, zoals buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
GEREEDSCHAPSPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN er zich mogelijk een elektrische schok voordoen of kunt u brandwonden en/of ernstig letsel oplopen. a. Bewaar alle waarschuwingen en instructies als referentiemateriaal. b. Haal de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de accu uit het elektrisch gereedschap voordat u een aanpassing doet of accessoires aanbrengt. Het per ongeluk inschakelen van het elektrisch gereedschap kan ongelukken veroorzaken. c.
MONTAGE Deze geleider kan onder verschillende hoeken worden gebruikt. Draai de vleugelschroef van de geleider los en draai de kop in de gewenste stand om de hoek in te stellen. De randgeleider kan worden vastgezet door aan de vergendelhendel van de geleidekant te draaien. Dit voorkomt dat de geleider in de rail schuift. AFBEELDING 10-12 SCHAKEL HET GEREEDSCHAP ALTIJD UIT VOORDAT U DE ACCESSOIRES OF SPANTANGEN WISSELT, ONDERHOUD UITVOERT OP HET GEREEDSCHAP of de accu verwijdert.
! LET OP handleiding. SERVICE EN GARANTIE raadpleeg het hoofdstuk over veiligheid van personen in deze GEEN ONDERDELEN DIE ONDERHOUD VERGEN IN HET APPARAAT. Preventief onderhoud uitgevoerd door niet-geautoriseerd onderhoudspersoneel kan leiden tot verkeerd aansluiten van draden en componenten en daardoor een ernstig gevaar vormen. Wij raden u aan alle onderhoud aan het gereedschap te laten uitvoeren door een Dremelservicecentrum.
GENEREL SIKKERHEDSVEJLEDNING VED BRUG AF EL-VÆRKTØJ c. LÆS ALLE SIKKERHEDSADVARSLER OG ALLE INSTRUKTIONER. Hvis du undlader at følge advarslerne og instruktionerne, kan det forårsage elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Gem alle advarsler og instruktioner til fremtidig brug. Betegnelsen ”el-værktøj” i advarslerne henviser til dit nettilsluttede (kablede) el-værktøj eller batteridrevne (trådløse) el-værktøj. ! ADVARSEL d. e. SIKKERHED PÅ ARBEJDSOMRÅDET a.
SERVICE b. Tag stikket ud af stikkontakten og/eller batteriet ud af det elektriske værktøj, før der foretages justeringer eller skiftes tilbehør. Hvis værktøjet startes ved en fejltagelse, kan det medføre risiko for ulykker. c. Sørg for, at stativet er samlet korrekt, før værktøjet monteres. Det er vigtigt, at stativet er samlet korrekt, da der ellers kan være risiko for, at det bryder sammen. d. Sørg for, at det elektriske værktøj fastgøres korrekt til stativet, før det tages i brug.
bruge. Den kan bruges enten stationært, hvor værktøjet er fæstet på sit fodstykke, eller som håndholdt værktøj. Dette værktøj er udformet til at skære præcise lige og kurvede snit i forskellige materialer som f.eks. blødt træ, hårdt træ, sandwichplader, laminat, PVC og bløde metalplader med det passende tilbehør, som Dremel anbefaler. bruges enten stationært, hvor værktøjet er fæstet på sit fodstykke, eller som håndholdt værktøj.
KONTAKT DREMEL 3. Sørg for at have et fast greb om værktøjet, når du bruger værktøjet håndholdt. BILLEDE 14 4. Prøv at holdeundersiden af arbejdsemnet ned imod værktøjets overflade for at reducere vibrationerne mest muligt. BILLEDE 15 Du kan få mere information om Dremels produktudvalg, support og hotline på www.dremel.com. Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Holland PRAKTISKE TIPS Översättning av originalinstruktioner Nyttige tips og ofte stillede spørgsmål finder du på www.dremel.com.
ELEKTRISK SÄKERHET KORREKT ANVÄNDNING OCH HANTERING AV ELVERKTYG a. Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. Stickproppen får absolut inte ändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägguttag reducerar risken för elstöt. b. Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk för elstöt om din kropp är jordad. c. Skydda elverktyget mot regn och väta.
ENDAST FÖR EU-LÄNDER e. Bromsa inte sågbladet så att det stannar genom sidotryck efter avstängning. Sågbladet kan skadas, gå sönder eller orsaka bakslag. f. Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda försörjningsledningar eller konsultera det lokala eldistributionsbolaget. Kontakt med elledningar kan orsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explosion. Inträngning i en vattenledning kan orsaka skador på föremål eller elstöt. g. Säkra arbetsstycket.
MONTERA OCH DEMONTERA TILLBEHÖR DRA UT STICKKONTAKTEN UR STRÖMKÄLLAN INNAN DU MONTERAR, JUSTERAR ELLER BYTER TILLBEHÖR. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig start av elverktyget. 4. ! VARNING 5. 6. Bild 2-6 Se bilder 2 till 6 för anvisningar om att montera och demontera tillbehör. 7. Dammextrahering 8. Verktyget har en dammport för dammextrahering. Använd denna funktion för att ansluta en vakuumslang till dammporten. BILD 1 i foten.
GENERELL SIKKERHETSADVARSEL FOR ELEKTROVERKTØY VISSA RENGÖRINGSMEDEL OCH LÖSNINGSMEDEL KAN SKADA PLASTDELARNA. Några av dessa är: bensin, koltetraklorid, klorerade rengöringslösningar, ammoniak och tvättmedel som innehåller ammoniak. ! VARNING LES ALLE SIKKERHETSADVARSLER OG INSTRUKSER. Hvis du ikke følger advarslene og instruksene, kan det oppstå elektriske støt, brannskade og/eller alvorlig personskade. Oppbevar alle advarsler og instrukser for fremtidig referanse.
b. c. d. e. f. g. SERVICE uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader. Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernebriller. Bruk av personlig verneutstyr som støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer risikoen for skader. Hindre utilsiktet start. Påse at bryteren er i av-stilling før du kobler til strøm og/eller batteripakke, og før du løfter opp eller bærer verktøyet.
a. Oppbevar alle advarsler og instrukser for fremtidig referanse. b. Frakoble pluggen fra strømkilden og/eller batteriet fra elektroverktøyet før du foretar justeringer eller bytter tilbehør. Utilsiktet start av elektroverktøyet er årsak til flere ulykker. c. Monter arbeidsstativet korrekt før verktøyet monteres. Riktig montering er viktig for å forebygge faren for kollaps. d. Fest elektroverktøyet sikkert til arbeidsstativet før bruk.
enten fastmontert i basen eller som håndverktøy. Verktøyet er beregnet på å utføre rette og krumme skår i forskjellige materialer, blant annet myke tresorter, laminert plater, laminat, PVC eller myke metallplater, ved bruk av det aktuelle innsatsverktøyet som anbefales av Dremel. Når Moto-Saw brukes fastmontert gis du frihet til å skjære forskjellige materialer mens du holder arbeidsstykket med begge hender.
Käännös alkuperäisistä ohjeista c. Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä. d. Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä verkkojohtoa sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa. e.
c. d. e. f. g. syöttöjohtojen paikallistamiseksi tai käänny paikallisen jakeluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoon tunkeutuminen aiheuttaa aineellista vahinkoa tai saattaa johtaa sähköiskuun. g. Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkkiin kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan kuin kädessä pidettynä. h. Pidä työpaikka puhtaana.
TEKNISET TIEDOT LISÄTARVIKKEIDEN VAIHTAMISTA. Nämä turvatoimenpiteet estävät työkalun tahattoman käynnistyksen. YLEISET TEKNISET TIEDOT Kuva 2-6 Katso kuvista 2-6 ohjeet kuinka lisätarvikkeet asennetaan ja irrotetaan. Dremel Moto-Saw Pienikokoinen kaksi yhdessä -sähkösaha MS20 Nimellisjännite 220–240 V~50/60 Hz Ottoteho 70 W Tyhjäkäyntinopeus No 1 500-2 250 min–1 Maks.
PUHDISTUS 4. Käytä vain Dremel Moto-Saw’ta jalustassa. Muita sähkötyökaluja ei ole tarkoitettu jalustan kanssa käytettäväksi. 5. Puhdasta työympäristöä ja parempaa näkyvyyttä varten kiinnitä imuri pölyporttiin. 6. Kun sahanterä on asetettu käyttöoppaan mukaisesti, työkalun on valmis käyttöön. KUVA 5-9 7. Käynnistä työkalu ja anna sen saavuttaa täysi nopeutensa, ennen kuin aloitat työkappaleen käsittelyn. ÄLÄ käännä ”ON”ja ”OFF”-kytkimiä, kun työkalu on käytössä. 8.
Traducción de las instrucciones originales SEGURIDAD ELÉCTRICA a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplee adaptadores en aparatos dotados con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS DE LA MÁQUINA e. No fuerce el acceso a lugares difíciles de alcanzar. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor el aparato en caso de presentarse una situación inesperada. f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta holgada ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles.
MONTAJE trabajo y la herramienta eléctrica que deba montar. En caso de no atenerse a las advertencias e instrucciones siguientes, ello puede provocar una electrocución, incendio y/o lesiones graves. DESACTIVE SIEMPRE LA HERRAMIENTA ANTES DE CAMBIAR DE ACCESORIO O DE COLLAR DE APRIETE, O DE REALIZAR UN MANTENIMIENTO A LA HERRAMIENTA, y extraiga la batería. ! ATENCIÓN a. Guarde todas las advertencias e instrucciones para su futura consulta. b.
necesidad de bloquearlo en los carriles con la palanca de bloqueo del soporte de guía. La guía puede utilizarse en distintos ángulos. Para ajustar el ángulo, afloje el tornillo alado de la guía y gire la cabeza a la posición deseada. La guía de borde puede bloquearse en su sitio girando la palanca de bloqueo del soporte de guía. Si se actúa de esta forma se impedirá que la guía se deslice por el carril. IMAGEN 10-12 máxima antes de que entre en contacto con la pieza de trabajo.
Não coloque ferramentas elétricas, acessórios e embalagens no lixo comum CIERTOS AGENTES LIMPIADORES Y DISOLVENTES DAÑARÁN LAS PIEZAS DE PLÁSTICO. Algunos de estos agentes son: gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoniaco y detergentes para el hogar a base de amoniaco. ! ATENCIÓN AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA DA FERRAMENTA ELÉTRICA REPARACIÓN Y GARANTÍA SIN PIEZAS UTILIZABLES POR EL USUARIO EN EL INTERIOR.
utilização das mesmas ou que não tenham lido estas instruções. As ferramentas elétricas tornam-se perigosas nas mãos de pessoas inexperientes. e. Mantenha a ferramenta elétrica em bom estado. Verifique se existem peças móveis desalinhadas ou emperradas, peças fissuradas e outras condições que possam comprometer o funcionamento da ferramenta elétrica. Se estiver danificada, mande-a reparar antes de voltar a utilizá-la. Muitos acidentes surgem por falta de manutenção adequada das ferramentas elétricas. f.
ESPECIFICAÇÕES pode provocar um incêndio e choques elétricos. Danos em tubos de gás podem provocar uma explosão. A penetração num cano de água causa danos materiais ou pode provocar um choque elétrico. g. Fixe a peça a ser trabalhada. Se a peça a ser trabalhada for fixa com dispositivos de aperto ou num torno de bancada, fica mais firme do que se a segurar com a mão. h. Mantenha o seu local de trabalho limpo. Misturas de material são especialmente perigosas. Pó de metal leve pode queimar ou explodir. i.
preventivas de segurança reduzem o risco de ligação acidental da ferramenta. Figuras 2 a 6 Consulte as figuras 2 a 6 para obter instruções sobre a instalação e desinstalação de acessórios. 2. 3. Extração de poeiras A sua ferramenta vem equipada com um coletor para extrair poeiras. Para utilizar esta funcionalidade, encaixe um tubo de aspiração no coletor de poeiras. FIGURA 1 4. Régua de cortador 5. A régua de cortador pode ser utilizada em qualquer umas das calhas guia.
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών originando sérios perigos. Recomendamos que todo o tipo de assistência técnica prestada à ferramenta seja efetuada num representante da Dremel. Para evitar lesões devido à ligação acidental da máquina ou choques elétricos, retire sempre a ficha da tomada antes de efetuar qualquer trabalho de manutenção ou limpeza.
b. c. d. e. f. την πρίζα ρεύματος. Σε καμία περίπτωση δεν επιτρέπεται η μετατροπή του φις. Μην χρησιμοποιείτε προσαρμογείς φις με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Τα μη μεταποιημένα φις και οι κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Αποφύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα, εστίες και ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειωμένο, αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στην υγρασία.
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΠΑΓΚΟΥΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ειδικευμένο στις επισκευές άτομο, το οποίο χρησιμοποιεί μόνο γνήσια ανταλλακτικά εξαρτήματα. Έτσι εξασφαλίζεται η διατήρηση της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου. Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφάλειας και όλες τις οδηγίες που παρέχονται με τον πάγκο εργασίας και με το ηλεκτρικό εργαλείο που θα τοποθετήσετε σ’ αυτόν. Η μη συμμόρφωση με τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, φωτιά και/ή σε σοβαρό τραυματισμό.
ΕΠΕΚΤΑΣΕΙΣ ΚΑΛΩΔΙΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΑΚΜΗΣ Να χρησιμοποιείτε ασφαλή καλώδια επέκτασης (μπαλαντέζες) 5 Αμπέρ, τα οποία να ξετυλίγετε πλήρως. Ο οδηγός ακμής μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε οποιαδήποτε από τις αυλακώσεις οδήγησης. Αυτό το προσάρτημα μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως ράβδος πίεσης ή ως οδηγός ακμής/προστατευτικό. Όταν χρησιμοποιείται ως ράβδος πίεσης, δεν χρειάζεται κλείδωμα στις αυλακώσεις με τον μοχλό ασφάλισης προστατευτικού. Ο οδηγός μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε διάφορες γωνίες.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Moto-Saw. Η βάση δεν είναι σχεδιασμένη για χρήση με άλλα ηλεκτρικά εργαλεία. Για καθαρό περιβάλλον εργασίας και καλύτερο οπτικό πεδίο, συνδέστε μια συσκευή αναρρόφησης στη θυρίδα σκόνης. Αφού εισάγετε την πριονόλαμα όπως περιγράφεται στο εγχειρίδιο χρήσης, το εργαλείο είναι έτοιμο για λειτουργία. ΕΙΚΟΝΑ 5-9 Ξεκινήστε το εργαλείο και περιμένετε μέχρι να φτάσει στη σωστή ταχύτητα πριν το ακουμπήσετε στο αντικείμενο εργασίας.
TR Orijinal yönergelerin çevirisi Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır. d. Kabloya sert muamele yapmayın. Aleti kablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarak asmayın veya fişi kablodan çekerek çıkarmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlı cisimlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesini artırır. e.
c. Herhangi bir ayarlama yapmadan, aksesuarları değiştirmeden veya elektrikli aletleri kullanmayacağınız zamanlarda fişi elektrik kaynağından çekin ve/veya pili çıkarın. Bu önleyici güvenlik önlemleri, aletin yanlışlıkla çalışmasını önler. d. Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayın ve elektrikli el aletinin kullanımını bilmeyen veya bu talimatlardan haberdar olmayan kişilerin elektrikli el aletini çalıştırmasına izin vermeyin.
UÇLARIN TAKILMASI VE SÖKÜLMESİ tek ülkelerin hukuklarına uyarlanması uyarınca, kullanım ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ayrı toplanmak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden kazanım merkezlerine gönderilmek zorundadır. HERHANGİ BİR MONTAJ, AYARLAMA VEYA UÇ DEĞİŞTİRME İŞLEMİNDEN ÖNCE FİŞİ ELEKTRİK PRİZİNDEN SÖKÜN. Bu önleyici güvenlik tedbirleri, aletin yanlışlıkla çalışma riskini azaltır.
TEMİZLEME Baza; üst kısmında bulunan 2 adet delikten vidalanarak, bir tezgah üzerine kalıcı olarak sabitlenebilir. RESİM 1 Bazanın üzerine oturmayın veya yaslanmayın. Baza; kesilecek malzemeleri desteklemeye yöneliktir. Baza sabitlendiğinde, Moto-Saw’ı üzerine yerleştirin: ilk önce, kablosunu bazanın deliğinden geçirin ve tık sesi duyuncaya dek üniteyi konumlandırarak bazanın üzerine yerleştirin. El aleti ve sabit baza yüzeyleri örtüştüğünde, Moto-Saw emniyetli bir biçimde oturtulmuş olur.
POUŽÍVEJTE OCHRANU SLUCHU f. Dvojitá izolace (není vyžadován uzemňovací vodič) prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku, snižuje riziko elektrického úderu. Je-li nevyhnutelné používat přístroj ve vlhku, použijte napájení chráněné ochranným jističem (ELCB). Nasazení ochranného jističe snižuje riziko úderu elektrickým proudem. BEZPEČNOST OSOB Společně s domovním odpadem nevyhazujte elektrické nástroje, příslušenství a obaly. a.
opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve špatně udržovaném elektronářadí. f. Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně vzpřičují a dají se lehčeji vést. g. Používejte elektronářadí, příslušenství, nástavce apod. podle těchto pokynů a také přitom respektujte pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elektronářadí na jiné práce než pro které jsou určené, může vést k nebezpečným situacím. jej nedotýkejte a vytáhněte síťovou zástrčku.
PRODLUŽOVACÍ KABELY vodítko/hrazení. Pokud jej používáte jako posuvnou tyč, není třeba jej usazovat do příček pomocí stavěcí páky. Vodítko lze používat pod různými úhly. Úhel nastavíte povolením křídlového šroubu na vodítku a otočením hlavy do požadované pozice. Hranové vodítko lze zablokovat na místě otočením stavěcí páky. Pokud tak učiníte, zabráníte skluzu vodítka do příčky. OBRÁZEK 10-12 Bezpečné prodlužovací síťové kabely o zatižitelnosti 5 A používejte úplně rozvinuté.
SERVIS A ZÁRUKA obrobku. Držením obrobku oběma rukama blízko pilového listu minimalizujete vibrace. ! VAROVÁNÍ Viz kapitola Bezpečnost osob v tomto návodu. DÍLY UVNITŘ PŘÍSTROJE NEMŮŽE OPRAVOVAT SÁM UŽIVATEL. Údržba provedená nepovolaným personálem může mít za následek špatné umístění drátů a dílů, což může představovat vážné nebezpečí. Doporučujeme provádět veškerý servis přístroje v servisním centru Dremel. OPRAVÁŘI: Před prováděním servisu odpojte přístroj a nabíječku od zdroje napájení.
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA BEZPIECZEŃSTWO OSÓB a. Należy zachować ostrożność, kierować się rozsądkiem podczas używania elektronarzędzia. Nie należy używać urządzenia w przypadku zmęczenia, pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi podczas użytkowania elektronarzędzi może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała. b. Należy zawsze nosić osobiste wyposażenie ochronne. Należy zawsze nosić okulary ochronne.
części, uszkodzenie części lub inny stan, który może wpływać na działanie elektronarzędzi. W przypadku uszkodzenia elektronarzędzie należy oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi. f. Osprzęt tnący powinien być zawsze ostry i czysty. Prawidłowo przechowywane akcesoria tnące z ostrymi krawędziami tnącymi rzadziej się blokują i łatwiej się je prowadzi. g. Elektronarzędzie, wyposażenie dodatkowe, osprzęt itp.
DOTYCZY TYLKO PAŃSTW Europejskich J. K. L. M. Nie wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami z gospodarstwa domowego! Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy posegregować i zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
jest zalecane, gdy obrabiany przedmiot jest zbyt długi lub zamocowany i z tego powodu nie może zostać umieszczony w podstawie. Typowe projekty odręczne obejmują przecinanie lub wycinanie niewielkich części materiału. W trybie odręcznym urządzenie pracuje jako piła/wyrzynarka silnikowa. 3. Podczas wykonywania cięcia w trybie odręcznym należy zawsze mocno trzymać narzędzie. RYSUNEK 14 4.
взривоопасна среда, при наличие на леснозапалими течности, газове или прахообразни материали. Електроинструментите могат да отделят искри, които могат да възпламенят прахообразни материали или пари. c. Дръжте деца и странични лица далеч от електроинструмента по време на работа. Отклоняване на вниманието може да доведе до загуба на контрол върху електроинструмента. narzędzie lub ładowarkę wraz z dowodem zakupu do sprzedawcy.
захранващата мрежа се уверете, че пусковият прекъсвач е в положение „изключено”. Ако при носене на електроинструмента държите пръста си върху пусковия прекъсвач или ако подавате захранващо напрежение на електроинструмента, когато е включен, възниква опасност от злополука. d. Преди да включите електроинструмента отстранете всички помощни инструменти и гаечни ключове от него. Гаечен ключ или помощен инструмент, забравен закачен на въртяща се част на електроинструмента може да причини наранявания. e.
Съгласно Директивата на ЕС 2002/96/EС относно бракувани електрически и електронни устройства и утвърждаването й като национален закон електроинструментите, които не могат да се използват повече, трябва да се събират отделно и да бъдат подлагани на подходяща преработка за оползотворяване на съдържащите се в тях вторични суровини. за последствие големи материални щети и може да предизвика токов удар. g. Фиксирайте обработвания детайл.
J. K. L. M. Отвор за постоянно фиксиране Бутон за бързо освобождаване Моторен трион Лост за бърза смяна на аксесоари Използването на моторния трион в ръчен режим и препоръчително, когато детайлът е прекалено голям или фиксиран и за това не може да бъде поставен върху основата. Типична работа в ръчен режим включва копирна работа или изрязване на малки части от материали. В ръчен режим моторният трион функционира като моторизиран копирен/орнаментен трион.
3. Докато режете в ръчен режим се уверете, че можете да държите инструмета здраво. ФИГУРА 14 4. Опитайте да изравните повърхността на уреда спрявмо своя детайл, за да намалите вибрациите. ФИГУРА 15 износване и изхабяване, претоварване или неправилна експлоатация не се включват в гаранцията. В случай на рекламация изпратете на продавача инструмента и/или зарядното устройство в неразглобен вид заедно с документ за покупката.
A MUNKATERÜLET BIZTONSÁGA ki van kapcsolva, mielőtt csatlakoztatná a hálózathoz és/ vagy felszerelné az akkumulátort, felvenné vagy hordozná a szerszámot. Ha az elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, az balesetekhez vezethet. d. Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvetlenül távolítsa el a beállítószerszámot vagy tokmánykulcsot.
h. Tartsa tisztán a munkahelyét. Az anyagkeverékek különösen veszélyesek. A könnyű fémek pora éghető és robbanásveszélyes. i. Mindig várja meg, hogy a gép teljesen leálljon, mielőtt a földre helyezi. A szerszámbetét elakadhat, és ezért elveszíti uralmát a szerszám felett. j. Soha ne használja a gépet sérült tápkábellel. Ne érintse meg a sérült kábelt, és ne húzza ki a konnektorból, ha munka közben megsérül a kábel. A sérült kábel áramütést okozhat.
MŰSZAKI ADATOK BEÁLLÍTÁSI MUNKÁKAT VÉGEZ, ILLETVE TARTOZÉKOKAT CSERÉL. Ezzel az óvintézkedéssel megakadályozható a szerszám akaratlan elindítása. ÁLTALÁNOS MŰSZAKI ADATOK 2-6. ÁBRÁK A tartozékok be- és kiszereléséről további információk a 2-6 ábrán láthatók. Dremel Moto-Saw 2-in-1 kompakt kiszúrófűrész MS20 Névleges feszültség 220-240 V~50/60 Hz Névleges teljesítmény 70 W Terhelés nélküli fordulatszám No 1500-2250 min–1 Max.
TISZTÍTÁS 2. NE üljön vagy hajoljon a géptalpra. A géptalp a vágandó anyagok megtartására készült. 3. A géptalp rögzítése után szerelje fel a Moto-Saw szerszámot: először vezesse át a kábelt a géptalp furatán, majd kattintsa be a szerszámot a helyére. A Moto-Saw rögzítése akkor megfelelő, ha a kézi egység és a géptalp egy vonalba esnek. 2-4. ÁBRÁK 4. A géptalpra csak a Dremel Moto-Saw szerszámot szerelje fel. A géptalppal más elektromos kéziszerszámok nem használhatók. 5.
Traducere a instrucţiunilor originale risc crescut de electrocutare atunci când corpul vă este legat la pământ. c. Feriţi unealta de ploaie sau umezeală. Pătrunderea apei într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare. d. Nu trageţi de cablu. Nu utilizaţi niciodată cablul pentru a transporta, a atârna sau a deconecta unealta electrică. Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul de electrocutare. e.
UTILIZAREA ŞI MANEVRAREA ATENTĂ A SCULELOR ELECTRICE b. a. Nu suprasolicitaţi unealta electrică. Folosiţi pentru executarea lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în domeniul de putere indicat. b. Nu folosiţi scula electrică dacă aceasta are întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie reparată. c.
şi orizontală. Dacă bancul de lucru se mişcă sau se balansează, nu se asigură un control constant şi sigur asupra sculei electrice sau asupra piesei de prelucrat. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. MEDIU ELIMINARE Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.
RECOMANDĂRI ŞI SFATURI UTILE hobby-uri sau proiecte de prelucrare a lemnului. Utilizarea motoferăstrăului în regim portabil este recomandată în cazul în care piesa de prelucrat este prea mare sau fixă şi de aceea nu poate fi aşezată pe bază. Exploatarea în regim tipic portabil include lucrări de decupare sau de tăiere a unor bucăţi mai mici de material. În regim portabil, motoferăstrăul funcţionează ca fierăstrău pentru decupaj/de traforaj.
CONTACT DREMEL Электроинструменты искрят, что может привести к воспламенению пыли или газов. c. При работе с электроинструментом не подпускайте близко детей и посторонних. Невнимательность во время работы может привести к потере контроля над инструментом. Pentru mai multe informaţii despre sortimentele Dremel, suport şi telefon suport clienţi, vizitaţi pagina www.dremel.com. Dremel Europe, P.O.
c. d. e. f. g. вовремя обнаружить поломки и избегать повреждений, отрицательно влияющих на его работоспособность. Если инструмент поврежден, его необходимо отремонтировать до начала работы. Неудовлетворительное обслуживание электроинструментов является причиной большого числа несчастных случаев. f. Следите за тем, чтобы режущий элемент оставался острым и чистым. Правильный уход за режущими элементами снижает вероятность заклинивания и упрощает их эксплуатацию. g.
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
УТИЛИЗАЦИЯ может привести к повреждению или поломке полотна либо вызвать обратный удар. f. Для обнаружения скрытых коммуникаций используйте специальные металлоискатели или обратитесь в местную электростанцию общего назначения. Нарушение целостности линий электрической сети может привести к пожару или поражению электротоком. Повреждение газопровода может привести к взрыву.
СБОРКА используется как толкатель, не зажимайте его в шинах при помощи фиксатора. Рабочий угол штанги можно изменять. Для этого ослабьте винт на штанге и поверните ее в нужное положение. Штангу упора можно зафиксировать при помощи фиксатора направляющих шин. После этого она не сможет перемещаться по направляющей шине. РИСУНКИ 10–12 ПЕРЕД ЗАМЕНОЙ НАСАДОК, ЗАМЕНОЙ ЦАНГИ И РЕМОНТОМ ИНСТРУМЕНТА ОТКЛЮЧАЙТЕ ЕГО и вынимайте аккумулятор.
6. После установки пильного полотна согласно инструкции по эксплуатации инструмент готов к работе. РИСУНКИ 5–9 7. Запустите инструмент и дайте ему набрать полную скорость, прежде чем приступить к резанию заготовки. НЕ ВКЛЮЧАЙТЕ и НЕ ВЫКЛЮЧАЙТЕ инструмент, когда он находится под нагрузкой. 8. Опустите прижимную ножку, чтобы снизить вертикальные колебания заготовки. Чтобы уменьшить вибрацию, держите заготовку обеими руками ближе к пильному полотну. ! ВНИМАНИЕ руководства. сухого воздуха.
ET Algsete juhiste tõlge c. Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Elektriseadmesse sattunud vesi suurendab elektrilöögi ohtu. d. Kasutage toitejuhet üksnes nõuetekohaselt. Ärge kasutage toitejuhet seadme kandmiseks, ülesriputamiseks ega pistiku pistikupesast väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhe suurendab elektrilöögi ohtu. e.
seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib seadme tahtmatut käivitamist. d. Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele kättesaamatus kohas. Ärge lubage seadet kasutada isikutel, kes ei ole kursis seadme tööpõhimõttega ega ole tutvunud käesolevate juhistega. Asjatundmatute kasutajate käes on elektrilised tööriistad ohtlikud. e. Hooldage seadet korralikult.
Nimivõimsus Tühikäigusagedus Maksimaalne lõikamissügavus Esiosa sügavus Käigupikkus Kaal 70 W No 1500–2250 min–1 18 mm 250 mm 8 mm 1,1 kg JOONIS 1 Servajuhik Servajuhikut saab kasutada mõlema juhiku juures. Seda kinnitatavat tarvikut saab kasutada lükkamisvahendina või äärejuhiku/piirdena. Lükkamisvahendina kasutades ei ole vajadust seda kaitsevõre hoovaga juhikutele lukustada. Juhikut saab kasutada erinevate nurkade all.
HOOLDUS JA GARANTII saavutada õige kiirus. Ärge lülitage seadet sisse ja välja, kui tööriist on toorikuga koormatud. 8. Vajutage talla nupp alla, tooriku kohale, et vältida selle paigastnihkumist. Vibratsiooni vähendamiseks hoidke toorikud kahe käega saelehe lähedal. ! ETTEVAATUST SEE SEADE EI SISALDA OSI, MIDA KASUTAJA VÕIKS HOOLDADA. Volitamata isikute poolt oskamatult teostatud ennetavad hooldustööd võivad põhjustada seadme juhtmestiku ja komponentide väärtalitlust ja tekitada tõsiseid ohuolukordi.
arba pernešdami prietaisą patikrinkite, ar jungiklis yra padėtyje „off“. Jeigu elektrinį įrankį nešite ant jungiklio uždėję pirštą arba bandysite įrankį prijungti prie elektros tinklo, kai jungiklis yra padėtyje „on“, galite susižeisti. d. Prieš įjungdami elektrinį įrankį, nuimkite visus reguliavimo raktus ir veržliarakčius. Jeigu ant besisukančios elektrinio įrankio dalies bus paliktas uždėtas veržliaraktis arba raktas, galite susižeisti. e. Nebandykite pasiekti sunkiai pasiekiamų vietų.
ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip galima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudoti. a. Visus perspėjimus ir instrukcijas išsaugokite ateičiai. b. Ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo ir/arba akumuliatorių atjunkite nuo elektrinio įrankio, tik po to reguliuokite arba keiskite priedus. Jei įrankis pasileistų atsitiktinai, gali įvykti nelaimingas atvejis. c. Tinkamai sumontuokite darbinį stovą ir tik tada pritvirtinkite įrankį.
Naudojimas BENDROJI DALIS „Moto-Saw“, tai kompaktiškas ir itin paprastai naudojamas pjaustymo įrankis, du-viename. Šį įrankį galima naudoti stacionariai, įtvirtinus jį prie pagrindo, arba laikant rankoje. Šis įrankis skirtas tiksliam tiesių ir vingiuotų linijų pjovimui skirtingose medžiagose, įskaitant minkštą medieną, kietą medieną, kompozicines plokštes, laminatą, PVC arba minkštą lakštinį metalą, jei naudojami tinkami ir „Dremel“ rekomenduojami priedai.
medžiagos pjovimui. Stipriau spaudžiant ruošinį greičiau susidėvi pjūkleliai. 10. Prieš pradedant darbą su ruošiniu, išbandykite pjaunamą medžiagą naudodami nereikalingus arba sugadintus medžiagos pavyzdžius. PERDAVIMAS CENTRUI: Atjunkite įrankį ir (arba) įkroviklį nuo maitinimo šaltinio.
osvetljeno. Na nepospravljenih in temnih mestih so nezgode pogostejše. b. Električnih orodij ne uporabljajte v eksplozivni atmosferi, npr. ob prisotnosti vnetljivih tekočin, plinov ali vnetljivega prahu. Električna orodja ustvarjajo iskre, ki lahko vnamejo prah ali hlape. c. Med uporabo orodja morajo biti otroci in druge osebe izven delovnega območja. V primeru, da odvrnejo vašo pozornost, lahko izgubite nadzor nad orodjem. f. Nosite ustrezno obleko. Ne nosite visečih oblačil in nakita.
površino. Če se delovno stojalo premika ali ziblje, orodja in obdelovanca ni mogoče varno nadzirati. z napeljavo, ki je pod napetostjo povzroči, da so posledično tudi kovinski deli orodje pod napetostjo in to vodi do električnega udara. a. Ne približujte se z rokami območju žaganja. Ne segajte pod obdelovanec. Stik z žaginim listom lahko povzroči telesne poškodbe. b. Napravo uporabljajte na obdelovancu samo, ko je ta vklopljena.
C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. Nastavek za pritrditev vodila Vodilni tir Baza Priključek za sesalec Stikalo Vklop/Izklop Stikalo za spreminjanje hitrosti Varovalni primeži Luknja za stalno pritrditev Gumb za hitro ločitev Električna žaga Nastavek za hitro menjavanje dodatkov prevelik ali pritrjen in ga zato ni mogoče dati na bazo. Tipično ročno operacijo predstavljajo rezbarska dela ali rezanje manjših kosov materialov. V ročnem načinu, žaga deluje kot električna lok žaga. Pritrjen način 1.
Oriģinālās lietošanas pamācības tulkojums komponent, s tem pa resno nevarnost. Priporočamo vam, da vzdrževanje in popravila orodja prepustite servisu Dremel. Da bi preprečili poškodbe zaradi nenamernega zagona in električni udar, pred vzdrževalnimi deli ali čiščenjem vedno izvlecite vtič iz vtičnice. IZMANTOTIE SIMBOLI ČIŠČENJE ČE SE ŽELITE IZOGNITI NEZGODAM, VEDNO IZKLJUČITE ORODJE IN/ALI POLNILNIK IZ NAPAJANJA PRED ČIŠČENJEM. Orodje je mogoče najučinkoviteje čistiti s stisnjenim zrakom.
ELEKTRODROŠĪBA nepaslīdēt. Tas atvieglo elektroinstrumenta vadīšanu neparedzētās situācijās. f. Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. Sargājiet matus, apģērbu un aizsargcimdus no elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Tajās var ieķerties vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati. g.
ĪPAŠIE DARBA DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI a. Saglabājiet visus drošības noteikumus un norādījumus turpmākai izmantošanai. b. Pirms noregulēšanas vai uzgaļu maiņas atvienojiet kontaktspraudni no strāvas avota un/vai bateriju bloku no ierīces. Nejauši iedarbinot ierīci, var notikt negadījumi. c. Pirms ierīces uzstādīšanas pareizi salieciet darba virsmu. Pretējā gadījumā darba virsma var sagāzties. d. Pirms izmantošanas rūpīgi piestipriniet ierīci pie darba virsmas.
Lietošana VISPĀRĒJS RAKSTUROJUMS Motorzāģis ir kompakts un viegli lietojams rotzāģis „Divi vienā”. To iespējams lietot gan stacionārā režīmā, kad instruments ir piestiprināts pie pamatnes, gan kā rokas instrumentu. Instruments paredzēts taisnu un izliektu griezumu veikšanai dažādos materiālos, ieskaitot mīkstu un cietu koksni, kompozīta plāksnes, laminātu. PVH un mīksta metāla loksnes, izmantojot atbilstošos Dremel ieteiktos piederumus. Darba uzsākšana Paldies, ka iegādājāties Dremel motorzāģis.
Rokas režīms. Šā DREMEL izstrādājuma garantija atbilst starptautiskajā un nacionālajā likumdošanā noteiktajām prasībām; garantija neattiecas uz bojājumiem, ko izraisījis normāls nodilums un nolietojums, izstrādājuma pārslodze vai nepareiza izmantošana. 1. Piespiediet un turiet atlaišanas pogu, noņemot motorzāģi no tā pamatnes. 13. ATTĒLS 2. Kad instruments ir noņemts, jūs to varat lietot, turot rokās. 14. ATTĒLS 3. Zāģējot materiālus rokas režīmā, instruments stingri jānotur aiz roktura. 14. ATTĒLS 4.
u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, plinovi ili prašina. Električni alati proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare. c. Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale osobe držite dalje od mjesta rada. U slučaju skretanja pozornosti mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem. ravnotežu. Na taj način možete uređaj bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama. f. Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih dijelova.
površinu. Ako se radno postolje može pomjerati ili ljuljati, alat ili izradak ne mogu se stabilno i sigurno kontrolirati. držite za izoliranu površinu ručke. Kontakt nastavka za rezanje s vodom pod naponom može pod napon staviti i izložene metalne dijelove električnog alata te uzrokovati strujni udar. a. Ruke držite podalje od područja rezanja. Ne dirajte ispod izratka. Kod dodira lista pile postoji opasnost od ozljeda. b. Alat na izradak stavite samo kad je uključen.
E. F. G. H. I. J. K. L. M. Postolje Priključak za usisivač Prekidač za uključivanje/isključivanje Prekidač za odabir brzine Stezaljke za fiksiranje Rupa za trajno fiksiranje Tipka za brzo otpuštanje Pila Moto-Saw Poluga za brzu izmjenu dodataka ne može staviti na postolje. Tipičan rad u ručnom načinu rada uključuje izrezivanje uzoraka ili rezanje manjih komada materijala. U ručnom načinu rada pila Moto-Saw radi kao motorizirana rezbarska pila. Stacionarni način rada 1.
ODRŽAVANJE Превод оригиналног упутства Izvođenje preventivnog održavanja od strane neovlaštenog osoblja može prouzročiti brkanje unutarnjih kablova i komponenata i posljedično veliku opasnost. Preporučamo vam da održavanje alata prepustite servisnom centru Dremel. Prije servisiranja ili čišćenja izvucite utikač iz utičnice kako bi izbjegli ozljede i neočekivano puštanje alata u rad.
b. c. d. e. f. Немодификовани утикачи и одговарајуће утичнице смањују ризик од електричног шока. Избегавајте телесни контакт са уземљеним површинама као што су цеви, радијатори, шпорети и фрижидери. Ризик од електричног шока је повећан ако је ваше тело уземљено. Немојте излагати електрични алат киши или влажним условима. Вода која доспе у унутрашњост електричног алата повећаће ризик од електричног шока. Немојте оштетити кабл.
b. c. d. e. f. g. h. i. j. алата. Исправна монтажа је важна ради спречавања ризика од пада. d. Сигурно учврстите електрични алат на радно постоље пре употребе. Померање електричног алата на радном постољу може да проузрокује губитак контроле. e. Поставите радно постоље на чврсту, равну и равномерну површину. Ако радно постоље може да се помера или љуља, електрични алат или радни комад не могу да се контролишу стабилно и безбедно. посежите испод радног комада.
меке и тврде врсте дрвета, композитне плоче, ламинат, PVC или меке металне површине, а све то помоћу прибора који препоручује компанија Dremel. када је причвршћена за своје постоље, или држећи је у рукама. Овај алат служи за прављење прецизних равних и закривљених резова у разним материјалима као што су меке и тврде врсте дрвета, композитне плоче, ламинат, PVC или меке металне површине, а све то помоћу прибора који препоручује компанија Dremel.
Ручни режим преоптерећења или непрописно коришћење искључени су из оквира гаранције. 1. Притисните дугме за брзо ослобађање када хоћете да скинете Moto-Saw са постоља. СЛИКА 13 2. Након скидања, Moto-Saw можете да држите у руци. СЛИКА 14 3. Када сечете држећи алат рукама, водите рачуна о томе да га чврсто држите. СЛИКА 14 4. Покушајте да поравнате површину алата са радним делом како бисте смањили вибрације.
осветлен. Неуредните и темни работни простори можат да предизвикаат незгоди. b. Не работете со електричниот алат во експлозивна средина, како на пр. во близина на запалливи течности, гасови или прашина. Електричните алати прават искри кои можат да ја запалат прашината или пареата. c. Додека работите со електричниот алат, оддалечете ги децата и другите лица. Невниманието може да биде причина за губење на контролата.
работните услови и работата што треба да се заврши. Употребата на електричниот алат за работи коишто тој не е предвиден, може да предизвика опасни ситуации. i. j. СЕРВИСИРАЊЕ a. Вашиот електричен алат нека го сервисира квалификуван сервисер со користење само на идентични резервни делови. На овој начин ќе се обезбеди одржување на сигурноста на електричниот алат. Секогаш почекајте машината потполно да се смири пред да ја положите.
СПЕЦИФИКАЦИИ МОНТИРАТЕ, ПОДЕСУВАТЕ ИЛИ ДА МЕНУВАТЕ БИЛО КАКОВ ПРИБОР. Ваквите превентивни безбедносни мерки го намалуваат ризикот од ненамерно вклучување на алатот. ОПШТИ СПЕЦИФИКАЦИИ Слика 2-6 Ве молиме видете ги сликите 2 дo 6 за инструкции во врска со монтирање и вадење на приборот. Dremel електромоторна пила 2-во-1 компактна пила за изрежување MS20 Номинален напон 220-240 V~50/60 Hz Номинална моќност 70 W Број на вртежи No 1500-2250 min–1 Макс.
ОДРЖУВАЊЕ Стационарен режим на работа 1. Погрижете се основата да биде безбедно прицврстена за рамна работна површина со помош на приложените стеги. Основата може да биде перманентно прицврстена за работното постоље со обични шрафови низ 2 дупки што се наоѓаат на врвот од основата. СЛИКА 1 2. НЕМОЈТЕ да седите или да се потпирате на основата. Основата е наменета за потпирање на материјалот што се сече. 3.
SK Preklad pôvodných pokynov potrubie, radiátory, sporáky alebo chladničky. Zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom je v prípade, že je vaše telo uzemnené. c. Nevystavujte elektrické prístroje dažďu ani vlhku. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvýši riziko úrazu elektrickým prúdom. d. Nepoužívajte kábel na iné účely, než na ktoré je určený. Nikdy pomocou kábla nenoste, neťahajte elektrický prístroj ani ho nevyťahujte zo zásuvky.
POUŽÍVANIE A ÚDRŽBA PRÍSTROJA b. Strojom sa dotknite obrobku iba vtedy, keď je zapnutý. V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo spätného nárazu, keď sa rezný nástroj zasekne v obrobku. c. Po dokončení rezania stroj vypnite a pílový list vyberte z rezu len vtedy, keď je úplne zastavený. Takýmto spôsobom sa vyhnete spätnému nárazu a stroj môžete bezpečne položiť. d. Používajte iba ostré, bezchybné pílové listy. Ohnuté, alebo tupé pílové listy sa môžu zlomiť alebo spôsobiť spätný náraz. e.
E. F. G. H. I. J. K. L. M. posúvať alebo kývať, nie je možné rovnomerne a bezpečne ovládať elektrický nástroj alebo obrobok. ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
A LIKVIDÁCIA Prístroj, jeho príslušenstvo aj obal je potrebné recyklovať v súlade s princípmi ochrany životného prostredia.
ÚDRŽBA dokončiť rôzne drevené výrobky alebo pracovné projekty. Používanie motorovej píly v ručnom režime sa odporúča ak je obrobok príliš veľký alebo uchytený a preto ho nie je možné vložiť do základne. Typická ručná prevádzka zahŕňa oblúkové práce alebo rezanie menších kúskov materiálov. V ručnom režime funguje ako oblúková/lupienková píla. Údržba vykonaná nepovolanou osobou môže mať za následok nesprávne umiestnenie drôtov a dielov, čo môže predstavovať vážne nebezpečenstvo.
UK Переклад головних інструкцій ВИКОРИСТАНІ СИМВОЛИ b. ОЗНАЙОМТЕСЯ З ЦИМИ ІНСТРУКЦІЯМИ c. ЗАСТОСОВУЙТЕ ОКУЛЯРИ d. ЗАСТОСОВУЙТЕ ЗАСОБИ ЗАХИСТУ СЛУХУ Подвійна ізоляція (заземлення непотрібно) e. Не викидайте електричні інструменти, допоміжні елементи і упаковку разом з відходами домогосподарства f. ЗАГАЛЬНІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ЩОДО БЕЗПЕКИ ПРИ ВИКОРИСТАННІ ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТІВ не дозволяються. Не застосовуйте перехідники з електроінструментом із заземленням.
електроінструменту лише кваліфікованого майстра з ремонту, що використовує лише ідентичні запасні частини. Це забезпечить безпечність електроінструменту. керувати електроінструментом у непередбачених ситуаціях. f. Одягайтесь належним чином. Не носіть вільний одяг або прикраси. Тримайте волосся, одяг та рукавиці подалі від рухомих частин. Вільний одяг, прикраси або довге волосся можуть потрапити у рухомі деталі. g.
пошкоджено під час експлуатації. Ушкоджені кабелі збільшують ризик ураження електричним струмом. Глибина заходу Довжина ходу Вага Загальні застереження щодо безпеки при використанні робочої підставки 250 мм 8 мм 1,1 кг ПОДОВЖУВАЧІ Прочитайте всі застереження щодо безпеки та всі інструкції, що входять до складу робочої підставки та змонтованого електроінструмента. Недотримання застережень та інструкцій може призвести до удару струмом, пожежі та/чи серйозного ушкодження.
шланг до пилозбірника. МАЛЮНОК 1 4. Використовуйте на базі лише пилки Dremel Moto-Saw. Інші електроінструменти не призначені для використання на базі. 5. Щоб зберегти довколишнє середовище чистим і забезпечити найкращу видимість, під’єднайте пилосос до пилозбірника. 6. Після встановлення пилкового полотна згідно інструкцій у посібнику користувача інструмент готовий до використання. МАЛЮНОК 5-9 7. Перш ніж торкнутися оброблюваної деталі, увімкніть інструмент і дайте йому досягнути максимальної швидкості.
ЧИЩЕННЯ ЩОБ УНИКНУТИ НЕЩАСНИХ ВИПАДКІВ, ПЕРЕД ОЧИЩЕННЯМ ІНСТРУМЕНТУ ЗАВЖДИ ВІД’ЄДНУЙТЕ ЙОГО ТА/АБО ЗАРЯДНИЙ ПРИСТРІЙ ВІД ДЖЕРЕЛА СТРУМУ. Інструмент найефективніше можна очистити стиснутим сухим повітрям. Завжди одягайте безпечні захисні окуляри при очищенні інструмента стиснутим повітрям. ! УВАГА Вентиляційні отвори і важелі перемикачів повинні бути чистими та вільними від сторонніх предметів. Не намагайтесь очищати інструмент, вставляючи гострі об’єкти у отвори на корпусі.
ترجمة التعليمات األصلية .ثال تستخدم السلك بشكل خاطئ .ال تقم أبدًا باستخدام السلك لحمل األداة الكهربية أو جذبها أو فصلها .أبق السلك بعي ًدا عن الحرارة أو الزيوت أو الحواف الحادة أو األجزاء المتحركة .كما تزيد األسالك المتشابكة أو التالفة من خطر حدوث الصدمة الكهربية. .جاستخدم سلك استطالة مناسبًا لالستخدام الخارجي عند تشغيل أداة كهربية في األماكن الخارجية .يؤدي استخدام سلك مناسب لالستخدام الخارجي إلى تقليل خطر حدوث صدمة كهربية. .
تحذيرات عامة لسالمة حامل التشغيل .ححافظ على حدة أدوات القطع ونظافتها .تنخفض احتماالت تعطل أدوات القطع التي تتم صيانتها بشكل جيد والمجهزة بحواف قطع حادة كما تكون أسهل في التحكم. .خاستخدم األداة الكهربية والملحقات وأجزاء األداة وما إلى ذلك بما يتفق مع هذه التعليمات مع األخذ في االعتبار ظروف العمل والعمل المراد إنجازه .دؤدي استخدام األداة الكهربية في عمليات تشغيل تختلف عن تلك المصممة لها إلى التعرض لمواقف خطيرة.
أسالك التطويل االستخدام استخدم أسالك تطويل آمنة وممتدة تمامًا بسعة 5أمبير. المجموعة ! ﺗـﺤـﺬﻳـﺮ الشروع في العمل شكرً ا لك لشرائك منشار Dremelالمزود بمحرك .يتسم المنشار المزود بمحرك بصغر حجمه وسهولة استخدامه لوجود المنشار الدوار 2في .1 يمكن استخدامه إما في وضع ثابت ،عند إرساء األداة في قاعدته أو في الوضع اليدوي .
االتصال بشركة DREMEL وضع الحمل باليد انتقل إلى www.dremel.comللحصول على مزيد من المعلومات حول مجموعة منتجات Dremelالمتنوعة ،والدعم ،والخط الساخن الخاص بشركة .Dremel 1.1استمر بالضغط على زر اإلفالت أثناء فصل وحدة المنشار المزود بمحرك من قاعدته .الصورة 13 2.2بمجرد أن يتم فصل األداة ،يمكنك حمل المنشار المزود بمحرك بيدك. الصورة 14 3.3أثناء القطع في حالة الوضع المحمول باليد ،تأكد من وجود قبضة ثابتة في األداة .الصورة 14 4.
2610Z03280 03/2012 All Rights Reserved