owner’s manual MODEL 1680, VARIABLE SPEED 16” SCROLL SAW Parlez-vous français? Voir page 21 ¿Habla español? Ver página 41 Voltage rating Amperage rating No load speed Throat Blade Blade stroke Cutting capacity 120 V 50 - 60Hz 1.4 A n0 500-1,600/min 16” 5” Plain and pin-end 3/4” 2” at 0º; 1” at 45º assembly • operation • safety instructions P.O. Box 1468 Racine, Wisconsin 1-800-437-3635 http://www.dremel.com Form No.
General Safety Rules ! WARNING “READ ALL INSTRUCTIONS” Failure to follow the safety rules listed below and other basic safety precautions may result in serious personal injury. DISCONNECT TOOLS FROM POWER SOURCE When not in use, before servicing, when changing blades, bits, cutters, etc. Work Area KEEP CHILDREN AWAY Do not let visitors contact tool or extension cord. All visitors should be kept away from work area. KEEP GUARDS IN PLACE In working order, and in proper adjustment and alignment.
Additional Safety Rules For your own safety, do not operate your Scroll Saw until it is completely assembled and installed according to the instructions...and until you have read and understood the following: Tool Use ! WARNING DON’T FORCE TOOL It will do the job better and safer at the rate for which it was designed. 1. General Safety Rules..............................................2-4 2. Motor Specifications and Electrical .......................... Requirements ....................................
Additional Safety Rules d. Avoid awkward hand positions where a sudden slip could cause a hand to move into the blade. i. Quick Release Tension Lever should be in down position before operating. • ALWAYS adjust the drop foot to just clear the workpiece to protect the operator, keep blade breakage to a minimum and provide maximum support for blade. 11. THINK SAFETY SAFETY IS A COMBINATION OF OPERATOR COMMON SENSE AND ALERTNESS AT ALL TIMES WHEN THE SCROLL SAW IS BEING USED.
Motor Specifications and Electrical Requirements Motor Specifications prong in the attachment plug at the other end. This plug requires a mating 3-conductor grounded type outlet as shown. It must be grounded in accordance with all local codes and ordinances. In the event of a malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock.
Table of Contents General Safety Rules......................................................2 Replacing the Bulb ..........................................................13 Additional Safety Rules ................................................3-4 On/Off Switch ..................................................................13 Motor Specifications and Electrical Requirements ..................................................................5 Variable Speed Switch ...................................
Unpacking and Checking Contents To avoid injury from unexpected starting or electrical shock, always remove plug from power source when tool is not in use. Item Model 1680 Motorized Scroll Saw is shipped complete in one carton. A B C Table of Loose Parts ! WARNING 1. Unpacking and Checking Contents. Separate all “loose parts” from packing materials and check each item with the “Table of Loose Parts” to make sure all items are accounted for before discarding any packing material. Description Qty.
Glossary of Terms KERF BLADE TOOTH SET The distance that the edge of the sawblade tooth is bent (onset) outward from the side of the blade. The slot cut by the blade. LEADING EDGE The edge of the workpiece which is pushed into the blade first. TRAILING EDGE The workpiece edge last cut by the sawblade. SAWBLADE PATH The area of the workpiece directly in line with and moving toward the sawblade edge. WORKPIECE The item on which the cutting operation is being performed.
Getting to Know Your Scroll Saw FIG. 1 6 QUICK RELEASE TENSION LEVER 9 VARIABLE SPEED DIAL 10 POWER ON/OFF SWITCH 5 DROP FOOT LOCK KNOB 11 LIGHT SWITCH 13 LIGHT 4 DROP FOOT 12a TABLE INSERT 2 SAWDUST BLOWER 12 TABLE 7 TABLE LOCK KNOB 15 CIRCUIT BREAKER 1 BLADE & WRENCH STORAGE CASE 14 EASY ACCESS DOOR 8 DEGREE SCALE 16 TABLE TILT DETENTS 3 VACUUM HOOK-UP VACUUM HOOK-UP FIG. 2 FIG. 3 DOOR 9.
Operating Adjustments NOTE: When cutting at extreme angles, the drop foot should be lifted off the workpiece, as it will impede cutting. Hold the workpiece against the table. The drop foot may be disassembled when thick materials are cut at extreme angles. Setting the Table for Horizontal or Bevel Cutting 1. Loosen the table lock knob, and the saw table can be tilted to the right or left and locked at any angle from 0 degree horizontal cutting position up to 45 degrees for bevel cutting (Fig. 4).
Basic Scroll Saw Operations Follow these instructions for operating your Scroll Saw to get the best results and to minimize the likelihood of personal injury. ! WARNING • Best results are achieved when cutting wood less than one inch thick. • When cutting wood thicker than one inch the user must feed the wood very slowly into the blade, increase blade tension and take extra care not to bend or twist the blade while cutting in order to maximize blade life.
Basic Scroll Saw Operations Removing and Installing Plain-End Blades Blades Your new Scroll Saw accepts 5 inch Pin-End blades or 5 inch Plain-End blades (See Accessories on page 18). 1. Release blade tension by lifting up the Quick Release Tension Lever (Fig. 7). To prevent personal injury always disconnect the plug from power source before changing blades or making adjustments. ! WARNING 2. Open easy access door and loosen the blade clamping knob on the upper and lower blade holders.
Basic Scroll Saw Operations Adjusting the Lamp LOCK KNOB 1. Position the lamp as needed to illiminate the workpiece. 2. Loosen lock knob, slide lamp to desired position and tighten lock knob (Fig. 9). OUTER SHADE COVER Note: Lamp shade angle is fixed and cannot be adjusted. Replacing the Bulb 1. Use only a (25 watt maximum), candelabra base bulb. Turn the light switch off and unplug the saw. SHADE SCREW 2. Remove the shade screw and the outer shade cover. FIG. 9 3.
Basic Scroll Saw Operations Making Interior Scroll Cuts (Pin-End Blades and Plain-End Blades) FIG. 12 TO AVOID ACCIDENTAL STARTING, ALWAYS TURN SWITCH “OFF” AND REMOVE PLUG FROM POWER SOURCE BEFORE REMOVING OR REPLACING THE BLADE. ! WARNING A main benefit of this saw is the ability to perform intricate interior cuts quickly and easily. This is best accomplished using the Quick Release Tension Lever. Simply follow these steps (Fig. 12): 1. Drill appropriate sized pilot hole in work piece. 2.
Mounting the Scroll Saw Mounting the Scroll Saw to a Bench FIG. 13 1. The Scroll Saw should be fastened securely to a firm supporting surface such as a stand or workbench, using the four mounting holes. 5/16” Dia. Note: When mounting this saw to a workbench, a solid bench is preferable to a plywood bench where noise and vibration will be more noticeable. 6 1/4” We recommend to reduce noise and vibration, that a soft foam pad be placed between your Scroll Saw and workbench.
Mounting the Scroll Saw FIG. 15 Mounting the Scroll Saw to Plywood 24” 5/16” Dia. An alternative method of securing your Scroll Saw is to fasten the Scroll Saw base to a mounting board 18” x 24”. Any good grade of plywood with a 3/4” minimum thickness is recommended. Follow the instructions for “Mounting the Scroll Saw to a Bench”, substituting the 18” x 24” board for the workbench and using 1/4”-20 Flat Head Screws for the Hex Screws (Fig.15).
Maintaining Your Scroll Saw Maintenance power, makes unusual noises or runs at a reduced speed, check the brushes. To continue using the tool in this condition will permanently damage your tool. For your own safety, turn power switch “OFF” and remove plug from the power source outlet before maintaining or lubricating your Scroll Saw. ! WARNING With the cord unplugged, remove the brush caps one at a time with a small screwdriver by rotating cap counter-clockwise and check each brush (Fig. 17).
Recommended Accessories Use only Dremel accessories. Follow instructions that accompany accessories. Use of improper accessories may cause hazards. LEG SET Cat. No. 16500 Scroll Saw Stand Saw Blades Dremel offers both Plain and Pin-End 5 inch blades. PIN-END Pin-End blades permit relatively tight radius cutting in hard and soft wood. Cat. No. 16412 16411 16413 Suggested Usage For cutting wood 3/8” to 2” thick For cutting wood 3/16” to 1” thick For cutting wood thinner than 1/4” thick Width Thick TPI .
Troubleshooting ! WARNING Turn switch “OFF” and always remove plug from the power source before troubleshooting. TROUBLE PROBLEM Breaking blades. 1. Wrong tension. REMEDY 1. Adjust blade tension, see “REMOVING AND INSTALLING BLADES,” Page 12 (Pin End) or (Plain End). 2. Reduce feed rate, see “BASIC SCROLL SAW OPERATION,” Page 11. 3. Use narrow blades for cutting thin wood, wide blades for thicker wood. 4. Avoid side pressure on blade. 5. Blade should have minimum 3 teeth in contact with workpiece. 2.
Dremel Limited Warranty Your Dremel product is warranted against defective material or workmanship for a period of two years from date of purchase. In the event of a failure of a product to conform to this written warranty, please take the following action: 1. DO NOT return your product to the place of purchase. 2. Carefully package the product by itself, with no other items, and return it, freight prepaid, along with: A. A copy of your dated proof of purchase (please keep a copy for yourself). B.
Manuel de l’utilisateur MODÈLE 1680, SCIE À CHANTOURNER DE 406,4 mm AVEC VARIATION DE VITESSE Tension nominale c.a. Intensité nominale Vitesse à vide Profondeur Lame Course de la lame Capacité de coupe 120 V 50 - 60Hz 1,4 A n0 500-1 600/min 406,4 mm 127 mm à bouts lisses ou à goujons 19,5 mm 50,8 mm” à 0º; 25,4 mm à 45º assemblage • fonctionnement • consignes de sécurité P.O. Box 1468 Racine, Wisconsin 1-800-437-3635 http://www.dremel.
Consignes générales de sécurité ! AVERTISSEMENT « LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS » L’utilisateur qui négligerait de suivre les consignes de sécurité énoncées ci-dessous et de prendre d’autres précautions élémentaires risquerait de subir de graves blessures. Zone de travail PROTÉGEZ-VOUS CONTRE LES CHOCS ÉLECTRIQUES Évitez d’entrer en contact avec les surfaces mises à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs, quand vous utilisez l’outil.
Consignes de sécurité supplémentaires Utilisation de l’outil N’IMPOSEZ PAS DE CONTRAINTES EXCESSIVES À L’OUTIL Il sera plus efficace et plus sûr si vous le faites fonctionner au régime pour lequel il a été conçu.
Consignes de sécurité supplémentaires d. Ne placez jamais vos doigts de telle manière qu’ils puissent entrer en contact avec la lame si votre main glissait. i. Le levier de tension à relâchement rapide doit être descendu avant la mise en marche. • Ajustez TOUJOURS le dispositif de retenue de manière à dégager uniquement la pièce, afin de protéger l'opérateur, de maintenir la bris de lame au minimum et de donner un support maximum à la lame. 11.
Caractéristiques du moteur et besoins électriques Caractéristiques du moteur Cette fiche ne peut être branchée que dans une prise de courant à trois conducteurs avec mise à la terre du type présenté dans l’illustration. Elle doit être mise à la terre selon les règlements et décrets de votre localité. En cas de défaillance ou de panne, la mise à la terre fournit un parcours de moindre résistance au courant pour réduire le risque de chocs électriques.
Table des matières Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Interrupteur marche/arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Consignes supplémentaires de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 23–24 Bouton de variation de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Caractéristiques du moteur et besoins électriques . . . . . . . . . . 25 Bouton de réarmement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déballage et vérification du contenu Pour éviter toute blessure due à une mise en marche inattendue ou à des chocs électriques, débranchez toujours la fiche de la prise quand vous n'utilisez pas l’outil. Tableau des pièces détachées ! AVERTISSEMENT La scie à chantourner à moteur modèle 1680 est emballée entièrement dans une seule boîte en carton. 1. Déballage et vérification du contenu.
Glossaire TRAIT DE SCIE La fente pratiqué par la lame. DÉPORT DE DENTURE La saillie des dents par rapport au côté de la lame. BORD D'ATTAQUE Le bord de la pièce à chantourner que l'on pousse d'abord vers la lame. BORD ARRIÈRE Le bord de la pièce à chantourner que la lame coupe en dernier. TRAJET DE LA LAME La partie de la pièce à chantourner qui est dans l'alignement direct du bord de la lame et que l'on déplace vers celle-ci. PIÈCE À CHANTOURNER L'article que l'on découpe.
Faites connaissance avec votre scie à chantourner FIG.
Règlages retenue de la pièce à chantourner, car il empêche la coupe. Tenez la pièce à chantourner contre la table. Vous pouvez démonter le dispositif de retenue pour couper des matériaux épais à très grand angle. Préparation de la table une coupe horizontale ou en biseau 1. Desserrez le bouton de verouillage de table pour permettre à la table de s’incliner à droite ou à gauche. La table peut être bloquée à n’importe quel angle entre 0° (position horizontale de coupe) et 45° pour scier en biseau (Fig. 4).
Fonctionnement de base de la scie à chantourner Suivez les instructions suivantes pour utiliser votre scie à chantourner. Cela vous permettrra d'obtenir les résultats les meilleurs et de réduire vos risques d'accident. • Vous obtiendrez de meilleurs résultats en coupant du bois de moins d'un pouce d'épaisseur.
Fonctionnement de base de la scie à chantourner Lames Votre nouvelle scie à chantourner utilise des lames de 127 mm à bouts à goujons ou des lames de 127 mm à bouts lisses (voir accessoires à la page 38). Pour éviter toute blessure, débranchez toujours la fiche de la prise de courant avant de changer de lame ou de faire des ajustements. ! AVERTISSEMENT Dépose et pose des lames à goujons 1. Relâchez la tension de la lame en soulevant le levier de tension à relâchement rapide (fig. 7). 2.
Fonctionnement de base de la scie à chantourner BOUTON DE BLOCAGE Réglage de la lampe 1. Mettez la lampe dans la position désirée pour éclairer la pièce à chantourner. COUVERCLE EXTÉRIEUR D’ABAT-JOUR 2. Desserrez la poignée de blocage, faites glisser la lampe à la position désirée et serrer le bouton de blocage (Fig. 9). Remarque : L’angle de l’abat-jour est fixe, il ne peut pas être réglé. Remplacement de l’ampoule 1. Utilisez exclusivement une ampoule à embase de type chandelle (25 Watts maximum).
Fonctionnement de base de la scie à chantourner Comment faire des chantournements intérieurs (Lames à goujons et lames baïonnettes) FIG. 12 POUR ÉVITER TOUTE MISE EN MARCHE ! AVERTISSEMENT ACCIDENTELLE, METTEZ TOUJOURS L'INTERRUPTEUR EN POSITION D'ARRÊT ET RETIREZ LA FICHE DE LA PRISE DE COURANT AVANT D'ENLEVER OU DE REMPLACER LA LAME. L'une des caractéristiques les plus intéressantes de cette scie est sa capacité d'accomplir des coupes intérieures complexes rapidement et facilement.
Montage de la scie à chantourner Montage de la scie à chantourner à un établi FIG. 13 7,93 mm Diám. 1. La scie à chantourner doit être fixée solidement sur un support robuste tel qu’un pied ou un établi en utilisant les quatre trous de montage. Remarque : Si vous montez cette scie à un établi, préférez un établi solide à un établi de contreplaqué, qui occasionnera davantage de vibrations et de bruit.
Montage de la scie à chantourner FIG. 15 Montage de la scie à chantourner à une planche de contreplaqué Pour stabiliser votre scie à chantourner, vous pouvez également la fixer à une planche de montage de 457,2 x 609,6 mm. Nous recommandons une planche de contreplaqué de bonne qualité d'une épaisseur minimum de 19,05 mm.
Entretien de la scie à chantourner Entretien vitesse réduite, vérifiez les balais. Si vous continuez à utiliser l’outil dans cet état, vous pourriez l’abîmer de façon permanente. Pour votre sécurité, mettez l’interrupteur en position « ARRÊT » et débranchez le cordon d’alimentation avant de procéder à toute opération d’entretien ou de lubrification de votre scie à chantourner.
Accessoires recommandés Utilisez uniquement des accessoires recommandés. Suivez les instructions qui accompagnent les accessoires. L'utilisation de mauvais accessoires peut causer des accidents. ENSEMBLE DE PIEDS Nº de cat. 16500 Support de scie à chantourner Lames de scie Dremel offre des lames baïonnettes et des lames à goujons de 5 pouces. LAMES À GOUJONS Les lames à goujons permettent une coupe d'un rayon relativement étroit dans du bois dur ou tendre. Nº de cat.
Dépannage ! AVERTISSEMENT Ne manquez jamais de mettre l’interrupteur en position « ARRÊT » et de débrancher le cordon d’alimentation avant de procéder à toute recherche des causes d’un éventuel mauvais fonctionnement. Les lames se cassent. REMÈDE PROBLÈME PANNE 1. Mauvaise tension. 1. Ajustez la tension de la lame, Cf. « DÉPOSE ET POSE DES LAMES », page 32 (lames à goujons) et (lames baïonnettes) 2. La lame travaille trop. 2.
Garantie limitée de Dremel Votre produit Dremel est garanti contre les vices de matériaux ou d’exécution pendant un délai deux ans depuis la date d’achat. Dans l’hypothèse où le produit ne se conformerait pas à cette garantie écrite, veuillez procéder de la façon suivante : 1. Ne renvoyez pas votre outil à l'endroit où vous l'avez acheté. Si vous avez un problème ou des questions, appelez d'abord Dremel au 1-800-4 DREMEL.
Manual del usuario SIERRA CALADORA DE VELOCIDAD VARIABLE DE 406,4 mm MODELO 1680 Tensión nomina Capacidad nominal en amperios Velocidad sin carga Garganta Hoja Carrera de la hoja Capacidad de corte 120 V 50 - 60Hz 1,4 A n0 500-1 600/min 406,4 mm de 127 mm de extremo liso y de extremo con pasador 19,05 mm 50,8 mm a 0º; 25,4 mm at 45º ensamblaje • funcionamiento • Instrucciones de seguridad P.O. Box 1468 Racine, Wisconsin 1-800-437-3635 http://www.dremel.
Normas generales de seguridad “LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES”. El incumplimiento de las normas de seguridad indicadas a continuación y otras ! ADVERTENCIA precauciones de seguridad básicas puede dar lugar a lesiones personales graves. Area de trabajo DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS DE LA FUENTE DE ENERGIA Cuando no se estén utilizando, antes del servicio de ajustes y reparaciones, al cambiar hojas, brocas, cortadores, etc.
Normas de seguridad adicionales Utilización de la herramienta Para su propia seguridad, no haga funcionar la lijadora de correa/disco hasta que ésta se encuentre completamente montada e instalada conforme a las instrucciones … y hasta que haya leído y entendido lo siguiente: ! ADVERTENCIA NO FUERCE LA HERRAMIENTA La herramienta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad para la cual fue diseñada. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Normas de seguridad adicionales d. Evite las posiciones difíciles de las manos en las que un resbalón repentino podría hacer que una mano se moviera hasta entrar en contacto con la hoja. i. La palanca de tensión de liberación rápida debe estar en la posición hacia abajo antes de hacer funcionar la sierra. 11. PIENSE EN LA SEGURIDAD LA SEGURIDAD ES UNA COMBINACION DE SENTIDO COMUN POR PARTE DEL OPERADOR Y DE ESTAR ALERTA EN TODO MOMENTO CUANDO SE ESTA UTILIZANDO LA SIERRA DE MESA.
Especificaciones del motor y requisitos eléctricos Especificaciones del motor Este enchufe requiere un tomacorriente del tipo correspondiente conectado a tierra de 3 conductores tal como se muestra en la ilustración. Debe conectarse a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales. En caso de funcionamiento defectuoso o de avería, la conexión a tierra proporciona un camino de menor resistencia a la corriente eléctrica para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas.
Indice Normas generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Interruptor de encendido y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 Normas de seguridad adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43–44 Interruptor de velocidad variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 Especificaciones del motor y requisitos eléctricos . . . . . . . . . . 45 Botón de restablecimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desempaquetado y comprobación del contenido Para evitar lesiones debidas a un arranque accidental o a sacudidas eléctricas, saque siempre el enchufe de la fuente de energía cuando no se utilice la herramienta. Tabla de piezas sueltas ! ADVERTENCIA La sierra de caladora motorizada modelo 1680 se empaqueta con todas las piezas en una caja. 1. Desempaquetado y comprobación del contenido.
Glosario de terminos SEPARACION DE CORTE La ranura cortada por la hoja. TRISCADO DE LOS DIENTES DE HOJA La distancia que el borde del diente de la hoja de sierra está doblado (ataque) hacia afuera desde el lado de la hoja. BORDE DE AVANCE El borde de la pieza de trabajo que se empuja primero hacia la hoja. BORDE DE SALIDA El último borde de la pieza de trabajo cortado por la hoja de sierra.
Familiarización con la sierra de caladora FIG.
Ajustes de funcionamiento de los lados del pie abatible ni con la abertura de la mesa. NOTA: Al cortar a ángulos muy pronunciados, el pie abatible debe levantarse de la pieza de trabajo, ya que impedirá el corte. Sujete la pieza de trabajo contra la mesa. Es posible desmontar el pie abatible cuando se corten materiales gruesos a ángulos muy pronunciados. Ajuste de la mesa para corte horizontal o en bisel 1.
Operaciones básicas de la sierra de caladora Siga estas instrucciones para hacer funcionar la sierra de caladora a fin de obtener resultados óptimos y minimizar la posibilidad de que se produzcan lesiones personales. • Los mejores resultados se logran al cortar madera de menos de una pulgada de grosor.
Operaciones básicas de la sierra de caladora Hojas Remoción e instalación de hojas de extremo liso Su nueva sierra caladora acepta hojas de 127 mm de extremo con pasador u hojas de 127 mm de extremo liso. (Consultar Accesorios en la página 58.) Para evitar lesiones personales, desconecte ! ADVERTENCIA siempre el enchufe de la fuente de energía antes de cambiar las hojas o de realizar ajustes. 1. Reduzca la tensión de la hoja subiendo la palanca de tensión de liberación rápida (Fig. 7). 2.
Operaciones básicas de la sierra de caladora POMO DE FIJACION Ajuste de la lámpara CUBIERTA DE LA PANTALLA EXTERIOR 1. Posicione la lámpara de la manera que sea necesaria para iluminar la pieza de trabajo. 2. Afloje el pomo de fijación, deslice la lámpara hasta la posición deseada y apriete el pomo de fijación (Fig. 9). Nota: El ángulo de la pantalla de la lámpara es fijo y no puede ajustarse. TORNILLO DE LA PANTALLA Cambio de la bombilla FIG. 9 1.
Operaciones básicas de la sierra de caladora Realización de cortes de contorneo interiores (hojas de extremo con pasador y hojas de extremo liso) FIG. 12 PARA EVITAR EL ARRANQUE ACCIDENTAL, APAGUE SIEMPRE EL INTERRUPTOR (POSICION “OFF”) Y SAQUE EL ENCHUFE DE LA FUENTE DE ENERGIA ANTES DE QUITAR O CAMBIAR LA HOJA. ! ADVERTENCIA Una ventaja principal de esta sierra es la capacidad de realizar complicados cortes interiores rápida y fácilmente.
Montaje de la sierra de caladora Montaje de la sierra de caladora en un banco FIG. 13 1. La sierra de caladora debe sujetarse firmemente a una superficie de apoyo firme, como un soporte o un banco de trabajo, utilizando los cuatro agujeros de montaje. 7,93 mm Diám. Nota: Al montar esta sierra en un banco de trabajo, se prefiere un banco macizo a un banco de madera contrachapada donde el ruido y la vibración se notarán más.
Montaje de la sierra de caladora Montaje de la sierra de caladora en madera contrachapada FIG. 15 609,6 mm Un método alternativo de fijar la sierra de caladora consiste en fijar la base de la sierra de caladora a una tabla de montaje de 457,2 x 609,6 mm. Se recomienda cualquier madera contrachapada de buena calidad con un grosor mínimo de 19,05 mm.
Mantenimiento de la sierra de caladora Mantenimiento permanente. Con el cordón desenchufado, saque las tapas de escobilla una a una con un destornillador pequeño girando la tapa en sentido contrario al de las agujas del reloj y revise cada escobilla. Si la escobilla tiene una longitud inferior a 3,2 mm y la superficie del extremo de la escobilla que hace contacto con el conmutador está áspera y/o corroída, se deberá cambiar. Revise ambas escobillas.
Accesorios recomendados Utilice únicamente accesorios Dremel. Siga las instrucciones que acompañan a los accesorios. La utilización de accesorios inadecuados puede causar peligros. JUEGO DE PATAS No. de cat. 16500 Base para sierra de caladora Hojas de sierra Dremel ofrece hojas de 5 pulgadas tanto de extremo liso como de extremo con pasador. DE EXTREMO CON PASADOR Las hojas de extremo con pasador permiten un radio relativamente cerrado al cortar madera dura y blanda. No. de cat.
Localización y reparación de averías ! ADVERTENCIA Apague el interruptor (posición “OFF”) y saque siempre el enchufe de la fuente de energía antes de localizar y reparar averías. AVERIA Ruptura de hojas. REMEDIO PROBLEMA 1. Tensión incorrecta. 1. Ajuste la tensión de la hoja, vea “REMOCION E INSTALACION DE HOJAS”, páginas 52 (extremo con pasador) y (extremo liso). 2. Reduzca la velocidad de avance, vea “OPERACIONES BASICAS DE LA SIERRA DE CALADORA”, página 51. 3.
Garantía limitada Dremel Este producto Dremel está garantizado contra defectos de material o de fabricación durante un período de dos años a partir de la fecha de compra. En caso de que un producto no se ajuste a esta garantía escrita, por favor, tome las medidas siguientes: 1. No devuelva la herramienta al lugar de compra. Si tiene algún problema o alguna pregunta, llame primero a Dremel al 1-800-4DREMEL. Es posible que Dremel pueda resolver el problema por teléfono y evitar costosos cargos de envío. 2.
. 29 823 96 19 120 126 127 69 8 106 99 116 104 117 30 82 46 106 75 70 93 118 95 93 75 70 67 73 100 41 66 64 80 105 98 89 65 62 50 100 105 31 77 70 79 75 70 62 61 97 84 56 59 72 62 75 102 62 54 76 60 55 113 111 97 5 96 92 97 63 68 96 7 24 810 83 36 86 6 823 109 103 23 90 96 57 MODEL 1680 TYPE 2 SCROLL SAW MODÈLE 1680, TYPE 2 SCIE À CHANTOURNER SIERRA CALADORA TIPO 2 MODELO 1680 52 91 71 801 29 45 85 51 22 106 6 9
. CODE NO. 4 5 6 7 8 10 19 20 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 33 36 41 44 45 46 50 51 52 53 54 55 56 57 PART NO.
. Nº DE CODE 4 5 6 7 8 10 19 20 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 33 36 41 44 45 46 50 51 52 53 54 55 56 57 2610914357 2615302960 2615302995 2615302961 2615302950 2615303001 2615303002 2615303003 2615303004 2615303005 2610914356 Nº DE PIÈCE 2610907536 2615303007 2615303043 2615303006 2610614355 2610913478 2615303038 2615302956 2615302951 2615302952 2615302953 2615302963 2615302964 2615302965 2615302962 2615302968 2615302970 2615302974 2615302999 2615296771 2615302972 DESCRIPTION Interrupteur à basculeur
. NO. DE CODIGO 4 5 6 7 8 10 19 20 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 33 36 41 44 45 46 50 51 52 53 54 55 56 57 NO.