INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIJZING INSTALLATION INSTRUCTIONS AND OPERATING MANUAL INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI EINBAUANLEITUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO MONTERINGS- OG BRUKSANVISNING KACHEL STOVE POELE FEUERSTÄTTE ESTUFA STUFA ILDSTED TAI 45M, TAI 45C 03.27148.
Inhoudsopgave Inleiding 3 Prestatieverklaring TAI 45M 4 Prestatieverklaring TAI 45C 6 Prestatieverklaring TAI 55M 8 Prestatieverklaring TAI 55C 10 Veiligheid 12 Installatiecondities Algemeen Schoorsteen Ventilatie van de ruimte Vloer en wanden Productbeschrijving 12 12 12 13 13 14 Installatie Voorbereiding Schoorsteenaansluiting voorbereiden Plaatsen en aansluiten 15 15 15 15 Gebruik Eerste gebruik Brandstof Aanmaken Stoken met hout (TAI M) Stoken met bruinkoolbriketten (TAI M) Stoken met an
Inleiding Geachte gebruiker, Met de aankoop van dit verwarmingstoestel van DOVRE heeft u gekozen voor een kwaliteitsproduct. Dit product maakt deel uit van een nieuwe generatie energiezuinige en milieuvriendelijke verwarmingstoestellen. Deze toestellen maken optimaal gebruik van zowel convectiewarmte als stralingswarmte. Uw DOVRE toestel is geproduceerd met de modernste productiemiddelen. Mocht er onverhoopt toch iets mankeren aan uw toestel, dan kunt u altijd een beroep doen op de DOVRE service.
Prestatieverklaring TAI 45M Volgens de bouwproductenverordening 305/2011 Nr. 035-CPR-2014 1. Unieke identificatiecode van het producttype: TAI 45M 2. Type-, partij- of serienummer, dan wel een ander identificatiemiddel voor het bouwproduct, zoals voorgeschreven in artikel 11, lid 4: Uniek serienummer. 3.
9.
Prestatieverklaring TAI 45C Volgens de bouwproductenverordening 305/2011 Nr. 036-CPR-2014 1. Unieke identificatiecode van het producttype: TAI 45C 2. Type-, partij- of serienummer, dan wel een ander identificatiemiddel voor het bouwproduct, zoals voorgeschreven in artikel 11, lid 4: Uniek serienummer. 3.
9.
Prestatieverklaring TAI 55M Volgens de bouwproductenverordening 305/2011 Nr. 1. Unieke identificatiecode van het producttype: 2. Type-, partij- of serienummer, dan wel een ander identificatiemiddel voor het bouwproduct, zoals voorgeschreven in artikel 11, lid 4: Uniek serienummer. 3. Beoogde gebruiken van het bouwproduct, overeenkomstig de toepasselijke geharmoniseerde technische specificatie, zoals door de fabrikant bepaald: Kachel voor vaste brandstof zonder productie van warm water volgens EN 13240. 4.
. Aangegeven prestatie: De geharmoniseerde norm Essentiële karakteristieken Brandveiligheid Vuurbestendigheid A1 Afstand tot brandbaar materiaal Minimale afstand in mm Achterkant: Zijkant: Risico van uitvallende gloeiende deeltjes Conform Emissie van verbrandingsproducten CO: % (13%O2) Oppervlaktetemperatuur Conform Elektrische veiligheid - Gemakkelijk te reinigen Conform Maximale werkingsdruk - Rookgastemperatuur bij nominaal vermogen °C Mechanische weerstand (gewicht dragen van schoorst
Prestatieverklaring TAI 55C Volgens de bouwproductenverordening 305/2011 1. Unieke identificatiecode van het producttype: 2. Type-, partij- of serienummer, dan wel een ander identificatiemiddel voor het bouwproduct, zoals voorgeschreven in artikel 11, lid 4: Uniek serienummer. 3. Beoogde gebruiken van het bouwproduct, overeenkomstig de toepasselijke geharmoniseerde technische specificatie, zoals door de fabrikant bepaald: Kachel voor vaste brandstof zonder productie van warm water volgens EN 13240. 4.
9.
Veiligheid Let op! Alle veiligheidsvoorschriften moeten strikt worden nageleefd. Lees aandachtig de instructies voor installatie, gebruik en onderhoud die met het toestel zijn meegeleverd, voordat u het toestel in gebruik neemt. Het toestel moet worden geïnstalleerd overeenkomstig de wetgeving en voorschriften van uw land. Zorg voor voldoende ventilatie van de ruimte waar het toestel wordt geplaatst.
De schoorsteen moet aan de volgende voorwaarden voldoen: De schoorsteen moet gemaakt zijn van vuurvast materiaal, bij voorkeur keramiek of roestvrij staal. De schoorsteen moet luchtdicht en goed gereinigd zijn en voldoende trek garanderen. Een trek/onderdruk van 15 - 20 Pa tijdens normale belasting is ideaal. De schoorsteen moet - vertrekkend van de uitgang van het toestel - zo verticaal mogelijk lopen.
Verwijder brandbaar materiaal zoals linoleum, tapijt, enzovoorts onder de onbrandbare vloerplaat. Zorg voor voldoende afstand tussen het toestel en brandbare materialen zoals houten wanden en meubels. Ook de aansluitbuis straalt warmte uit. Zorg voor voldoende afstand of afscherming tussen de aansluitbuis en brandbare materialen. De vuistregel voor een enkelwandige buis is een afstand van driemaal de diameter.
11. Rookgasaansluiting 12. Primaire luchtschuif / Thermostaat 13. Brandstofkeuzeschakelaar Kenmerken van het toestel Het toestel TAI M is geschikt voor het stoken van hout, kolen (antraciet) en bruinkoolbriketten. Het toestel is uitgevoerd met een zijvuldeur. Het toestel TAI C is geschikt voor het stoken van kolen (antraciet) voor continu gebruik. Het toestel is standaard voorzien van een kolenbunker. Het toestel kan aan de achterzijde op de schoorsteen aangesloten worden.
2 Toestel TAI C is alleen geschikt voor het stoken van antracietkolen. 1 Gebruik geen andere brandstoffen, want die kunnen leiden tot ernstige schade aan het toestel. De volgende brandstoffen mag u niet gebruiken omdat zij het milieu vervuilen, en omdat zij het toestel en de schoorsteen sterk vervuilen waardoor schoorsteenbrand kan ontstaan: Behandeld hout, zoals sloophout, geverfd hout, geïmpregneerd hout, verduurzaamd hout, multiplex en spaanplaat. 2 Kunststof, oud papier en huishoudelijk afval.
Antracietkolen Antracietkolen worden ingedeeld in categorieën op grond van kenmerken, soms bij wet bepaald, zoals het percentage vluchtige stoffen. Het asgehalte van antracietkolen ligt tussen de 3% en 13%. Hoe lager het asgehalte hoe hoger de stookwaarde en hoe minder vaak u hoeft te ontassen. Gebruik bij voorkeur categorie A antracietkolen met een laag asgehalte. Gebruik het aanbevolen formaat 12/22 of 20/30.
Losse stapeling Stoken met bruinkoolbriketten (TAI M) Bruinkoolbriketten branden op nagenoeg dezelfde manier als hout. Zorg met behulp van de primaire luchtinlaat voor voldoende luchttoevoer onder het vuur. Zie verder de paragraaf "Stoken met hout". Het branden van bruinkoolbriketten geeft veel as. Verwijder de overtollig as regelmatig. Zie de paragraaf "Ontassen" voor instructies.
U heeft de maximale bijvulling bereikt als de gloed van de vorige vulling nog net zichtbaar is. 6. Sluit de deur. 7. Laat de kolen enige minuten goed doorbranden en stel daarna de thermostaat in op de gewenste stand. Als de vuurkorf begint te gloeien, bent u te hard aan het stoken. van stand 1. De juiste stand hangt af van de schoorsteen en de weersomstandigheden. Als de vuurkorf begint te gloeien, bent u te hard aan het stoken. Adviezen voor het stoken Stook nooit met open deur.
Ontassen Na het stoken van bruinkoolbriketten en antracietkolen blijft er relatief veel as over. Verwijder regelmatig de overtollige as. Na het stoken van hout blijft een relatief kleine hoeveelheid as over. Dit asbed is een goede isolator voor de stookbodem en geeft een betere verbranding. Laat daarom gerust een dun laagje as op de stookbodem liggen. De luchttoevoer door de stookbodem mag echter niet worden belemmerd en er mag zich geen as ophopen achter een gietijzeren binnenplaat.
Na afloop van het stookseizoen: sluit de schoorsteen af met een prop krantenpapier. Schoonmaken en ander regelmatig onderhoud Maak het toestel niet schoon wanneer het nog warm is. Maak de buitenkant van het toestel schoon met een droge niet pluizende doek. Na afloop van het stookseizoen kunt u de binnenkant van het toestel goed schoonmaken: Verwijder het vuldeksel en de kolenbunker. Verwijder eventueel eerst de vuurvaste binnenplaten. Maak eventueel de luchtaanvoerkanalen schoon.
Het geëmailleerde oppervlak bijwerken Emailleren is een artisanaal proces dat maakt dat er kleine kleurverschillen en beschadigingen op het toestel kunnen voorkomen. De toestellen ondergaan in de fabriek een visuele controle, dat wil zeggen, de controleur kijkt op een afstand van 1 meter gedurende 10 seconden naar het oppervlak. Eventuele beschadigingen die dan niet opvallen worden als OK beschouwd.
Bijlage 1: Technische gegevens Model 45M 45M 45M 45C Nominaal vermogen 9 kW 9 kW 9 kW 9 kW Schoorsteenaansluiting (diameter) 150 mm 150 mm 150 mm 150 mm Gewicht 155 kg 155 kg 155 kg 160 kg Aanbevolen brandstof Hout Kolen Bruinkool Kolen Kenmerk brandstof, max.
Model 55M NOx-emissie (13% O2) 60 mg/Nm³ CnHm-emissie (13%O2) 96 mg/Nm³ 136 mg/Nm³ 109 mg/Nm³ 136 mg/Nm³ Stofemissie 13 mg/Nm³ <40 mg/Nm³ 12,3 mg/Nm³ <40 mg/Nm³ Stofemissie volgens NS3058-NS3059 Rendement 24 55M 55M - - - 75,30% 79,50% 55C - 75% - 79,50% Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden
Bijlage 2: Afmetingen 230 665 800 150 TAI 45M / TAI 45C 390 425 615 09-20020-358 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden 25
230 665 800 150 TAI 55M / TAI 55C 715 425 390 09-20020-361 26 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden
Bijlage 3: Afstand tot brandbaar materiaal TAI 45M en 45C / TAI 55M en 55C - Minimale afstanden in millimeters 940 100 860 450 100 1020 100 1210 300 1070 100 300 100 1350 100 1 2 09-20020-356 .
TAI 45M en 45C / TAI 55M en 55C - Afmetingen onbrandbare vloerplaat B A B 09-20002-004 Minimale afmetingen onbrandbare vloerplaat A (mm) B (mm) Din 18891 500 300 Duitsland 500 300 Finland 400 100 Noorwegen 300 100 28 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden
Bijlage 4: Diagnoseschema Probleem Hout wil niet doorbranden Geeft onvoldoende warmte Rookterugslag tijdens het bijvullen Toestel brandt te hevig, niet goed regelbaar Aanslag op het glas mogelijke oorzaak mogelijke oplossing Onvoldoende trek Een koude schoorsteen creëert vaak onvoldoende trek. Volg de instructies voor het aanmaken in het hoofdstuk "Gebruik"; open een raam. Hout te vochtig Gebruik hout met maximaal 20% vocht. Afmetingen hout te groot Gebruik kleine stukjes aanmaakhout.
Index C Creosoot A Aanmaakhout 29 Aanmaakvuur 17 Aansluiten afmetingen 19 D Deur afdichtingskoord 22 25 Draagvermogen van vloer 13 Aansteken 17 Drogen van hout 16 Afdichtingskoord van deur 22 Afmetingen 25 Afwerklaag, onderhoud 21-22 Antracietkolen 17 As verwijderen bruinkool 20 18 Assen breken 20 B Beluchting van het vuur 19 Bijvullen antracietkolen bruinkoolbriketten 19 19 Bijvullen van brandstof rookterugslag 19 29 Brandbaar materiaal afstand tot 27 Brandstof antracie
N Naaldhout 16 Nat hout 16 Nevel, niet stoken 20 Nominaal vermogen 20, 23 O Onderhoud afdichting email glas schoonmaken schoorsteen smeren toestel schoonmaken vuurvaste binnenplaten 22 21 21 20 21 21 21 Ongeschikte brandstof 16 Ontassen 20 Opslag van hout 16 Schoorsteenkap 13 Secundaire luchtinlaat 17 Smeren 21 Stof-emissie 23-24 Stoken antracietkolen brandstof bijvullen bruinkoolbriketten onvoldoende warmte toestel brandt te hevig toestel niet goed regelbaar 17 18 17-19 18 20, 29 2
kachelruitreiniger schoorsteenbrand ventilatie verzekeringsvoorwaarden voorschriften vuurvaste binnenplaten Wanden brandveiligheid Warmte, onvoldoende Weersomstandigheden, niet stoken 32 21 12, 16, 19 12-13 12 12 15 13 20, 29 20 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden
Table of contents 2 Introduction 3 Performance declaration TAI 45M 4 Performance declaration TAI 45C 6 Performance declaration TAI 55M 8 Performance declaration TAI 55C 10 Safety 12 Installation requirements General Flue Room ventilation Floor and walls Product description 12 12 12 13 13 14 Installation Preparation Preparing the connection to the flue Installing and connecting 15 15 15 15 Use First use Fuel Lighting Burning wood (TAI M) Burning brown coal briquettes (TAI M) Burning anthrac
Introduction Dear user, By purchasing this heating appliance from DOVRE you have selected a quality product. This product is part of a new generation of energy-efficient and environmentally-friendly heating appliances. These appliances make optimum use of convection heat as well as thermal radiation (radiant heat). Your DOVRE appliance has been manufactured with state-of-the-art production equipment. In the unlikely event of a malfunction, you can always rely on DOVRE for support and service.
Performance declaration TAI 45M In accordance with construction products regulation 305/2011 No. 035-CPR-2014 1. Unique identification code of the product type: TAI 45M 2. Type, batch or serial number or other form of identification of the construction product, as determined in article 11, subsection 4: Unique serial number. 3.
9. Declared performance: The harmonised norm EN 13240 :2001/A2 :2004/AC :2007 Essential characteristics Wood | Coal | Brown coal Fire safety Fire resistance A1 Distance from combustible material Minimum distance in mm Rear: 300 Side: 450 Risk of glowing particles falling out Conform Emission of combustion products CO: 0.09% (13%O2) | CO: 0.08% (13%O2)| CO: 0.
Performance declaration TAI 45C In accordance with construction products regulation 305/2011 No. 036-CPR-2014 1. Unique identification code of the product type: TAI 45C 2. Type, batch or serial number or other form of identification of the construction product, as determined in article 11, subsection 4: Unique serial number. 3.
9. Declared performance: The harmonised norm EN 13240 :2001/A2 :2004/AC :2007 Essential characteristics Coal Performance Fire safety Fire resistance A1 Distance from combustible material Minimum distance in mm Rear: 400 with insulation Side: 450 with insulation Risk of glowing particles falling out Conform Emission of combustion products CO: 0.
Performance declaration TAI 55M In accordance with construction products regulation 305/2011 1. Unique identification code of the product type: 2. Type, batch or serial number or other form of identification of the construction product, as determined in article 11, subsection 4: Unique serial number. 3.
9.
Performance declaration TAI 55C In accordance with construction products regulation 1. Unique identification code of the product type: 2. Type, batch or serial number or other form of identification of the construction product, as determined in article 11, subsection 4: Unique serial number. 3.
9.
Safety Please note: All safety regulations must be complied with strictly. Please read carefully the instructions supplied with the appliance for installation, use and maintenance before using the appliance. The appliance must be installed in accordance with the legislation and requirements applicable in your country. All local regulations and the regulations relating to national and European standards must be observed when installing the appliance.
The flue or chimney must be airtight and wellcleaned and guarantee sufficient draught. A draught/vacuum of 15 - 20 Pa during normal operation is ideal. Starting from the flue spigot, the flue must run as vertically as possible. Changes in direction and horizontal pieces disrupt the outward flow of combustion gases and may cause soot deposits. To prevent combustion gases from cooling down too much, which reduces the draught, ensure that the interior diameter is not too big.
Remove combustible material such as linoleum, carpets/rugs and similar materials below the fireproof protective plate. 1 Keep sufficient distance between the appliance and combustible materials such as wooden walls and furniture. The connecting tube also radiates heat. Ensure that there is sufficient distance or a shield between the connecting tube and combustible material. The rule of thumb for a single-walled tube is a distance of 3x the diameter.
Appliance features The TAI M appliance can be used to burn wood, coal (anthracite) and brown coal briquettes. The appliance comes with a side filling door. The TAI C appliance can be used to burn coal (anthracite) for continuous use. The appliance is equipped with a coal bunker as standard. The appliance can be connected to the chimney at the rear. The appliance comes with a “cold hand” to manipulate the riddling grate (TAI M), to open the filling lid and to remove the ash pan.
2 Appliance TAI C is only suitable for burning anthracite coal. 1 Do not use other fuels, as they can cause serious damage to the appliance. The following fuels may not be used as they pollute the environment, and because they heavily pollute the appliance and flue, which may lead to a chimney fire: Treated wood, such as scrap wood, painted wood, impregnated wood, preserved wood, plywood and chipboard. Plastics, scrap paper and domestic waste.
Anthracite coal Anthracite coal is divided into various categories on the basis of characteristics, sometimes specified by law, such as the percentage of volatile compounds. The ash content of anthracite coal is between 3% and 13%. The lower the ash content, the higher the net heating value and the less often you have to remove ash. Preferably use category A anthracite coal with a low ash content. Use the recommended size 12/22 or 20/30. 4.
Open stacking 6. To subsequently add fuel, use the filling door of the appliance. Burning brown coal briquettes (TAI M) Brown coal briquettes burn in almost the same way as wood. Using the primary air inlet, ensure sufficient supply of air under the fire. For further information see the paragraph "Burning wood". Burning brown coal briquettes creates a lot of ash. Regularly remove excess ash. See the paragraph "Removing ashes" for instructions.
Be careful not to smother the fire by adding too much coal at once. The correct position depends on the flue and the weather conditions. You have added as much as you can when the glow from the previous load is only just visible. If the coal basket begins to glow red, the fire is burning too strongly. 6. Close the door. 7. Allow the coal to burn well for a few minutes and then set the thermostat to the desired position. If the coal basket begins to glow red, the fire is burning too strongly.
the fire until it has gone out. All air inlets can be closed once the fire has died completely. Removing ash A relatively large amount of ash is left over after burning brown coal briquettes and anthracite coal. Remove the excess ash regularly. After wood has been burnt, a relatively small amount of ash remains. This ash bed is a good insulating layer for the stove base plate and improves combustion. It is a good idea to leave a thin layer of ash on the stove base plate.
At the end of the heating season: close off the chimney and plug with newspaper. Cleaning and other regularly maintenance Do not clean the appliance when it is still warm. cleaning agent time to react. b. Remove the dirt with a moist cloth or kitchen tissue. 3. Clean the glass again with a normal glass cleaning product. 4. Rub the glass clean with a dry cloth or kitchen tissue. Clean the exterior of the appliance with a dry lintfree cloth. Do not use abrasive or aggressive products to clean the glass.
undergo a visual inspection in the factory, that is to say, the inspector looks at the surface for a period of 10 seconds from a distance of 1 metre. Any damage that does not stand out is regarded as OK. A special heat-resistant paint is supplied with the appliance to touch up any minor damage caused during transport. Apply the heat-resistant paint in thin layers and leave to dry well before using the appliance. Some enamel colours are temperature-sensitive. It can happen that the colour changes during use.
Appendix 1: Technical data Model 45M 45M 45M 45C Nominal output 9 kW 9 kW 9 kW 9 kW Flue connection (diameter) 150 mm 150 mm 150 mm 150 mm Weight 155 kg 155 kg 155 kg 160 kg Recommended fuel Wood Coal Brown coal Coal Fuel property, max. length wood 45 cm 12/22 - 20/30 3" - 6" - 7" 12/22 - 20/30 Mass flow of flue gasses 8.5 g/s 7.6 g/s 8.8 g/s 7.
Model 55M 55M 55M 55C Minimum draught 12 Pa 12 Pa 12 Pa 12 Pa CO emission (13%O2) 0.09% 0.08% 0.07% 0.09% NOx emission (13% O2) 60 mg/Nm³ CnHm emission (13%O2) 96 mg/Nm³ 136 mg/Nm³ 109 mg/Nm³ 136 mg/Nm³ Particulate emission 13 mg/Nm³ <40 mg/Nm³ 12.3 mg/Nm³ <40 mg/Nm³ Particulate emission in accordance with NS3058-NS3059 Efficiency 24 - - - 75.30% 79.50% - 75% - 79.
Appendix 2: Dimensions 230 665 800 150 TAI 45M / TAI 45C 390 425 615 09-20020-358 Subject to change because of technical improvements 25
230 665 800 150 TAI 55M / TAI 55C 715 425 390 09-20020-361 26 Subject to change because of technical improvements
Appendix 3: Distance from combustible material TAI 45M and 45C / TAI 55M and 55C - Minimum distances in millimetres 940 100 860 450 100 1020 100 1210 300 1070 100 300 100 1350 100 1 2 09-20020-356 .
TAI 45M and 45C / TAI 55M and 55C - Incombustible floor plate dimensions B A B 09-20002-004 Minimum dimensions of fireproof floor plate A (mm) B (mm) Din 18891 500 300 Germany 500 300 Finland 400 100 Norway 300 100 28 Subject to change because of technical improvements
Appendix 4: Diagnosis diagram Problem Wood will not stay lit Gives off insufficient heat Smoke emissions into the room when adding wood Fire in appliance is too intense, is hard to adjust Deposit on the glass possible cause possible solution Insufficient draught A cold flue usually fails to create sufficient draught. Follow the instructions for starting a fire in the ‘Use’ section; open a window. Wood too damp Use wood with no more than 20% moisture. Logs too large Use small pieces of kindling.
Index A Cleaning appliance glass 21 21 Coals ash content 17 27 Adding anthracite coal brown coal briquettes 19 19 Adding fuel 19 Combustible material distance from 29 Connecting dimensions 25 Adverse weather conditions, do not burn wood 20 Controlling air supply 19 Aerating the fire 19 Creosote 19 Air inlets 17 Air leak 22 Anthracite coal 17 ash 20 Ashes breaking remove 20 20 Adding wood smoking stove D Damp wood 16 Dimensions 25 Door sealing rope 22 Draught 23-24 Dryi
Flue connecting to connection diameter height maintenance requirements 15 23 13 20 12 Flue cap 13 Flue gas temperature flue lubrication sealing 20 21 22 measuring section 23 Mist, do not burn wood 20 N Nominal output 20, 23 5, 7, 9, 11 P Flue gasses mass flow 23 Fog, do not burn wood 20 Fuel adding anthracite coal brown coal brown coal briquettes necessary amount suitable topping up unsuitable wood Paint Smoke during first use 16 18-19 16-17 16 16 20 16 19 16 16 G Glass cleaning deposit
V Ventilation rule of thumb 13 13 Ventilation louvre 13 W Walls fire safety Warning cast iron inner plates chimney fire chimney fires fire-resistant inner plates flammable materials glass broken or cracked hot surface requirements stove glass cleaner terms and conditions for insurance ventilation 13 15 16, 19 12 15 12 12, 21 12 12 21 12 12-13 Weight 23 Wood damp drying right sort storing will not stay lit 16 16 16 16 16 29 32 Subject to change because of technical improvements
Table des matières Introduction 3 Déclaration des performances TAI 45M 4 Déclaration des performances TAI 45C 6 Déclaration des performances TAI 55M 8 Déclaration des performances TAI 55C 10 Sécurité 12 Conditions d'installation Généralités Cheminée Aération de la pièce Sol et murs Description du produit 12 12 12 13 14 14 Installation Préparation Préparation du raccordement au conduit de cheminée Pose et raccordement 15 15 15 15 Utilisation 16 Première utilisation 16 Combustible 16 Allumage
Introduction Chère utilisatrice, cher utilisateur, En achetant ce poêle DOVRE, vous avez opté pour un produit de qualité. Ce produit fait partie d'une nouvelle génération d'appareils de chauffage écologiques et économiques en énergie. Ces appareils utilisent de manière optimale la chaleur convective, ainsi que la chaleur rayonnante. Votre poêle DOVRE est fabriqué avec les moyens de fabrication les plus modernes.
Déclaration des performances TAI 45M Selon le règlement produits de construction 305/2011 n° 035-CPR-2014 1. Code d'identification unique du produit type : TAI 45M 2. Numéro de type, lot ou série, ou autre élément d'identification du produit de construction, comme prescrit à l'article 11, paragraphe 4 : Numéro de série unique. 3.
9.
Déclaration des performances TAI 45C Selon le règlement produits de construction 305/2011 n° 036-CPR-2014 1. Code d'identification unique du produit type : TAI 45C 2. Numéro de type, lot ou série, ou autre élément d'identification du produit de construction, comme prescrit à l'article 11, paragraphe 4 : Numéro de série unique. 3.
9.
Déclaration des performances TAI 55M Selon le règlement produits de construction 1. Code d'identification unique du produit type : 2. Numéro de type, lot ou série, ou autre élément d'identification du produit de construction, comme prescrit à l'article 11, paragraphe 4 : Numéro de série unique. 3.
9.
Déclaration des performances TAI 55C Selon le règlement produits de construction 1. Code d'identification unique du produit type : 2. Numéro de type, lot ou série, ou autre élément d'identification du produit de construction, comme prescrit à l'article 11, paragraphe 4 : Numéro de série unique. 3.
9.
Sécurité Attention ! Toutes les consignes de sécurité doivent être strictement respectées. Avant d'utiliser votre poêle, lisez attentivement les instructions pour l'installation, l'utilisation et l'entretien. L'appareil doit être installé conformément à la législation et aux prescriptions nationales. Toutes les dispositions régionales et les dispositions concernant les normes européennes et nationales doivent être respectées lors de l'installation de l'appareil.
dans des cas précis prévus par la réglementation régionale ou nationale. Lors de deux raccordements, veillez en tout cas que la différence de hauteur entre les raccordements s'élève au moins à 200 mm. La cheminée doit déboucher dans une zone non perturbée par des bâtiments, arbres ou autres obstacles avoisinants. La partie de la cheminée hors du toit doit toujours être isolée. Demandez à votre chauffagiste des conseils concernant la cheminée.
Veillez à ce que les autres appareils utilisant l'air (sèche-linge, second appareil de chauffage ou aérateur de salle de bain) aient une propre arrivée d'air extérieur ou soient éteints lorsque le poêle est allumé. Description du produit Ce manuel décrit l'appareil pour combustible multiples TAI M et l'appareil pour charbon TAI C. Sol et murs Le sol sur lequel l'appareil sera posé, doit présenter une force portative suffisante.
6. Verrouillage de la porte de remplissage latérale (TAI M uniquement) 7. Tison de la grille de tisonnage (TAI M uniquement) 8. Corbeille 9. Porte du bac à cendres 10. Verrouillage de la porte du bac à cendres 11. Raccordement conduit des fumées 12. Registre d'air primaire / thermostat Installation Préparation Contrôler le poêle immédiatement à la réception en recherchant les dommages (de transport) et autres manquements éventuels. L'appareil est fixé à la palette avec des vis sur le dessous.
Ne faites jamais faire fonctionner votre appareil si les plaques intérieures réfractaires ne sont pas montées. Si le tirage s'avère insuffisant, la plaque de récupération au dos de l'appareil peut être déplacée pour diminuer le blocage. Voir l'illustration suivante. 2 durcira la laque résistante à la chaleur. Cela peut toutefois générer de la fumée et une odeur incommodante. Ouvrez éventuellement quelques minutes les portes et les fenêtres de la pièce dans laquelle se trouve le poêle.
poêle et peut provoquer des fuites le long des joints du poêle et des tâches noires sur le sol de la pièce. La vapeur d'eau peut aussi se condenser dans le conduit de cheminée et former de la créosote. Le créosote est extrêmement inflammable et peut produire un départ de feu dans la cheminée. 3. Posez un allume-feu dans la couche inférieure de bois d'allumage et allumez-le en suivant les instructions sur son emballage.
bûche. Un empilage de cette façon est recommandé si vous souhaitez chauffer pendant une période courte. Empilage serré 09-20020-355 o = Ouvert l = Fermé Combustion au bois (TAI M) Après avoir suivi les instructions d'allumage : 1. Ouvrez lentement la porte de l'appareil. Quand le bois est empilé serré, il brûlera plus lentement du fait que l'oxygène ne pourra atteindre que quelques bûches. Un empilage serré est recommandé si vous souhaitez chauffer pendant une longue période. 2.
les cendres excédentaires. Voir le chapitre « Décendrage » pour consulter les instructions. Pour connaître les caractéristiques et la manière d'utiliser les briquettes de lignite : consultez votre fournisseur de briquettes de lignite ou lisez l'emballage des briquettes de lignite. 7. Laissez bien brûler le charbon pendant quelques minutes puis réglez le thermostat au niveau souhaité. Une fois que la corbeille commence à rougir, votre feu va trop vite.
Une fois que la corbeille commence à rougir, votre feu va trop vite. Conseils pour la combustion Ne laissez jamais le feu brûler avec la porte du poêle ouverte. Faites régulièrement un feu intensif dans le poêle. Lorsque l'on brûle du bois pendant une longue période à faible régime, il peut se former dans la cheminée des dépôts de goudron et de créosote. Le goudron et la créosote sont extrêmement inflammables.
Problèmes éventuels Consulter l'annexe « Tableau de diagnostic » pour résoudre des problèmes éventuels pendant l'usage du poêle. Entretien Pour conserver votre appareil en bon état, suivez les instructions d'entretien présentées dans ce chapitre. 09-20020-352 4. Retirez le bac à cendres en utilisant la main froide fournie et videz le bac à cendres ; voir illustration suivante.
Contrôle des plaques intérieures réfractaires Les plaques intérieures réfractaires sont des pièces sujettes à l'usure. Les plaques intérieures en vermiculite sont fragiles. Ne heurtez pas les plaques intérieures avec les bûches. Contrôlez régulièrement les plaques intérieures et remplacez-les si nécessaire. Voir le chapitre « Installation » pour consulter les instructions concernant la dépose et le remontage des plaques intérieures. Les plaques intérieures peuvent présenter des craquelures.
coloris du poêle varie pendant son utilisation. Une fois que le poêle aura refroidi, il retrouvera son coloris d'origine. Lorsque les surfaces émaillées deviennent brûlantes, des craquelures peuvent apparaître. Il s'agit d'un phénomène normale qui n'a aucune influence sur le fonctionnement du poêle. Veillez à ne pas surcharger le poêle. En cas de surcharge, la température de surface devient extrêmement élevée et risque d'endommager l'émail de façon permanente.
Annexe 1 : Caractéristiques techniques Modèle 45M 45M 45M 45C Puissance nominale 9 kW 9 kW 9 kW 9 kW Raccordement au conduit de cheminée (diamètre) 150 mm 150 mm 150 mm 150 mm Poids 155 kg 155 kg 155 kg 160 kg Combustible recommandé Bois Charbon Lignite Charbon Caractéristique combustible, longueur 45 cm max.
Modèle 55M 55M 55C Augmentation de la température mesu273 °C rée à la section de mesure 282 °C 286 °C 282 °C Température mesurée à la sortie d'éva410 °C cuation de l'appareil 389 °C 395 °C 389 °C Tirage minimum 12 Pa 12 Pa 12 Pa 12 Pa Émission CO (13 % O2) 0,09 % 0,08 % 0,07 % 0,09 % Émission NOx (13 % O2) 60 mg/Nm³ Émission CnHm (13 % O2) 96 mg/Nm³ 136 mg/Nm³ 109 mg/Nm³ 136 mg/Nm³ Émission de poussières 13 mg/Nm³ <40 mg/Nm³ 12,3 mg/Nm³ <40 mg/Nm³ Émission de poussières sel
Annexe 2 : Dimensions 230 665 800 150 TAI 45M / TAI 45C 390 425 615 09-20020-358 26 Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques
230 665 800 150 TAI 55M / TAI 55C 715 425 390 09-20020-361 Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques 27
Annexe 3 : Distance d'éloignement avec des matériaux combustibles TAI 45M et 45C / TAI 55M et 55C - Distances minimales en millimètres 940 100 860 450 100 1020 100 1210 300 1070 100 300 100 1350 100 1 2 09-20020-356 .
TAI 45M et 45C / TAI 55M et 55C - Dimensions hourdis ignifuge B A B 09-20002-004 Dimensions minimales hourdis ignifuge A (mm) B (mm) Din 18891 500 300 Allemagne 500 300 Finlande 400 100 Norvège 300 100 Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques 29
Annexe 4 : Tableau de diagnostic Problème Le bois ne continue pas de brûler Dégage une chaleur insuffisante Retour de fumée lors du remplissage du poêle Le feu est trop vif, impossible de bien régler le poêle Dépôt sur la vitre 30 cause possible solution éventuelle Tirage insuffisant Une cheminée froide présente souvent un tirage insuffisant. Pour allumer un feu, suivez les instructions données au chapitre « Utilisation » ; ouvrez une fenêtre.
Index C Cendres briser A Aération règle de base 13 13 Ajout boulets d'anthracite briquettes de lignite 20 20 Ajout de combustible 20 Alimentation en air extérieur raccordement 15 allumer 17 Arrivée d'air primaire 17 Arrivée d'air secondaire 17 Arrivées d'air 17 Augmentation de la température section de mesure 24-25 Avertissement aération 12-13 conditions d'assurances 12 consignes 12 départ de feu dans conduit de cheminée 12 départ de feu dans le conduit de cheminée 20 feu dans le conduit
E Empilage des bûches 18 Entretien conduit de cheminée émail étanchéité graissage nettoyage de la vitre nettoyer le poêle plaques intérieures réfractaires 21 22 23 22 22 21 22 Extinction du feu 20 F Mise en place dimensions 26 Mitre de cheminée 13 Mitre sur la sortie de cheminée 13 Murs sécurité incendie 14 N Nettoyage poêle vitre 21 22 Nettoyant pour vitres de poêle 22 O Feu allumage extinction 17 20 Feu d'allumage 17 Force portative du sol 14 Fuite d'air 23 Fumée lors de la prem
Sécurité incendie distance jusqu'aux matériaux combustibles meubles murs sol 28 14 14 14 Sols force portative sécurité incendie 14 14 Stockage du bois 16 T Tapis 14 Température 24-25 Tirage 24-25 V Verre dépôt 30 Vitre nettoyage 22 Vitres dépôt nettoyage 30 22 Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques 33
Inhaltsverzeichnis Einleitung 3 Leistungserklärung TAI 45M 4 Leistungserklärung TAI 45C 6 Leistungserklärung TAI 55M 8 Leistungserklärung TAI 55C 10 Sicherheit 12 Installationsbedingungen Allgemeines Schornstein Belüftung des Raums Decken und Wände Produktbeschreibung 12 12 12 13 14 14 Installation Vorbereitung Schornsteinanschluss vorbereiten Aufstellen und anschließen 15 15 15 15 Verwendung Erste Verwendung Brennstoff Anzünden Heizen mit Holz (TAI M) Heizen mit Braunkohlebriketts (TAI M) H
Einleitung Sehr geehrte(r) Benutzer(in), mit dem Kauf dieses Heizgeräts von DOVRE haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Dieses Produkt gehört zu einer neuen Generation energiesparender und umweltfreundlicher Heizgeräte. Diese Geräte nutzen sowohl Konvektionswärme als auch Strahlungswärme. Ihr DOVRE-Gerät wurde mithilfe der modernsten Produktionsmittel gefertigt. Sollte Ihr Gerät wider Erwarten dennoch einen Mangel aufweisen, können Sie sich jederzeit an den DOVRE-Service wenden.
Leistungserklärung TAI 45M Gemäß der Verordnung über Bauprodukte 305/2011 Nr. 035-CPR-2014 1. Eindeutiger Kenncode des Produkttyps: TAI 45M 2. Typen-, Partie- oder Seriennummer oder ein anderes Identifikationsmittel des Bauprodukts wie vorgeschrieben in Artikel 11 Abs. 4: Eindeutige Seriennummer. 3. Vom Hersteller vorgesehene Verwendungszwecke des Bauprodukts gemäß der anwendbaren harmonisierten technischen Spezifikation: Ofen für Festbrennstoff ohne Produktion von Warmwasser gemäß EN 13240. 4.
9.
Leistungserklärung TAI 45C Gemäß der Verordnung über Bauprodukte 305/2011 Nr. 036-CPR-2014 1. Eindeutiger Kenncode des Produkttyps: TAI 45C 2. Typen-, Partie- oder Seriennummer oder ein anderes Identifikationsmittel des Bauprodukts wie vorgeschrieben in Artikel 11 Abs. 4: Eindeutige Seriennummer. 3. Vom Hersteller vorgesehene Verwendungszwecke des Bauprodukts gemäß der anwendbaren harmonisierten technischen Spezifikation: Ofen für Festbrennstoff ohne Produktion von Warmwasser gemäß EN 13240. 4.
9.
Leistungserklärung TAI 55M Gemäß der Verordnung über Bauprodukte 1. Eindeutiger Kenncode des Produkttyps: 2. Typen-, Partie- oder Seriennummer oder ein anderes Identifikationsmittel des Bauprodukts wie vorgeschrieben in Artikel 11 Abs. 4: Eindeutige Seriennummer. 3. Vom Hersteller vorgesehene Verwendungszwecke des Bauprodukts gemäß der anwendbaren harmonisierten technischen Spezifikation: Ofen für Festbrennstoff ohne Produktion von Warmwasser gemäß EN 13240. 4.
9.
Leistungserklärung TAI 55C Gemäß der Verordnung über Bauprodukte 1. Eindeutiger Kenncode des Produkttyps: 2. Typen-, Partie- oder Seriennummer oder ein anderes Identifikationsmittel des Bauprodukts wie vorgeschrieben in Artikel 11 Abs. 4: Eindeutige Seriennummer. 3. Vom Hersteller vorgesehene Verwendungszwecke des Bauprodukts gemäß der anwendbaren harmonisierten technischen Spezifikation: Ofen für Festbrennstoff ohne Produktion von Warmwasser gemäß EN 13240. 4.
9.
Sicherheit Achtung! Alle Sicherheitsvorschriften müssen strikt befolgt werden. Lesen Sie die dem Gerät beiliegenden Anleitungen zu Installation, Inbetriebnahme und Pflege sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Das Gerät muss gemäß den in Ihrem Land geltenden gesetzlichen Bestimmungen installiert werden. Alle lokalen Bestimmungen sowie Bestimmungen aufgrund von EU-Normen müssen bei der Installation des Geräts beachtet werden.
dass der Höhenunterschied zwischen den Anschlüssen mindestens 200 mm beträgt. stehende Bäume oder andere Hindernisse behindert wird. Fragen Sie Ihren Installateur nach einer Beratung zu Ihrem Schornstein. Konsultieren Sie die EU-Norm EN13384 für die korrekte Berechnung Ihres Schornsteins. Der Teil des Schornsteins, der außerhalb der Wohnung liegt, muss isoliert sein. Der Schornstein muss die folgenden Bedingungen erfüllen: Als Faustregel gilt: 60 cm oberhalb des Dachfirsts.
oder ein Badezimmerventilator) über eine eigene Außenluftzufuhr verfügen oder ausgeschaltet sind, wenn das Gerät in Verwendung ist. Produktbeschreibung Diese Anleitung beschreibt das Multibrennstoffgerät TAI M und das Kohlengerät TAI C. Decken und Wände Der Boden, auf dem das Gerät aufgestellt wird, muss über eine ausreichende Tragfähigkeit verfügen. Für das Gewicht des Geräts siehe Anlage „Technische Daten“. 1 2 Schützen Sie brennbare Böden mithilfe einer feuerfesten Bodenplatte gegen Wärmeausbreitung.
6. Riegel Seitenfülltür (nur TAI M) 7. Schüttelroststange (nur TAI M) 8. Feuerkorb 9. Aschenladentür 10. Riegel Aschenladentür 11. Abgasanschluss 12. Primäre Luftklappe/Thermostat 13. Brennstoffwahlschalter Merkmale des Geräts Das Gerät TAI M ist zum Heizen mit Holz, Kohlen (Anthrazit) und Braunkohlebriketts geeignet. Das Gerät verfügt über eine Seitenfülltür. Das Gerät TAI C ist zum Heizen mit Kohlen (Anthrazit) zur dauerhaften Verwendung geeignet.
Wenn der Zug unzureichend ist, kann die Rekuperatorplatte hinten in dem Gerät verschoben werden, um die Hemmung zu vermindern. Vgl. die folgende Abbildung. 2 1 Brennstoff Das Gerät TAI M ist zum Heizen mit Braunkohlebriketts, Anthrazitkohlen und Naturholz geeignet, das gesägt und gespalten sowie ausreichend getrocknet ist. Das Gerät TAI C ist nur zum Heizen mit Kohlen (Anthrazit) geeignet. Verwenden Sie keine anderen Brennstoffe; diese können dem Gerät ernsthafte Schäden zufügen.
Braunkohlebriketts Braunkohlebriketts haben ungefähr dieselben Brenneigenschaften wie Holz. Sorgen Sie für ein gutes Holzkohlebett, bevor Sie die Braunkohlebriketts anzünden. Befolgen Sie zum Anzünden des Ofens die Anleitung im Abschnitt "Anzünden". Anthrazitkohle Anthrazitkohleprodukte werden anhand oft gesetzlich festgelegter Kategorien unterteilt; dazu gehört etwa der prozentuale Anteil flüchtiger Stoffe. Der Aschegehalt von Anthrazitkohle liegt zwischen 3 % und 13 %.
Heizen mit Holz (TAI M) Nachdem Sie die Anleitung zum Anzünden befolgt haben: 1. Öffnen Sie langsam die Tür des Geräts. 2. Verteilen Sie das Holzkohlebett gleichmäßig über den Heizboden. 3. Stapeln Sie einige Holzstücke auf dem Holzkohlebett auf. Lose Stapelung Bei einer kompakten Stapelung verbrennt das Holz langsamer, da der Sauerstoff zunächst nur einzelne Holzstücke erreichen kann. Stapeln Sie das Holz kompakt, wenn Sie länger heizen möchten. 4. Schließen Sie die Tür des Geräts. 5.
Heizen mit Kohlen ohne Kohlenbehälter 5. Öffnen Sie den Fülldeckel in der oberen Platte langsam. Nachdem Sie die Anleitung zum Anzünden befolgt haben: 1. Öffnen Sie die primäre Luftklappe vollständig. 2. Öffnen Sie langsam die Tür des Geräts. 3. Verteilen Sie das Holzkohlebett gleichmäßig über den Heizboden. 4. Verteilen Sie eine Schaufel Kohlen auf dem Holzkohlebett und warten Sie mit der nächsten Schaufel so lange, bis die Kohlen zu glühen beginnen. 5. Geben Sie jetzt mehr Kohlen hinzu.
geringer Stufe Teer auf der Scheibe und der Tür des Geräts absetzen. Bei milden Außentemperaturen ist es daher besser, das Gerät einige Stunden lang intensiv durchbrennen zu lassen, als es längere Zeit auf niedrigem Stand zu betreiben. Entfernen Sie daher regelmäßig die angesammelte Asche. Regeln Sie die Luftzufuhr mit dem sekundären Lufteinlass (nur beim Heizen mit Holz). 1. Mit der mitgelieferten „kalten Hand“ können Sie den Schüttelrost (TAI M) bedienen.
5. Setzen Sie die Aschenlade wieder ein, und schließen Sie die Aschentür des Geräts. Nach Ablauf der Heizperiode können Sie die Innenseite des Geräts reinigen: Nebel Entfernen Sie den Fülldeckel und den Kohlenbehälter. Nebel behindert die Abfuhr von Abgasen durch den Schornstein. Rauch kann sich niederschlagen und zu Geruchsbelästigung führen. Bei Nebel sollten Sie daher nicht mit dem Gerät heizen, wenn dies nicht unbedingt erforderlich ist. Entfernen Sie eventuell zuerst die feuerfesten Innenplatten.
3. Reinigen Sie das Glas dann noch einmal mit einem normalen Glasreinigungsprodukt. 4. Wischen Sie das Glas mit einem trockenen Tuch oder mit Küchenpapier ab. Verwenden Sie keine scheuernden oder scharfen Produkte zur Reinigung des Glases. Verwenden Sie zum Schutz Ihrer Hände geeignete Haushaltshandschuhe. Wenn das Glas des Geräts gebrochen oder gesprungen ist, muss dieses Glas ausgetauscht werden, bevor das Gerät erneut in Betrieb genommen wird.
Anlage 1: Technische Daten Modell 45M 45M 45M 45C Nennleistung 9 kW 9 kW 9 kW 9 kW Schornsteinanschluss (Durchmesser) 150 mm 150 mm 150 mm 150 mm Gewicht 155 kg 155 kg 155 kg 160 kg Empfohlener Brennstoff Holz Kohle Braunkohle Kohle Kennzeichen Brennstoff, max.
Modell 55M 55M 55M 55C Temperatur, gemessen am Ausgang des Geräts 410 °C 389 °C 395 °C 389 °C Mindestzug 12 Pa 12 Pa 12 Pa 12 Pa CO-Emission (13 % O2) 0,09 % 0,08 % 0,07 % 0,09 % NOx-Emission (13 % O2) 60 mg/Nm³ CnHm-Emission (13 % O2) 96 mg/Nm³ 136 mg/Nm³ 109 mg/Nm³ 136 mg/Nm³ Staubemission 13 mg/Nm³ < 40 mg/Nm³ 12,3 mg/Nm³ < 40 mg/Nm³ Staubemission gemäß NS3058NS3059 Wirkungsgrad 24 - - - 75,30 % 79,50 % - 75 % - 79,50 % Änderungen aufgrund technischer Verbesseru
Anlage 2: Abmessungen 230 665 800 150 TAI 45M / TAI 45C 390 425 615 09-20020-358 Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten 25
230 665 800 150 TAI 55M / TAI 55C 715 425 390 09-20020-361 26 Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten
Anlage 3: Abstand zu brennbarem Material TAI 45M und 45C / TAI 55M und 55C - Mindestabstände in Millimetern 940 100 860 450 100 1020 100 1210 300 1070 100 300 100 1350 100 1 2 09-20020-356 .
TAI 45M und 45C / TAI 55M und 55C - Abmessungen feuerfeste Bodenplatte B A B 09-20002-004 Mindestabmessungen feuerfeste Bodenplatte A (mm) B (mm) Din 18891 500 300 Deutschland 500 300 Finnland 400 100 Norwegen 300 100 28 Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten
Anlage 4: Diagnoseschema Problem Holz brennt nicht durch Liefert nicht ausreichend Wärme Rauchrückschlag beim Nachfüllen Gerät brennt zu stark, nicht gut regelbar Flammenanschlag an das Glas Mögliche Ursache Mögliche Lösung Nicht ausreichender Zug Ein kalter Schornstein führt zu unzureichendem Zug. Folgen Sie der Anleitung zum Anzünden im Kapitel „Verwendung“; öffnen Sie ein Fenster. Holz zu feucht Verwenden Sie nur Holz mit max. 20 % Feuchtigkeit.
Index Nachfüllen ungeeignet A Abdichtungsschnur der Tür Brennstoff nachfüllen 22 Abgas Temperatur 5, 7, 9, 11 Abmessungen 25 Anschluss Abmessungen 25 Anthrazitkohlen 17 Anzündeholz 29 Anzünden 17 Asche brechen 20 Asche entfernen Braunkohle 20 18 Ausgehen des Feuers 20 B Belüftung Faustregel 13 13 Belüftung des Feuers 20 Böden Brandsicherheit Tragfähigkeit 27 14 14 14 Braunkohle Asche heizen 18 18 Braunkohlebriketts 17 Brechen Asche 20 Brennbares Material Abstand zu 27 30
Holz aufbewahren brennt nicht durch geeignete Sorte nass trocknen 16 16 29 16 16 16 Holzscheite stapeln 18 I Instandhaltung Abdichtung feuerfeste Innenplatten Glas reinigen Reinigung des Geräts schmieren Schornstein 22 21 21 21 22 21 K Kohlen Aschegehalt 17 P Platzieren Abmessungen 25 Primärer Lufteinlass 17 Probleme lösen R Rauch bei erster Verwendung 16 Rauchgas Massendurchsatz 23 Rauchrückschlag 12, 29 Regeln der Luftzufuhr 20 Reinigen Glas 21 Reinigung Gerät 21 Risse im Gerät 22
U Ungeeigneter Brennstoff 16 V Ventilationsgitter 13 W Wände Brandsicherheit 14 Wärme, unzureichende 21, 29 Warnung brennbare Materialien feuerfeste Innenplatten Glas gebrochen oder gesprungen gusseiserne Innenplatten heiße Oberfläche Ofenscheibenreiniger Schornsteinbrand Ventilation Versicherungsbedingungen Vorschriften 12 15 12, 22 15 12 22 12, 16 12-13 12 12 Wartung Email 22 Wetterbedingungen, nicht heizen Wirkungsgrad 21 5, 7, 9, 11, 23-24 Z Zug Zündfeuer 32 23-24 17 Änderungen aufgrund
Índice Introducción 3 Declaración de prestaciones TAI 45M 4 Declaración de prestaciones TAI 45C 6 Declaración de prestaciones TAI 55M 8 Declaración de prestaciones TAI 55C 10 Seguridad 12 Condiciones de instalación Condiciones generales Chimenea Ventilación de la habitación Suelo y paredes Descripción del producto 12 12 12 13 14 14 Instalación Preparación Preparación de la conexión a la chimenea Colocación e instalación 15 15 15 15 Uso Primer uso Combustible Encendido Alimentar con leña (TAI
Introducción Estimado cliente, con la compra de este aparato de calefacción DOVRE, usted ha adquirido un producto de calidad. Este producto forma parte de una nueva generación de aparatos de calefacción respetuosos con el medio ambiente y con un consumo de energía más eficiente. Estos aparatos hacen un uso óptimo tanto del calor por convección como del calor por irradiación. Su aparato DOVRE ha sido fabricado con los más modernos procesos de fabricación.
Declaración de prestaciones TAI 45M De conformidad con el reglamento de productos de construcción 305/2011 N.º 035-CPR-2014 1. Código de identificación único del tipo de producto: TAI 45M 2. Número de tipo, partida o serie, así como otro medio de identificación para el producto de construcción, tal y como se describe en el artículo 11, apartado 4: Número de serie único. 3.
9.
Declaración de prestaciones TAI 45C De conformidad con el reglamento de productos de construcción 305/2011 N.º 036-CPR-2014 1. Código de identificación único del tipo de producto: TAI 45C 2. Número de tipo, partida o serie, así como otro medio de identificación para el producto de construcción, tal y como se describe en el artículo 11, apartado 4: Número de serie único. 3.
9.
Declaración de prestaciones TAI 55M De conformidad con el reglamento de productos de construcción 1. Código de identificación único del tipo de producto: 2. Número de tipo, partida o serie, así como otro medio de identificación para el producto de construcción, tal y como se describe en el artículo 11, apartado 4: Número de serie único. 3.
9.
Declaración de prestaciones TAI 55C De conformidad con el reglamento de productos de construcción 1. Código de identificación único del tipo de producto: 2. Número de tipo, partida o serie, así como otro medio de identificación para el producto de construcción, tal y como se describe en el artículo 11, apartado 4: Número de serie único. 3.
9.
Seguridad ¡Atención! Siga las instrucciones de seguridad del fabricante al pie de la letra. Lea atentamente las instrucciones para la instalación, uso y mantenimiento del aparato antes de ponerlo en funcionamiento. La instalación del aparato debe cumplir con todas las normativas y regulaciones vigentes en su país de residencia. El aparato debe cumplir con todas las disposiciones locales y las disposiciones que tengan relación con normativas nacionales o europeas.
conexiones, asegúrese de que la diferencia de altura entre las conexiones es de al menos 200 mm. La chimenea debe desembocar en una zona del tejado que no esté obstaculizada por edificios adyacentes, árboles cercanos u otros obstáculos. Su instalador podrá asesorarle sobre las normativas de seguridad de la chimenea. Consulte la Normativa Europea EN13384 para hacer un cálculo adecuado de la capacidad de su chimenea. La parte de la chimenea situada fuera de la vivienda debe estar aislada.
Procure que otros aparatos de aire caliente (como secadoras, aparatos de calefacción o calefactores de baño) tengan su propio acceso de aire exterior, o que estén apagados mientras el aparato está funcionando. Descripción del producto En este manual del usuario se describen el aparato multi-combustible TAI M y el aparato de carbón TAI C. Suelo y paredes El suelo sobre el cual se coloca el aparato debe tener una capacidad de carga suficiente.
6. Pestillo de la puerta de llenado lateral (solo en TAI M) 7. Varilla de la parrilla sacudidora (solo en TAI M) Instalación Preparación 8. Rejilla para el carbón Nada más recibir el aparato, compruebe que no esté dañado (por ejemplo, durante el transporte) y que no tenga defectos. La parte inferior del aparato está atornillada sobre un palet. 9. Puerta del cajón cenicero 10. Pestillo de la puerta del cajón cenicero 11.
desplazar la plaza de recuperación situada en la parte trasera del aparato para reducir el refrenado del tiro. Veáse la siguiente imagen. 2 1 Combustible El aparato TAI M es apto para quemar briquetas de lignito, carbón de antracita y madera natural serrada, cortada y suficientemente seca. El aparato TAI C está indicado únicamente para encenderse con carbón de antracita. No utilice otros combustibles, ya que éstos podrían dañar seriamente el aparato.
Briquetas de lignito Las briquetas de lignito tienen más o menos las mismas propiedades calóricas que la leña. Procure hacer una buena base de carbón vegetal, antes de alimentar con briquetas de lignito. Para encender la chimenea, siga las instrucciones indicadas en el párrafo "Encendido". Carbón de antracita El carbón de antracita se divide en categorías sobre la base de características, algunas establecidas legalmente, tales como el porcentaje de substancias volátiles.
Alimentar con leña (TAI M) Una vez que haya seguido las instrucciones para el encendido: 1. Abra despacio la puerta del aparato. 2. Reparta las brasas por la base de fuego de manera homogénea. Apilando los leños de manera compacta, la leña se quema más lentamente, ya que el oxígeno no puede llegar a todas las áreas de la madera. Utilice un apilamiento compacto si desea mantener el fuego encendido durante mucho tiempo. 4. Cierre la puerta del aparato. 5.
Alimentar con antracita (TAI M y TAI C) 5. Abra lentamente la tapa de llenado de la placa superior. Cuando alimente con antracita, cierre siempre el regulador de tiro secundario y cierre la cubierta (selección de combustible) de la pared posterior. Alimentar con carbón sin búnker Una vez que haya seguido las instrucciones para el encendido: 09-20020-359 1. Abra completamente el regulador de tiro principal. 2. Abra despacio la puerta del aparato. 3.
Encendiendo de vez en cuando fuegos intensos, se eliminan los posibles restos de carbonilla y creosota. Además si el fuego es demasiado débil puede acumularse alquitrán en el vidrio y en la puerta del aparato. Por ello, en caso de una temperatura exterior suave es preferible dejar que el aparato caliente a fuego fuerte durante unas horas que dejarlo calentar a fuego lento durante mucho tiempo. Regule la entrada de aire con la toma de aire secundaria (solo si se alimenta la estufa con leña).
Retire la tapa de llenado y el búnker de carbón. Nieblas y brumas Para ello, retire primero las placas refractarias. Las nieblas y las brumas en el exterior pueden dificultar la salida de los gases inflamables por la chimenea. Éstas pueden hacer que el humo baje por el conducto y ocasione olores. En condiciones de nieblas o brumas, le recomendamos que no utilice el aparato a menos que sea realmente necesario. También puede limpiar los conductos de aire.
En el caso de que el cristal de su aparato se haya roto o agrietado, deberá reemplazar el cristal antes de volver a utilizar el aparato. No deje restos del limpiador de cristales para estufas entre el cristal y la puerta de hierro. Mantenimiento de estufas esmaltadas Nunca limpie el aparato si todavía está caliente. Utilice un jabón verde suave y agua tibia para limpiar las superficies esmaltadas de la estufa.
Anexo 1: Especificaciones técnicas Modelo 45M 45M 45M 45C Potencia nominal 9 kW 9 kW 9 kW 9 kW Conexión de la chimenea (diámetro) 150 mm 150 mm 150 mm 150 mm Peso 155 kg 155 kg 155 kg 160 kg Combustible recomendado Leña Carbón Briquetas de turba Carbón Características combustible, longitud máx.
Modelo 55M 55M 55M 55C Aumento de la temperatura medido en la sección de medición 273 °C 282 °C 286 °C 282 °C Temperatura medida en la salida del aparato 410 °C 389 °C 395 °C 389 °C Tiro mínimo 12 Pa 12 Pa 12 Pa 12 Pa Emisiones de CO (13%O2) 0,09% 0,08% 0,07% 0,09% Emisiones de NOx (13% O2) 60 mg/Nm³ Emisiones de CnHm (13%O2) 96 mg/Nm³ 136 mg/Nm³ 109 mg/Nm³ 136 mg/Nm³ Emisión de partículas 13 mg/Nm³ <40 mg/Nm³ 12,3 mg/Nm³ <40 mg/Nm³ Emisiones de partículas según la norma
Anexo 2: Medidas 230 665 800 150 TAI 45M / TAI 45C 390 425 615 09-20020-358 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
230 665 800 150 TAI 55M / TAI 55C 715 425 390 09-20020-361 26 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Anexo 3: Distancia a materiales inflamables TAI 45M y 45C / TAI 55M y 55C – Distancias mínimas en milímetros 940 100 860 450 100 1020 100 1210 300 1070 100 300 100 1350 100 1 2 09-20020-356 . 1 Materiales inflamables 2 Material ignífugo, grosor 100 mm Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
TAI 45M y 45C / TAI 55M y 55C – Dimensiones de la placa de apoyo ignífuga B A B 09-20002-004 Medidas mínimas de la placa de apoyo ignífuga A (mm) B (mm) Din 18891 500 300 Alemania 500 300 Finlandia 400 100 Noruega 300 100 28 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Anexo 4: Diagnóstico de problemas Problema Leña no termina de arder No da suficiente calor Retorno de humo cuando se agrega combustible El fuego arde demasiado fuerte, no se puede regular bien El vidrio se opaca posible causa posible solución Tiro insuficiente Una chimenea fría produce casi siempre un tiro insuficiente. Siga las instrucciones sobre el encendido en el capítulo "Uso"; abra una ventana. Leña demasiado húmeda Utilice siempre leña con una humedad máxima del 20%.
Índice diámetro de conexión mantenimiento A Advertencia condiciones de seguro limpiador de cristales de estufa 12 22 23 21 Colocación medidas 25 Combustibl briquetas de lignito 17 16 16 18 21 16-17 16 16 16 20 Agregar combustible retorno de humo 29 Alfombras 14 Alimentación máxima del aparato 18 Alimentar briquetas de lignito 18 Almacenar madera 16 Alquitrán 19 Combustible adecuado alimentación cantidad necesaria carbón de antracita leña lignito madera rellenar Apilado de leños 18 Co
Esmalte mantenimiento 22 Extinguir el fuego 20 F Fuego encendido extinción 17 20 Fuga de aire 22 G Gas residual temperatura 5, 7, 9, 11 Gases caudal másico 23 Grasa para engrasado 22 Madera húmeda 16 Mantenimiento chimenea engrasado esmalte limpiar aparato limpiar cristal placas refractarias sellado 21 22 22 21 21 21 22 Mantenimiento del acabado 22 Materiales inflamables distancia a 27 Medidas 25 N Niebla, no encender P H Humo en el primer uso Paredes seguridad contra incendios 14
Seguridad contra incendios distancia a materiales inflamables muebles paredes suelo Solución de problemas 27 14 14 14 21, 29 Suelos capacidad de carga seguridad contra incendios 14 14 T Temperatura 23-24 Tiro 23-24 Toma de aire exterior conexión a 15 V Ventilación regla sencilla 13 13 Ventilación del fuego 20 Vidrios opacamiento 29 32 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Contenuto 2 Introduzione 3 Dichiarazione di prestazione TAI 45M 4 Dichiarazione di prestazione TAI 45C 6 Dichiarazione di prestazione TAI 55M 8 Dichiarazione di prestazione TAI 55C 10 Sicurezza 12 Requisiti per l'installazione Generalità Canna fumaria Aerazione dell’ambiente Pavimento e pareti Descrizione del prodotto 12 12 12 13 14 14 Installazione Preparazione Preparazione del collegamento alla canna fumaria Installazione e collegamento 15 15 Uso Prima accensione Combustibile Accensione
Introduzione Gentile cliente, Acquistando questo apparecchio da riscaldamento di DOVRE, Lei ha scelto un prodotto di alta qualità. Questo prodotto fa parte di una nuova generazione di apparecchi da riscaldamento ecologici a basso consumo energetico, in grado di sfruttare in modo ottimale sia il calore di convezione sia quello di irraggiamento. Il Suo apparecchio DOVRE è stato realizzato con processi di produzione all'avanguardia.
Dichiarazione di prestazione TAI 45M In conformità al Regolamento sui prodotti da costruzione 305/2011 N. 035-CPR-2014 1. Codice di identificazione unico del tipo di prodotto: Dichiarazione di prestazione TAI 45C 2. Numero di modello, lotto o serie, o altro mezzo identificativo per il prodotto da costruzione, come previsto dall’articolo 11, paragrafo 4: Numero di serie unico. 3.
9.
Dichiarazione di prestazione TAI 45C In conformità al Regolamento sui prodotti da costruzione 305/2011 N. 036-CPR-2014 1. Codice di identificazione unico del tipo di prodotto: Dichiarazione di prestazione TAI 45C 2. Numero di modello, lotto o serie, o altro mezzo identificativo per il prodotto da costruzione, come previsto dall’articolo 11, paragrafo 4: Numero di serie unico. 3.
9.
Dichiarazione di prestazione TAI 55M In conformità al Regolamento sui prodotti da costruzione 305/2011 1. Codice di identificazione unico del tipo di prodotto: 2. Numero di modello, lotto o serie, o altro mezzo identificativo per il prodotto da costruzione, come previsto dall’articolo 11, paragrafo 4: Numero di serie unico. 3.
9.
Dichiarazione di prestazione TAI 55C In conformità al Regolamento sui prodotti da costruzione 1. Codice di identificazione unico del tipo di prodotto: 2. Numero di modello, lotto o serie, o altro mezzo identificativo per il prodotto da costruzione, come previsto dall’articolo 11, paragrafo 4: Numero di serie unico. 3.
9.
Sicurezza Attenzione! È obbligatoria l'osservanza di tutte le norme di sicurezza. Leggere attentamente le istruzioni per l'installazione, l'uso e la manutenzione in dotazione, prima di mettere in funzione l'apparecchio. L'apparecchio deve essere installato in conformità alle disposizioni tecniche e di legge vigenti nel Suo paese. Durante l'installazione dell'apparecchio è obbligatorio osservare tutte le disposizioni locali e quelle riferibili alla normativa europea.
Si consiglia di consultare l'installatore riguardo alla canna fumaria. La norma europea EN13384 contiene i parametri per il calcolo della capacità di camini e canne fumarie. La canna fumaria deve soddisfare i seguenti requisiti: La canna fumaria deve essere realizzata in materiale resistente al fuoco, preferibilmente ceramica refrattaria o acciaio inox. La canna fumaria deve avere un'altezza minima di 4 metri. Di norma, il comignolo deve superare di 60 cm il colmo del tetto.
Pavimento e pareti La portata di carico della superficie di appoggio dell'apparecchio deve essere sufficiente. Per il peso dell’apparecchio: si veda l’allegato “Dati tecnici”. Pavimenti in materiale infiammabile devono essere protetti contro l'irraggiamento di calore per mezzo di una piastra ignifuga. Si veda l'allegato "Distanza da materiale infiammabile". Prima di posare la piastra salvapavimenti, rimuovere materiali infiammabili come linoleum, moquette, ecc.
10. Chiavistello porta cassetto cenere 11. Collegamento per i fumi di combustione 12. Presa d'aria primaria / Termostato 13. Interruttore selezione combustibile Caratteristiche dell'apparecchio Il modello TAI M è adatto alla combustione di legna, mattonelle di lignite e carbone (antracite). L’apparecchio è dotato di porta di riempimento laterale. Il modello TAI C è adatto alla combustione di carbone (antracite) per uso continuo. L'apparecchio è consegnato di serie con un serbatoio per il carbone.
2 che deve essere tagliata e sufficientemente essiccata. 1 Il modello TAI C può essere utilizzato solo per bruciare antracite. Non usare altri combustibili: possono provocare gravi danni all'apparecchio.
Provvedere ad un buon letto di brace prima di accendere le mattonelle di lignite. Per accendere la stufa, seguire le istruzioni contenute nel paragrafo "Accensione". Antracite Il carbone antracite è suddiviso in categorie sulla base di caratteristiche in alcuni casi stabilite dalla legge quali, ad esempio, la percentuale di sostanze volatili. Il tenore in ceneri del carbone antracite varia dal 3% al 13%.
Funzionamento a legna Dopo aver seguito le istruzioni per l'accensione: 1. Aprire lentamente la porta della stufa. 2. Distribuire il letto di brace in modo uniforme sulla piastra di combustione. 3. Accatastare alcuni ceppi di legna sul letto di brace. Accatastamento disunito In caso di accatastamento compatto, la legna si consuma più lentamente perché l'ossigeno arriva soltanto ai ceppi esterni. Adottare questo sistema quando la stufa deve rimanere accesa per lungo tempo. 4. Chiudere la porta della stufa.
del combustibile) sulla parete posteriore. 5. Aprire lentamente il coperchio sulla parte superiore. Funzionamento a carbone senza serbatoio Dopo aver seguito le istruzioni per l'accensione: 1. Aprire completamente la presa d'aria primaria. 2. Aprire lentamente la porta della stufa. 3. Distribuire il letto di brace in modo uniforme sulla piastra di combustione. 4. Distribuire il contenuto di una paletta di carbone sul letto di brace e attendere che arda prima di ripetere l'operazione. 5.
saltuario funzionamento a regime massimo fa sì che gli eventuali depositi di catrame e creosoto vengano eliminati. Inoltre, il funzionamento a basso regime può provocare il deposito di catrame sul vetro e sulla porta della stufa. Quindi, nella mezza stagione è preferibile far funzionare la stufa a regime alto per un paio di ore e non continuamente a regime basso. Regolare l’apporto d’aria con la presa d'aria secondaria (solo quando si utilizza la legna).
5. Rimettere nella posizione originaria il cassetto raccoglicenere e chiudere la porta per la cenere. Togliere il coperchio e il serbatoio del carbone. Foschia e nebbia Pulire eventualmente le prese dell'aria. Foschia e nebbia possono ostacolare l'evacuazione dei fumi di combustione attraverso la canna fumaria. L'eventuale ritorno dei fumi provoca cattivi odori. Quindi, in caso di foschia e nebbia, è meglio non accendere l'apparecchio.
Usare guanti di plastica per proteggere le mani. Qualora il vetro dello sportello sia rotto o crepato, non usare l'apparecchio fino a quando il vetro non sarà sostituito. Assicurarsi che il detergente per vetri non sgoccioli fra il vetro e lo sportello in ghisa. Manutenzione della stufa smaltata Non pulire la stufa quando è ancora calda. La superficie smaltata deve essere pulita preferibilmente con sapone di marsiglia neutro e acqua tiepida.
Allegato 1: Dati tecnici Modello 45M 45M 45M 45C Potenza nominale 9 kW 9 kW 9 kW 9 kW Collegamento canna fumaria (diametro) 150 mm 150 mm 150 mm 150 mm Peso 155 kg 155 kg 155 kg 160 kg Combustibile consigliato Legna Carbone Lignite Carbone Caratteristiche combustibile, lunghezza max.
Modello 55M 55M 55M 55C Innalzamento della temperatura rilevato nella sezione di misura 273 °C 282 °C 286 °C 282 °C Temperatura rilevata all'uscita dell'apparecchio 410 °C 389 °C 395 °C 389 °C Tiraggio minimo 12 Pa 12 Pa 12 Pa 12 Pa Emissione di CO (13% O2) 0,09% 0,08% 0,07% 0,09% Emissione di NOx (13% O2) 60 mg/Nm³ Emissione di CnHm (13% O2) 96 mg/Nm³ 136 mg/Nm³ 109 mg/Nm³ 136 mg/Nm³ Emissione di polveri 13 mg/Nm³ < 40 mg/Nm³ 12,3 mg/Nm³ < 40 mg/Nm³ Emissione di polveri
Allegato 2: Dimensioni 230 665 800 150 TAI 45M / TAI 45C 390 425 615 09-20020-358 Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici 25
230 665 800 150 TAI 55M / TAI 55C 715 425 390 09-20020-361 26 Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici
Allegato 3: Distanza da materiali infiammabili TAI 45M e 45C / TAI 55M e 55C - Distanze minime in millimetri 940 100 860 450 100 1020 100 1210 300 1070 100 300 100 1350 100 1 2 09-20020-356 .
TAI 45M e 45C / TAI 55M e 55C - Dimensioni piastra salvapavimenti B A B 09-20002-004 Dimensioni minime della piastra salvapavimenti A (mm) B (mm) Din 18891 500 300 Germania 500 300 Finlandia 400 100 Norvegia 300 100 28 Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici
Allegato 4: Schema diagnostico Problema La legna non brucia bene Scalda poco Ritorno del fumo durante il caricamento L'apparecchio funziona a regime troppo elevato, non regolabile Il vetro si sporca possibile causa possibile rimedio Tiraggio insufficiente Quando la canna fumaria è fredda, talvolta il tiraggio non è sufficiente. Seguire le istruzioni per l'accensione nel capitolo "Uso"; aprire una finestra. La legna è troppo bagnata Usare legna con un tasso di umidità inferiore al 20%.
Indice A Caricamento del combustibile ritorno del fumo 20 29 Catrame 19 20 25 Accatastamento dei ceppi di legna 18 Accendere 17 Cenere smuovere Aerazione regola 13 13 Collegare dimensioni Aerazione del fuoco 20 Alle intemperie, non accendere l'apparecchio 21 Altezza di caricamento della stufa 18 Avvertenza condizioni assicurative detergente vetri per stufe incendi di camino 12 22 16 Combustibile adatto aggiungere antracite carbone antracite caricamento inadatto legna lignite mattonelle
mattonelle di lignite poco calore regolazione insoddisfacente riempire di combustibile 18 29 29 18 Fuoco accensione estinguere 17 20 Fuoco iniziale 17 Fuoriuscita di fuoco 20 Materiale infiammabile distanza da 27 Mattonelle di lignite 16 Misure antincendio distanza da materiale infiammabile 27 Muri sicurezza antincendio 14 N Nebbia, non accendere l'apparecchio G Grasso per ingrassaggio 22 Griglia di aerazione 13 Guarnizione dello sportello 21 P 22 Pareti sicurezza antincendio 14 I
Ritorno del fumo 29 Ritorno di fumo 12 Rivestimento, manutenzione 22 S Sicurezza antincendio mobili pareti pavimento 14 14 14 Smalto manutenzione 22 Smuovere cenere 20 Spifferi d'aria 22 Sportello guarnizione 22 T Tappeto 14 Temperatura 23-24 Tiraggio 23-24 V Vernice 16 Vetri pulizia sporco 21 29 Vetro pulizia sporco 21 29 32 Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici
Innhold Innledning 3 Ytelseserklæring TAI 45M 4 Ytelseserklæring TAI 45C 6 Ytelseserklæring TAI 55M 8 Ytelseserklæring TAI 55C 10 Sikkerhet 12 Monteringsvilkår 12 Generelt Skorstein Ventilasjon av rommet Gulv og vegger Produktbeskrivelse Montering Forberedelser Forberede tilknytning til skorstein Plassering og tilkobling Bruk Første gangs bruk Brensel Opptenning Fyring med ved (TAI M) Fyring med brunkullbriketter (TAI M) Fyring med antrasittkull (TAI M og TAI C) Råd om fyring Bålet slukker Tøm
Innledning Kjære bruker, Ved å kjøpe dette ildstedet fra DOVRE har du valgt et kvalitetsprodukt. Dette produktet inngår i en ny generasjon med energieffektive og miljøvennlige ildsteder. Disse ildstedene gjør optimal bruk av både konveksjonsvarmen og strålingsvarmen. Ditt DOVRE ildsted er produsert ved hjelp av de mest moderne produksjonsmetoder. Hvis det skulle være noe i veien med ditt ildsted, kan du alltid få hjelp av DOVRE service. Ildstedet må ikke modifiseres; bruk kun originale deler.
Ytelseserklæring TAI 45M I samsvar med byggevareforordning 305/2011 Nr. 035-CPR-2014 1. Unik identifikasjonskode for varetypen: TAI 45M 2. Type-, parti- eller serienummer, eller annen identifiseringsmåte for byggevaren, som foreskrevet i paragraf 11, fjerde ledd: Unikt serienummer. 3. Tilsiktet bruk av byggevaren, i overensstemmelse med den gjeldende harmoniserte tekniske spesifikasjonen, slik det er bestemt av produsenten: Ildsted fyrt med fast brensel uten produksjon av varmtvann i henhold til EN 13240.
9.
Ytelseserklæring TAI 45C I samsvar med byggevareforordning 305/2011 Nr. 036-CPR-2014 1. Unik identifikasjonskode for produkttypen: TAI 45C 2. Type-, parti- eller serienummer, eller annen identifiseringsmåte for byggeproduktet, som foreskrevet i paragraf 11, fjerde ledd: Unikt serienummer. 3.
9.
Ytelseserklæring TAI 55M I samsvar med byggevareforordning 1. Unik identifikasjonskode for varetypen: 2. Type-, parti- eller serienummer, eller annen identifiseringsmåte for byggevaren, som foreskrevet i paragraf 11, fjerde ledd: Unikt serienummer. 3. Tilsiktet bruk av byggevaren, i overensstemmelse med den gjeldende harmoniserte tekniske spesifikasjonen, slik det er bestemt av produsenten: Ildsted fyrt med fast brensel uten produksjon av varmtvann i henhold til volgens EN 13240. 4.
9.
Ytelseserklæring TAI 55C I samsvar med byggevareforordning 1. Unik identifikasjonskode for varetypen: 2. Type-, parti- eller serienummer, eller annen identifiseringsmåte for byggevaren, som foreskrevet i paragraf 11, fjerde ledd: Unikt serienummer. 3. Tilsiktet bruk av byggevaren, i overensstemmelse med den gjeldende harmoniserte tekniske spesifikasjonen, slik det er bestemt av produsenten: Ildsted fyrt med fast brensel uten produksjon av varmtvann i henhold til EN 13240. 4.
9.
Sikkerhet NB! Alle sikkerhetsregler må følges nøye. Les nøye anvisningene om montering, bruk og vedlikehold som medleveres til ildstedet, før du tar ildstedet i bruk. Ildstedet må monteres i samsvar med reglene som gjelder i ditt land. Alle lokale forskrifter og bestemmelser i nasjonale og europeiske standarder må overholdes ved montering av ildstedet. Vi anbefaler at ildstedet monteres av en autorisert installatør. Denne kjenner til de gjeldende bestemmelsene og forskriftene.
Den innvendige diameteren må ikke være for stor, for å unngå at røykgassene blir for mye avkjølt slik at trekken avtar. Skorsteinen bør helst ha samme diameter som røykrørstussen. For nominell diameter : se vedlegget "Tekniske data". Hvis skorsteinen er godt isolert, kan diameteren eventuelt være større (maksimalt det doble tverrsnittet av røykrørstussen). Tverrsnittet på skorsteinen må være konstant. Videre deler og (særlig) innsnevringer forstyrrer utslippet av røykgasser.
For andre krav i forbindelse med brannsikkerhet: se vedlegget "Avstand til brennbare materialer". 5. Sidefylledør (bare TAI M) 6. Sidefylledørhendel (bare TAI M) 7. Stang til askerist (bare TAI M) Produktbeskrivelse 8. Kubbestopper Denne anvisningen beskriver ildstedet TAI M for forskjellig brensel og ildstedet TAI C for kull. 9. Askeskuffdør 10. Hendel askeskuffdør 11. Røykgasstilkobling 1 12. Primær luftregulator / Termostat 13.
Hvis du konstaterer (transport)skade eller mangler, må du ikke ta ildstedet i bruk men varsle leverandøren. 2 1 Fjern de demonterbare delene (indre brennplater, askeskuff, rister, beholder og fyllelokk) fra ildstedet før du monterer ildstedet. Ved å fjerne de demonterbare delene, blir det lettere å flytte ildstedet og unngå skader. Pass på deres opprinnelige posisjon når du fjerner demonterbare deler, slik at de kan monteres på riktig sted senere.
Ildstedet TAI C er bare egnet til fyring med antrasittkull. Bruk ikke annen brensel, for det kan føre til alvorlig skade på ildstedet. Det er ikke tillatt å bruke følgende brensel fordi det forurenser miljøet, og fordi det i høy grad forurenser ildstedet og skorsteinen slik at det kan oppstå pipebrann: Behandlet tre, f.eks. rivningsvirke, malt virke, impregnert tre, kryssfiner og sponplater. Plastikk, papiravfall og husholdningsavfall. Ved Bruk helst hard løvved som eik, bøk, bjørk og frukttrær.
5. La opptenningsbålet brenne godt til det oppstår et glødende lag med trekull. Deretter kan du legge i neste ilegg og regulere ildstedet; se avsnittene "Fyring med ved", "Fyring med brunkullbriketter (gjelder kun TAI M)" og "Fyring med antrasittkull (gjelder TAI M og TAI C)" . 09-20020-355 o = Åpen l = Lukket Ved løst ilegg forbrenner veden raskt fordi det lettere kommer oksygen til hver treski. Bruk løst ilegg hvis du skal fyre en kort stund.
1. Åpne langsomt ildstedets dør. 5. Åpne langsomt fyllelokket i topplaten. 2. Fordel trekullaget jevnt over brenselristen. 3. Legg brunkullbrikettene på trekullaget. 4. Lukk døren. Fyring med antrasittkull (TAI M og TAI C) Ved fyring med antrasittkull, lukk alltid den sekundære luftklaffen og lukk dekselet (brenselvalg) i bakveggen. Fyring med kull uten lagerbeholder Etter at du har fulgt anvisningene for opptenning: 1. Åpne den primære luftregulatoren helt. 2. Åpne langsomt ildstedets dør. 3.
Lufttilførselen reguleres med sekundærluftregulatoren (bare når man fyrer med ved). Sekundærluftregulatoren tilfører forbrenningsluft og sørger samtidig for spyling av glasset for å redusere sotbelegget. Åpne den primære lufttilførselen midlertidig hvis det er utilstrekkelig lufttilførsel gjennom den sekundære lufttilførselen eller hvis du ønsker å stimulere bålet. Det er bedre å legge inn litt ved med jevne mellomrom enn mange vedkubber på en gang.
Vedlikehold Følg vedlikeholdsanvisningene i dette kapitlet for å holde ildstedet i god stand. Skorstein I mange land er det lovpålagt krav til kontroll og vedlikehold av skorsteinen. Ved starten av fyringssesingen: la en autorisert feier feie skorsteinen. I løpet av fyringssesongen og etter at skorsteinen ikke har vært brukt på lang tid: Etter avsluttet fyringssesong: tett skorsteinen med en propp av avispapir. Rengjøring og annet regelmessig vedlikehold Ikke rengjør ildstedet mens det fremdeles er varmt.
Smør de bevegelige delene (slik som føringssystemer, hengseltapper, hendler og luftregulatorer) med varmefast fett som kan kjøpes i spesialforretninger. Etterbehandling av lakkskader Små lakkskader kan behandles med varmebestandig spesiallakk på sprayboks som kan kjøpes hos din forhandler. Etterbehandling av emaljeoverflaten Emaljering er en håndverksprosess som innebærer at det kan oppstå små fargeforskjeller og skader på ildstedet. Ildstedene kontrolleres visuelt på fabrikken.
Vedlegg 1: Tekniske data Modell 45M 45M 45M 45C Nominell ytelse 9 kW 9 kW 9 kW 9 kW Skorsteinstilkobling (diameter) 150 mm 150 mm 150 mm 150 mm Vekt 155 kg 155 kg 155 kg 160 kg Anbefalt brensel Ved Kull Brunkull Kull Egenskaper brensel, maks.
Modell 55M 55M 55M 55C CO-utslipp (13 % O2) 0,09 % 0,08 % 0,07 % 0,09 % NOx-utslipp (13 % O2) 60 mg/Nm³ CO-utslipp (13 % O2) 96 mg/Nm³ 136 mg/Nm³ 109 mg/Nm³ 136 mg/Nm³ Partikkelutslipp 13 mg/Nm³ <40 mg/Nm³ 12,3 mg/Nm³ <40 mg/Nm³ Partikkelutslipp i henhold til NS3058NS3059 Utnyttelse - - - 75,30 % 79,50 % Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
Vedlegg 2: Mål 230 665 800 150 TAI 45M / TAI 45C 390 425 615 09-20020-358 24 Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
230 665 800 150 TAI 55M / TAI 55C 715 425 390 09-20020-361 Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
Vedlegg 3: Avstand til brennbart materiale TAI 45M og 45C / TAI 55M og 55C - Minimale avstander i millimeter 940 100 860 450 100 1020 100 1210 300 1070 100 300 100 1350 100 1 2 09-20020-356 . 1 Brennbart materiale 2 Ubrennbart materiale 100 mm 26 Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
TAI 45M og 45C / TAI 55M og 55C - Mål ikke-brennbar gulvplate B A B 09-20002-004 Minimumsmål ikke-brennbar gulvplate A (mm) B (mm) Din 18891 500 300 Tyskland 500 300 Finland 400 100 Norge 300 100 Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
Vedlegg 4: Diagnoseskjema Problem Veden fortsetter ikke å brenne For dårlig varme Ildstedet ryker inn under påfylling Ildstedet brenner for kraftig, vanskelig å regulere Sotdannelse på glass 28 mulig årsak mulig løsning For dårlig trekk En kald skorstein gir ofte for dårlig trekk. Følg instruksjonene for opptenning i kapitlet "Bruk"; åpne et vindu. For fuktig ved Bruk ved med maks. 20 % fuktighet. For stor ved Bruk finkløyvd opptenningsved. Bruk kløyvd ved med en omkrets på maks. 30 cm.
Indeks Bryte aske A Advarsel brennbart materiale brennplater av støpejern forsikringsvilkår forskrifter glass knust eller sprukket indre brennplater pipebrann rengjøringsmiddel for ovnsglass varm overflate ventilasjon 19 D 18 12 15 12 12 12, 20 15 12, 16 20 12 12-13 Dør pakning 21 Dørpakning 21 E Emalje vedlikehold 20 F Feiing av skorsteinen 20 Antrasittkull 16 Fett til smøring 20 Aske bryte 19 Fjerne aske 19 Fjerne aske brunkull 19 17 B Bål slukke 19 Bålet slukker 19 Bartre 16
Problemløsning H Hatt på skorsteinen R 13 Rå ved 16 Regulere lufttilførsel 19 Rengjøre ildsted 20 Rengjøring glass 20 Rengjøringsmiddel for glass 20 18 Røyk ved første gangs bruk 15 16 Røykgass temperatur I Ildfaste indre brennplater vedlikehold 20 Ildstedetdet ryker inn 28 Indre brennplater advarsel 15 K Kreosot Kull askeinnhold L Lagring av ved 16 Lakk 15 Legg vedskier 17 Løse problemer 19 Lufte ilden 19 Luftlekkasje 21 Luftregulatorer 16 M Mål 24 N Nominell effekt
Utelufttilførsel koble til 15 Utnyttelse 5, 7, 9, 11, 22-23 V Værforhold, ikke fyr i ildstedet 19 Varme, for dårlig 28 Varme, utilstrekkelig 19 Ved egnet type fortsetter ikke å brenne oppbevaring rå tørking 16 16 28 16 16 16 Vedlikehold emalje ildfaste indre brennplater rengjøre ildsted rengjøring av glass skorstein smøring tetning 20 20 20 20 20 20 21 Vegger brannsikkerhet 13 Vekt 22 Ventilasjon tommelfingerregel 13 13 Ventilasjonsrist 13 Det tas forbehold om endringer p.g.a.