INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIJZING INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI EINBAUANLEITUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG MONTERINGS- OG BRUKSANVISNING INZETHAARD FOYER ENCASTRABLE KAMINEINSATZ PEISINNSATS Phoenix I - Phoenix II 03.27105.
Inhoudsopgave Inleiding 3 Conformiteitsverklaring 3 Veiligheid 4 Installatiecondities 4 Algemeen Schoorsteen Ventilatie van de ruimte Productbeschrijving Installatie Algemene voorbereiding Bestaande inbouwhaard aanpassen Afdekplaat monteren Plaatsen en aansluiten Afwerking Gebruik Eerste gebruik Brandstof Aanmaken Stoken met hout Regeling verbrandingslucht Doven van het vuur Ontassen Nevel en mist Eventuele problemen Onderhoud 4 4 5 6 6 6 7 8 10 10 12 12 12 12 13 13 14 14 14 14 14 Schoorsteen 15 S
Inleiding Conformiteitsverklaring Geachte gebruiker, Met de aankoop van dit verwarmingstoestel van DOVRE heeft u gekozen voor een kwaliteitsproduct. Dit product maakt deel uit van een nieuwe generatie energiezuinige en milieuvriendelijke verwarmingstoestellen. Deze toestellen maken optimaal gebruik van zowel convectiewarmte als stralingswarmte. Uw DOVRE toestel is geproduceerd met de modernste productiemiddelen.
Veiligheid Let op! Alle veiligheidsvoorschriften moeten strikt worden nageleefd. Lees aandachtig de instructies voor installatie, gebruik en onderhoud die met het toestel zijn meegeleverd, voordat u het toestel in gebruik neemt. Het toestel moet worden geïnstalleerd overeenkomstig de wetgeving en voorschriften van uw land. Alle lokale bepalingen en de bepalingen die betrekking hebben op nationale en Europese normen moeten worden nageleefd bij het installeren van het toestel.
De schoorsteen moet gemaakt zijn van vuurvast materiaal, bij voorkeur keramiek of roestvrij staal. De schoorsteen moet luchtdicht en goed gereinigd zijn en voldoende trek garanderen. Een trek/onderdruk van 15 - 20 Pa tijdens normale belasting is ideaal. De schoorsteen moet - vertrekkend van de uitgang van het toestel - zo verticaal mogelijk lopen. Richtingsveranderingen en horizontale stukken verstoren de afvoer van verbrandingsgassen en veroorzaken mogelijk roetophoping.
Productbeschrijving Installatie Algemene voorbereiding Controleer het toestel onmiddellijk bij ontvangst op (transport)schade en eventuele andere gebreken. Het toestel (1) is aan de onderkant met bouten (3) en moeren (4) op de pallet (2) gemonteerd; zie volgende figuur. Het toestel moet aan de pallet gemonteerd blijven tot de algemene voorbereiding is voltooid. Als u (transport)schade of gebreken hebt geconstateerd, neem het toestel dan niet in gebruik en stel de leverancier op de hoogte.
kunnen installeren moeten enkele aanpassingen worden uitgevoerd aan de bestaande inbouwhaard, afhankelijk van het model. Model uit de 2000-2700-2800 series (deurhoogte 550 mm) 1. Verwijder de klep en het klepmechanisme (6) uit de aansluitkraag; zie volgende figuur. Bij sommige modellen is de klep gemonteerd met twee klemplaatjes op de klepas. In dat geval hoeft de klepas niet verwijderd te worden. Bij sommige modellen is de klep samen met de klepas demontabel. 2.
5 vuurkorf 6 klep en klepmechanisme Model uit de 2000S serie (deurhoogte 620 mm) Volg de instructies uit de voorgaande paragraaf. Verwijder onder instructiestap 3 ook de aanvullende onderdelen (7), (8), (9) en (10); zie volgende figuur en bijbehorende tabel. 1. Verwijder zorgvuldig oude kitresten in de bestaande haard. 2. Monteer de bevestigingshaak (1) aan de afdekplaat (2) door de montagebout (3) enkele slagen aan te draaien; zie volgende figuur.
bovenzijde (1) en de achterzijde aan de onderkant (1a); zie volgende figuur 1. Volg de instructiestappen 1 tot en met 4 uit de voorgaande paragraaf. 6. Breng de afdekplaat (2) in de juiste positie in de bestaande haard. Let op dat de aangebrachte kitranden intact blijven. 7. Steek een hand door het aansluitgat van de afdekplaat en breng de bevestigingshaak in de juiste positie. 2. Breng ruim voldoende van de meegeleverde kachelkit aan op de aansluitranden van de afdekplaatdelen.
Plaatsen en aansluiten De Phoenix inzethaard wordt geplaatst op een onderstel, het zogenaamde 'support'. Dit support wordt ongemonteerd geleverd. Het toestel wordt op het gemonteerde support geplaatst en aangesloten met behulp van de meegeleverde aansluitkraag. 1. Monteer het support door de geleiders (1) en (2) met behulp van de bouten (4) en moeren M6 (5) op de dragers (3) te bevestigen; zie volgende figuur. Afwerking 1.
3. Plaats de Phoenix (2) op het support (1) en schuif het toestel naar achteren; zie volgende figuur. De juiste positie is bereikt als het front van de Phoenix aansluit tegen de zijkanten van de bestaande haard. 4. Voer een droge montage uit van de aansluitkraag (1) om te controleren of hij goed past. Draai eerst de bijgeleverde tapeinden M8x20 in de rookvang en zet de aansluitkraag vast met de bijgeleverde moeren (2) en de grote sluitringen; zie volgende figuur. 5. Demonteer de aansluitkraag. 6.
Gebruik Eerste gebruik Wanneer u het toestel voor het eerst gebruikt, stook het dan enkele uren flink door. Hierdoor zal de hittebestendige lak uitharden. Hierbij kan wel wat rook en geurhinder ontstaan. Zet eventueel in de ruimte waar het toestel staat de ramen en deuren even open. Aanmaken U kunt controleren of de schoorsteen voldoende trek heeft door boven de vlamplaat een prop krantenpapier aan te steken.
Bij een losse stapeling verbrandt het hout vlug omdat de zuurstof elk stuk hout gemakkelijk kan bereiken. Gebruik een losse stapeling als u kort wilt stoken. Compacte stapeling l = Dicht, luchtschuif in achterste positie o = Open, luchtschuif in voorste positie De primaire luchtschuif bevindt zich aan de onderzijde van het toestel. De secundaire luchtschuif bevindt zich aan de bovenzijde. Stoken met hout Nadat u de instructies voor het aanmaken hebt gevolgd: 1. Open langzaam de deur van het toestel.
Zet de primaire luchtinlaat tijdelijk open als de luchttoevoer via de secundaire luchtinlaat onvoldoende is of als u het vuur wilt aanwakkeren. Regelmatig een kleine hoeveelheid houtblokken bijvullen is beter dan veel houtblokken tegelijk. Doven van het vuur Vul geen brandstof bij en laat de kachel gewoon uitgaan. Als een vuur wordt getemperd door de luchttoevoer te verminderen, komen schadelijke stoffen vrij. Laat daarom het vuur vanzelf uitbranden. Houd toezicht op het vuur totdat het goed is gedoofd.
Schoorsteen In veel landen bent u wettelijk verplicht de schoorsteen te laten controleren en onderhouden. Aan het begin van het stookseizoen: laat de schoorsteen vegen door een erkend schoorsteenveger. Tijdens het stookseizoen en nadat de schoorsteen lange tijd niet is gebruikt: laat de schoorsteen controleren op roet. Na afloop van het stookseizoen: sluit de schoorsteen af met een prop krantenpapier. Schoonmaken en ander regelmatig onderhoud Maak het toestel niet schoon wanneer het nog warm is.
Afdichting controleren Controleer of het afdichtingskoord van de deur nog goed afsluit. Afdichtkoord verslijt en moet tijdig worden vervangen. Controleer het toestel op luchtlekken. Kit eventuele kieren dicht met kachelkit. Laat de kit goed uitharden voordat u het toestel aanmaakt, anders blaast het vocht in de kit op en ontstaat opnieuw een lek. Wisselstukken Phoenix I Phoenix II Pos. 1 2 3 16 Artikelnr. 03.77418.002 03.77516.000 03.76179.
Bijlage 1: Technische gegevens Model Phoenix I - Phoenix II Nominaal vermogen 9,0 kW Schoorsteenaansluiting (diameter) 150/200 mm Gewicht ca. 90 kg Aanbevolen brandstof Hout Kenmerk brandstof, max.
Bijlage 2: Afmetingen Phoenix I 18 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden
Phoenix II Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden 19
Bijlage 3: Diagnoseschema Probleem Hout wil niet doorbranden Geeft onvoldoende warmte Rookterugslag tijdens het bijvullen Toestel brandt te hevig, niet goed regelbaar Aanslag op het glas 20 mogelijke oorzaak mogelijke oplossing Onvoldoende trek Een koude schoorsteen creëert vaak onvoldoende trek. Volg de instructies voor het aanmaken in het hoofdstuk "Gebruik"; open een raam. Hout te vochtig Gebruik hout met maximaal 20% vocht. Afmetingen hout te groot Gebruik kleine stukjes aanmaakhout.
Index Glas aanslag schoonmaken A Aanmaakhout 20 Aanmaakvuur 12 Aansluiten afmetingen 18 Aansluitkraag 11 Aansteken 12 Afdeklijst afwerking 10 20 15 H Hout bewaren drogen geschikte soort nat wil niet doorbranden 12 12 12 12 12 20 Houtblokken stapelen 13 K Afdekplaat afdichting 8-9 Afdichting afdekplaat 8-9 Kachelruitenreiniger 15 Kap op de schoorsteen 5 Kieren in toestel 16 Afdichtingskoord van deur 16 Afmetingen 18 Afwerklaag, onderhoud 15 Lak 12 As verwijderen 14 Luch
Openen deur Trek 6 Opslag van hout 17 U 12 Uitgaan van vuur 14 P V Plaatsen afmetingen 18 Vegen van schoorsteen Primaire luchtinlaat 12 Ventilatie vuistregel 5 5 Ventilatierooster 5 Problemen oplossen 14, 20 R Rendement 17 Rook bij eerste gebruik 12 Rookgas massedebiet 17 Rookterugslag 4, 20 Ruiten aanslag schoonmaken 20 15 S Schade Verbrandingsluchtregeling 13 Verwijderen as 14 Vet voor smering 15 Vulhoogte van toestel 13 Vuur aanmaken doven 12 14 Vuurvaste binnenplat
Table des matières Introduction 3 Déclaration de conformité 3 Sécurité 4 Conditions d'installation 4 Généralités Cheminée Ventilation de la pièce Description du produit 4 4 5 6 Installation Préparation générale Adaptation d'un foyer-insert existant Montage de la plaque de recouvrement Pose et raccordement Finition Utilisation Première utilisation Combustible Allumage La combustion au bois Air de combustion insuffisant Extinction du foyer Décendrage Brouillard et brume Résolution problèmes Entretie
Introduction Chère utilisatrice, cher utilisateur, En achetant ce poêle DOVRE, vous avez opté pour un produit de qualité. Ce produit fait partie d'une nouvelle génération d'appareils de chauffage écologiques et économiques en énergie. Ces appareils utilisent de manière optimale la chaleur convective, ainsi que la chaleur rayonnante. Votre poêle DOVRE est fabriqué avec les moyens de fabrication les plus modernes.
Sécurité Attention ! Toutes les consignes de sécurité doivent être strictement respectées. Avant d'utiliser votre poêle, lisez attentivement les instructions pour l'installation, l'utilisation et l'entretien. L'appareil doit être installé conformément à la législation et aux prescriptions nationales. Toutes les dispositions régionales et les dispositions concernant les normes européennes et nationales doivent être respectées lors de l'installation de l'appareil.
européenne EN13384 pour calculer correctement la configuration de la cheminée. La cheminée doit être d'au moins 4 mètres de haut. La cheminée doit satisfaire aux conditions suivantes: La règle de base est la suivante : 60 cm au-dessus du faîtage du toit. La cheminée doit être fabriquée en matériaux réfractaires, de préférence en acier inoxydable ou en céramique. Si le faîtage du toit est éloigné de plus de 3 mètres de la cheminée : respectez les dimensions indiquées sur le croquis suivant.
Description du produit Installation Préparation générale Contrôler le poêle immédiatement à la réception en recherchant les dommages (de transport) et autres manquements éventuels. L'appareil (1) est fixé sur le dessous avec des boulons (3) et des écrous (4) sur la palette (2) ; voir illustration suivante. L'appareil doit rester fixé à la palette jusqu'à ce que la préparation générale soit terminée.
Adaptation d'un foyer-insert existant Le Phoenix se place dans le foyer-insert existant déjà installé. Pour pouvoir installer le Phoenix, quelques adaptations doivent être effectuées sur le foyer-insert existant, en fonction du modèle. Modèle des séries 2000-2700-2800 (hauteur de porte 550 mm) 1. Retirez le clapet et le mécanisme de clapet (6) du collier de raccordement ; voir image suivante. 2. Retirez d'abord la corbeille (1), le déflecteur (2) et le conduit de gaz de fumée (3) ; voir image suivante. 3.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Pièces à retirer porte gauche porte droite bac à cendres grille de combustion corbeille clapet et mécanisme de clapet grille de tisonnage déflecteur conduit de gaz de fumée support de grille Montage de la plaque de recouvrement Phoenix I 1 2 3 4 5 6 Pièces à retirer porte gauche porte droite bac à cendres grille de combustion corbeille clapet et mécanisme de clapet La plaque de recouvrement de ce modèle se compose d'une seule pièce (2) qui est fixée dans le foyer existant au moyen d
Veillez à ce que les bords mastiqués restent intacts. 7. Passez une main à travers le trou de raccordement de la plaque de recouvrement et placez le crochet de fixation dans la position correcte. 8. De l'autre main, serrez le boulon ; la plaque de recouvrement se positionne à présent correctement. Ne serrez pas le boulon trop fort. 9. Lissez le mastic pour obtenir une étanchéité hermétique. Utilisez pour ce faire une spatule en caoutchouc ou votre index.
2. Appliquez une quantité suffisante du kit pour poêle fourni sur les bords des pièces de la plaque de recouvrement. Mastiquez sur le dessus les bords selon (1) et (2), mastiquez le dessous de la partie arrière de la plaque de recouvrement selon (1a) et placez cette partie dans le foyer ; voir image suivante. 2. Placez le support dans le foyer existant et faites-le glisser contre la paroi arrière du foyer existant. 3.
2. Placez les profils de recouvrement (1) et (2) sur les côtés de l'appareil ; voir image suivante. Le devant du Phoenix est doté d'aimants. Ceux-ci maintiennent les profils de recouvrement dans la position correcte. 3. Placez le Phoenix (2) sur le support (1) et faites glisser l'appareil vers l'arrière ; voir image suivante. La position correcte est atteinte lorsque le devant du Phoenix rejoint les côtés du foyer existant. Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques 4.
Les combustibles suivants ne doivent jamais être utilisés car ils sont polluants, et peuvent encrasser intensivement l'appareil et le conduit de cheminée et engendrer un départ de feu dans le conduit de cheminée : Bois traités, tels que bois de démolition, bois peint, bois imprégné, bois conservé, contreplaqué et aggloméré. Plastique, vieux papier et déchets ménagers. Bois 7. Montez le collier de raccordement avec les écrous et les grands bagues de fermeture fournis. 8. Ôtez l'excédent de mastic. 9.
1. Empilez deux couches de bûches de taille moyenne l'une sur l'autre en les croisant. l 2. Empilez sur les bûches deux couches de bois d'allumage l'une sur l'autre en les croisant. 3. Posez un allume-feu dans la couche inférieure de bois d'allumage et allumez-le en suivant les instructions sur son emballage. = Fermé, registre d'air en position arrière o = Ouvert, registre d'air en position avant Le registre d'air primaire se trouve sur la partie inférieure de l'appareil.
Empilage serré Quand le bois est empilé serré, il brûlera plus lentement du fait que l'oxygène ne pourra atteindre que quelques bûches. Un empilage serré est recommandé si vous souhaitez chauffer pendant une longue période. 4. Fermez la porte de l'appareil. 5. Fermez l'arrivée d'air primaire et laissez l'arrivée d'air secondaire ouverte. Remplissez au maximum un tiers du volume total du corps de chauffe.
Réglez l'admission d'air avec l'arrivée d'air secondaire. L'arrivée d'air secondaire oxygène non seulement le feu, mais « balaye » aussi la vitre ce qui prévient son encrassement prématuré. Ouvrez temporairement l'arrivée d'air primaire si l'admission d'air par l'arrivée d'air secondaire est insuffisante ou si vous souhaitez raviver le feu. Remplir régulièrement avec une petite quantité de bûches de bois est mieux que de remplir avec une grosse quantité de bûches d'un coup.
Contrôle des plaques intérieures réfractaires Les plaques intérieures réfractaires sont des pièces sujettes à l'usure. Contrôlez régulièrement les plaques intérieures et remplacez-les si nécessaire. Voir le chapitre « Installation » pour consulter les instructions concernant la dépose et le remontage des plaques intérieures. Les plaques intérieures isolantes en vermiculite ou en chamotte peuvent présenter des craquelures. Ces dernières ne nuisent cependant pas au bon fonctionnement des plaques.
Pièces interchangeables Phoenix I - Phoenix II Quantité 1 1 Pos. N° article Description 1 2 3 corbeille déflecteur conduit de gaz de 1 fumée 03.77418.002 03.77516.000 03.76179.
Annexe 1 : Caractéristiques techniques Modèle Phoenix I - Phoenix II Puissance nominale 9,0 kW Raccordement conduit de cheminée (diamètre) 150/200 mm Poids env. 90 kg Combustible recommandé Bois Caractéristique du combustible, longueur max.
Annexe 2 : Dimensions Phoenix I Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques 19
Phoenix II 20 Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques
Annexe 3 : Tableau de diagnostic Problème Le bois ne continue pas de brûler Dégage une chaleur insuffisante Retour de fumée lors du remplissage du poêle Le feu est trop vif, impossible de bien régler le poêle Dépôt sur la vitre cause possible solution éventuelle Tirage insuffisant Une cheminée froide présente souvent un tirage insuffisant. Pour allumer un feu, suivez les instructions données au chapitre « Utilisation » ; ouvrez une fenêtre.
Index quantité nécessaire remplissage A Aération du feu 15 Allumage 12 Arrivée d'air extérieur 5 Arrivée d'air primaire 13 Arrivée d'air secondaire 13 Arrivées d'air 13 Augmentation de la température section de mesure 18 Avertissement aération 4 conditions d'assurances 4 consignes 4 départ de feu dans le conduit de cheminée 4, 14 feu dans le conduit de fumée 12 matériaux combustibles 4 nettoyant pour vitres de poêle 16 plaques intérieures réfractaires 12 surface brûlante 4 ventilation 5 vitr
Foyer extinction 15 entretien Poids 18 Fuite d'air 16 Fumée lors de la première utilisation 12 Porte cordon d'étanchéité ouverture 16 6 Pose dimensions 19 Prévention d'un départ de feu 14 Problèmes éventuels 15 11 G Gaz de fumée débit-masse 18 Goudron 14 Graissage 16 Profil de recouvrement finition Graisse pour graissage 16 Puissance nominale Grille de ventilation 16 15, 18 5 R H Hauteur de remplissage du poêle 14 I Interstices dans l'appareil 16 L Laque 12 M Matériau com
Inhaltsverzeichnis Einleitung 3 Konformitätserklärung 3 Sicherheit 4 Installations-bedingungen 4 Allgemeines Schornstein Belüftung des Raums Produktbeschreibung Installation Allgemeine Vorbereitung Anpassen eines vorhandenenEinbauofens Montage der Abdeckplatte Aufstellen und anschließen Ausführung Inbetriebnahme Erste Inbetriebnahme Brennstoff Anzünden Heizen mit Holz Regelung der Verbrennungsluft Löschen des Feuers Entaschen Nebel Eventuelle Probleme Wartung Schornstein Reinigung und andere regelmä
Einleitung Konformitätserklärung Sehr geehrte(r) Benutzer(in), Mit dem Kauf dieses Heizgeräts von DOVRE haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Dieses Produkt gehört zu einer neuen Generation energiesparender und umweltfreundlicher Heizgeräte. Diese Geräte nutzen sowohl Konvektionswärme als auch Strahlungswärme. Ihr DOVRE-Gerät wurde mithilfe der modernsten Produktionsmittel gefertigt.
Sicherheit Achtung! Alle Sicherheitsvorschriften müssen strikt eingehalten werden. Lesen Sie die dem Gerät beiliegenden Anleitungen zu Installation, Inbetriebnahme und Pflege sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Das Gerät muss gemäß den in Ihrem Land geltenden gesetzlichen Bestimmungen installiert werden. Alle lokalen Bestimmungen sowie Bestimmungen aufgrund von EU-Normen müssen bei der Installation des Geräts beachtet werden.
EN13384 für die korrekte Berechnung Ihres Schornsteins. Der Schornstein muss mindestens 4 Meter hoch sein. Der Schornstein muss die folgenden Bedingungen erfüllen: Als Faustregel gilt: 60 cm oberhalb des Dachfirsts. Der Schornstein muss aus feuerfestem Material bestehen, vorzugsweise aus Keramik oder Edelstahl. Wenn der Dachfirst mehr als 3 Meter vom Schornstein entfernt ist: halten Sie die in der folgenden Abbildung angegebenen Maße ein.
Produktbeschreibung Installation Allgemeine Vorbereitung Überprüfen Sie das Gerät sofort nach Lieferung auf (Transport-) Schäden und eventuelle andere Mängel. Das Gerät (1) ist an der Unterseite mit Schrauben (3) und Muttern (4) auf der Platte (2) montiert; vgl. die folgende Abbildung. Das Gerät muss an der Platte montiert bleiben, bis die allgemeine Vorbereitung abgeschlossen ist. Wenn Sie (Transport-) Schäden oder Mängel feststellen, nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, und informieren Sie den Händler.
eingebaut ist, kann es dadurch kippen und umstürzen. Anpassen eines vorhandenen Einbauofens Der Phoenix wird in den vorhandenen, bereits installierten Einbauofen platziert. Um den Phoenix installieren zu können, müssen je nach Modell an dem Einbauherd einige Anpassungen vorgenommen werden. Modell aus der Serie 2000-27002800 (Türhöhe 550 mm) 1. Entfernen Sie die Klappe und den Klappenmechanismus (6) aus dem Anschlussstück; vgl. die folgende Abbildung. 2.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Zu entfernende Teile linke Tür rechte Tür Aschenlade Rost Feuerkorb Klappe und Klappenmechanismus Schüttelrost Flammplatte Abgasführung Roststütze Montage der Abdeckplatte Phoenix I 1 2 3 4 5 6 Zu entfernende Teile linke Tür rechte Tür Aschenlade Rost Feuerkorb Klappe und Klappenmechanismus Die Abdeckplatte dieses Modells besteht aus einem einzigen Teil (2), das mithilfe des Befestigungshakens (1) und der Schraube (3) in dem Ofen montiert wird; vgl. die folgende Abbildung.
6. Setzen Sie die Abdeckplatte (2) in dem Ofen in die korrekte Position. Achten Sie darauf, dass die angebrachten Kittränder intakt bleiben. 7. Stecken Sie eine Hand durch die Anschlussöffnung der Abdeckplatte, und bringen Sie den Befestigungshaken in die korrekte Position. 8. Drehen Sie mit der anderen Hand die Schraube fest; die Abdeckplatte bewegt sich jetzt in die korrekte Position. Drehen Sie die Schraube nicht zu fest. 9. Streichen Sie den Kitt glatt, sodass die Fuge vollständig abgedichtet wird.
1. Befolgen Sie die Installationsschritte 1 bis 4 aus dem vorherigen Abschnitt. 2. Bringen Sie eine ausreichende Menge des mitgelieferten Ofenkitts auf die Anschlussränder der Abdeckplattenteile auf. Verkitten Sie an der Oberseite die Ränder gemäß (1) und (2), verkitten Sie die Unterseite des hinteren Teils mit der Abdeckplatte gemäß (1a), und montieren Sie diesen Teil in dem Ofen; vgl. die folgende Abbildung. 2. Setzen Sie die Stütze in den Ofen ein, und schieben Sie gegen dessen Rückwand. 3.
2. Setzen Sie die Abdeckleisten (1) und (2) auf die Seiten des Geräts; vgl. die folgende Abbildung. An der Vorderseite des Phoenix befinden sich Magneten. Diese halten die Abdeckleisten in der korrekten Position. 4. Setzen Sie den Phoenix (2) auf die Stütze (1), und schieben Sie das Gerät nach hinten; vgl. die folgende Abbildung. Die korrekte Position ist erreicht, wenn die Vorderseite des Phoenix mit den Seiten des Ofens abschließt. Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten 5.
Die folgenden Brennstoffe dürfen nicht verwendet werden, da sie die Umwelt verschmutzen und da sie Gerät und Schornstein stark verunreinigen, was zu einem Schornsteinbrand führen kann: Behandeltes Holz, wie etwa Holz mit Beschichtungen, gefärbtes Holz, imprägniertes Holz, konserviertes Holz, Multiplex und Spanplatten. Kunststoff, Altpapier und Haushaltsabfälle. Holz Verwenden Sie vorzugsweise hartes Laubholz, wie etwa Eiche, Buche, Birke oder Obstbaumholz. Dieses Holz brennt langsam bei ruhiger Flamme.
1. Stapeln Sie zwei Lagen mittelgroßer Holzstücke kreuzweise übereinander. 2. Stapeln Sie auf den Holzstücken zwei Lagen Anzündehölzchen kreuzweise übereinander. 3. Legen Sie den Anzünderblock zwischen die unterste Lage von Anzündehölzchen, und zünden Sie den Anzünderblock gemäß der Anleitung auf der Verpackung an. l = Geschlossen, Luftklappe in hinterer Position o = Offen, Luftklappe in vorderer Position Die primäre Luftklappe befindet sich an der Unterseite des Geräts.
Kompakte Stapelung Die primäre Luftklappe regelt die Luft unter dem Brennstoff (1). Die sekundäre Luftklappe regelt die Luft vor dem Glas (Airwash-System) (3). Die Rückwand verfügt unter der Flammenplatte über permanente Luftöffnungen (2), die für die Nachverbrennung sorgen. Hinweise Heizen Sie das Gerät regelmäßig gut durch. Bei einer kompakten Stapelung verbrennt das Holz langsamer, da der Sauerstoff zunächst nur einzelne Holzstücke erreichen kann.
das Feuer, bis es vollständig erloschen ist. Wenn dies der Fall ist, können alle Luftklappen geschlossen werden. Entaschen Nach dem Verbrennen von Holz bleibt eine relativ geringe Menge Asche zurück. Dieses Aschebett ist ein guter Isolator für den Heizboden und sorgt für eine gute Verbrennung. Sie können daher ruhig eine dünne Schicht Asche auf dem Heizboden liegen lassen.
Lassen Sie das Gerät nicht ohne feuerfeste Innenplatten brennen. beheben, den Sie bei Ihrem Lieferanten erhalten. Abdichtung kontrollieren Glas reinigen Gut gereinigtes Glas nimmt weniger schnell neuen Schmutz auf. Gehen Sie folgendermaßen vor: Prüfen Sie, ob die Abdichtungsschnur der Tür noch gut schließt. Diese unterliegt dem Verschleiß und muss rechtzeitig ausgetauscht werden. 1. Entfernen Sie Staub und losen Rost mit einem trockenen Tuch. Überprüfen Sie das Gerät auf Luftlecks.
Anlage 1: Technische Daten Modell Phoenix I - Phoenix II Nominalleistung 9,0 kW Schornsteinanschluss (Durchmesser) 150/200 mm Gewicht +/- 90 kg Empfohlener Brennstoff Holz Kennzeichen Brennstoff, max.
Anlage 2: Abmessungen Phoenix I 18 Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten
Phoenix II Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten 19
Anlage 3: Diagnoseschema Problem Holz brennt nicht durch Liefert nicht ausreichend Wärme Rauchrückschlag beim Nachfüllen Gerät brennt zu stark, nicht gut regelbar Flammenanschlag an das Glas 20 Mögliche Ursache Mögliche Lösung Nicht ausreichender Zug Ein kalter Schornstein führt zu unzureichendem Zug. Folgen Sie der Anleitung zum Anzünden im Kapitel "Verwendung"; öffnen Sie ein Fenster. Holz zu feucht Verwenden Sie nur Holz mit max. 20 % Feuchtigkeit.
Index Entfernen Asche A F Abdeckleiste Ausführung 11 Abdeckplatte Abdichtung 9-10 Abdichtung Abdeckplatte 9-10 Abdichtungsschnur der Tür 16 Abgas Massenfluss 17 Abmessungen 18 Abmontierbare Teile 6 Achtung Ventilation Versicherungsbedingungen 5 4 Anschluss Abmessungen 18 Anschlussstück 11 Anstecken 12 Anzündeholz 20 Anzündfeuer 12 Asche entfernen 15 Aufstellen Abmessungen 18 Außenluftzufuhr 5 B Belüftung des Feuers 14 Brandstoff füllen 14 Brennstoff benötigte Menge Hol
N T Nachfüllen von Brennstoff Rauchrückschlag 14 20 Teer Nadelholz 12 Temperatur 17 Nasses Holz 12 Nebel, nicht heizen 15 Temperatur Abgas Messabschnitt 17 Nominale Leistung 15 Trockenmontage Nominalleistung 17 Trocknen von Holz 12 16 Tür Abdichtungsschnur öffnen 16 6 O Ofenscheibenreiniger Teile, abmontierbare Ö Öffnen Tür 14 6 9 U Ungeeigneter Brennstoff 12 6 V P Primärer Lufteinlass 13 Probleme lösen 15, 20 R Rauch bei erster Inbetriebnahme Rauchrückschlag 12 15 16
Innhold Innledning 3 Samsvarserklæring 3 Sikkerhet 4 Monteringsvilkår 4 Generelt Skorstein Ventilasjon av rommet Produktbeskrivelse Montering Generelle forberedelser Tilpasse eksisterende peisinnsats Montere dekkplate Plassering og tilkobling Finish Bruk Første gangs bruk Brensel Opptenning Fyring med ved Regulering avforbrenningsluft Slukke bålet Tømming av aske Løse problemer Vedlikehold 4 4 5 5 6 6 7 7 9 10 11 11 11 11 12 13 13 13 13 13 Skorstein 13 Rengjøring og annet regelmessig vedlikehold 1
Innledning Samsvarserklæring Kjære bruker, Ved å kjøpe dette ildstedet fra DOVRE har du valgt et kvalitetsprodukt. Dette produktet inngår i en ny generasjon med energieffektive og miljøvennlige ildsteder. Disse ildstedene gjør optimal bruk av både konveksjonsvarmen og strålingsvarmen. Notified body: 1625 Ditt DOVRE ildsted er produsert ved hjelp av de mest moderne produksjonsmetoder. Hvis det skulle være noe i veien med ditt ildsted, kan du alltid få hjelp av din forhandler.
Sikkerhet NB! Alle sikkerhetsregler må følges nøye. Les nøye anvisningene om montering, bruk og vedlikehold som medleveres til ildstedet, før du tar ildstedet i bruk. Ildstedet må monteres i samsvar med reglene som gjelder i ditt land. Alle lokale forskrifter og bestemmelser i nasjonale og europeiske standarder må overholdes ved montering av ildstedet. Vi anbefaler at ildstedet monteres av en autorisert installatør. Denne kjenner til de gjeldende bestemmelsene og forskriftene.
Skorsteinen må være mest mulig vertikal, fra ildstedets røykuttak. Bend og horisontale deler forstyrrer utslippet av røykgasser og kan føre til opphoping av sot. Den innvendige diameteren må ikke være for stor, for å unngå at røykgassene blir for mye avkjølt slik at trekken avtar. Skorsteinen bør helst ha samme diameter som røykrørstussen. Det oppnås ekstra ventilasjon ved å montere en ventilasjonsrist i ytterveggen. Sørg for at annet utstyr som bruker luft (f.eks.
Ildstedet har uttakbar kubbestopper, hvelvplate og røykleder. Ildstedet leveres med en hanske som beskytter hånden ved betjening av ildstedet. Når døren åpnes forskyves tyngdepunktet. Hvis ildstedet ikke er fastmontert kan det vippe eller velte. Montering Generelle forberedelser Kontroller ildstedet på (transport)skade og eventuelle mangler umiddelbart etter at det er levert. Undersiden av ildstedet (1) er montert med bolter (3) og muttere (4) til pallen (2); se neste figur.
Tilpasse eksisterende peisinnsats Phoenix blir montert i en eksisterende, allerede montert peisinnsats. For å kunne montere Phoenix peisinnsats må det foretas noen modifikasjoner på den eksisterende peisinnsatsen, avhengig av modellen. Modell i 2000-2700-2800 serien (dørhøyde 550 mm) 1. Fjern spjeldet og spjeldmekanismen (6) fra rørstussen; se neste figur.
oversidens forside og kanter (1) og på undersidens bakside (1a); se neste figur 1. Fjern nøye gamle kittrester fra den eksisterende peisen. 2. Monter festehaken (1) til dekkplaten (2) ved å stramme montasjebolten (3) noen omdreininger; se neste figur. 6. Sett deretter dekkplaten (2) i riktig posisjon i den eksisterende peisen. Pass på at kittet som er påført holdes intakt. 7. Stikk en hånd gjennom dekkplatens tilkoblingshull og sett festehaken i riktig posisjon. 8.
Ildstedet plasseres på den monterte støtten og tilsluttes ved hjelp av den medleverte rørstussen. 1. Monter støtten ved å feste skinnene (1) og (2) ved hjelp av boltene (4) og mutterne M6 (5) på bærestykkene (3); se neste figur. 1. Følg anvisningene i steg 1 til og med 4 i forrige avsnitt. 2. Påfør rikelig av det medleverte ovnskittet på dekkplatedelenes kontaktflater.
fronten til Phoenix flukter med sidene til den eksisterende peisen. 8. Monter rørstussen med de medleverte mutterne og de store ringene. 5. Foreta en «tørr» montering av rørstussen (1) for å kontrollere om den passer godt. Skru først de medleverte gjengestengene M8x20 i røykklokken og fest rørstussen med de medleverte mutterne (2) og de store ringene; se neste figur. 9. Fjern overflødig kitt. Finish 1. La kittet herde godt. 2.
Fronten til Phoenix er utstyrt med magneter. Disse holder dekklistene i riktig posisjon. Ved Bruk helst hard løvved som eik, bøk, bjørk og frukttrær. Slik ved brenner langsomt og med rolige flammer. Bartrær har høyere innhold av sevje, brenner raskere og gir mer gnister. Bruk tørr ved med et vanninnhold på maks. 20 %. Det betyr at veden må ha tørket i ca 2 år. Sag veden i passende lengder og kløyv veden mens den er fersk. Fersk ved er lettere å kløyve og tørker bedre.
Fyring med ved Etter at du har fulgt anvisningene for opptenning: 1. Åpne langsomt ildstedets dør. 2. Fordel trekullaget jevnt over brenselristen. 3. Legg noen vedskier på trekullaget. Løst ilegg 4. Lukk ildstedets dør og åpne den primære luftregulatoren og den sekundære luftregulatoren; se neste figur. 5. La opptenningsbålet brenne godt til det oppstår et glødende lag med trekull. Deretter kan du legge i neste påfylling og regulere ildstedet; se avsnittet "Fyring med ved".
4. Lukk ildstedets dør. 5. Lukk den primære luftregulatoren og la den sekundære luftregulatoren være åpen. Fyll ildstedet maks. en tredjedel. Regulering av forbrenningsluft Ildstedet har flere muligheter for luftregulering; se neste figur. lav temperatur. Ved en høy utetemperatur er det derfor bedre å fyre godt i ildstedet et par timer enn å fyre lenge med lav temperatur. Lufttilførselen reguleres med sekundærluftregulatoren.
Det er derfor viktig å melde inn installasjon av nytt ildsted, til det stedlige feiervesen. Nytt ildsted kan endre behovet for feiing. Er du i tvil om skorsteinens kvalitet og om behovet for feiing er til stede, så ta kontakt med det stedlige feiervesen. Feiervesenet har loggført historikk på din skorstein (gjelder ikke fritidsboliger/hytter). Rengjøring og annet regelmessig vedlikehold Ikke rengjør ildstedet mens det fremdeles er varmt. Rengjør ildstedet utvendig med en tørr klut som ikke loer.
Kontroller om ildstedet lekker luft. Eventuelle sprekker tettes med ovnskitt. La kittet herde skikkelig før ildstedet brukes, ellers ekspanderer fuktigheten i kittet slik at det oppstår en ny lekkasje. Utskiftbare deler Phoenix I Phoenix II Pos. 1 2 3 Artikkelnr. 03.77418.002 03.77516.000 03.76179.000 Betegnelse kubbestopper hvelvplate røykleder Antall 1 1 1 Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
Vedlegg 1: Tekniske data Modell Phoenix I - Phoenix II Nominell effekt 9,0 kW Røykuttak (diameter) 150/200 mm Vekt ca. 90 kg Anbefalt brensel Ved Kjennetegn brensel, maks.
Vedlegg 2: Mål Phoenix I Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
Phoenix II 18 Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
Vedlegg 3: Diagnoseskjema Problem Veden fortsetter ikke å brenne For dårlig varme Ildstedet ryker inn under påfylling Ildstedet brenner for kraftig, vanskelig å regulere Sotdannelse på glass mulig årsak mulig løsning For dårlig trekk En kald skorstein gir ofte for dårlig trekk. Følg instruksjonene for opptenning i kapitlet "Bruk"; åpne et vindu. For fuktig ved Bruk ved med maks. 20 % fuktighet. For stor ved Bruk finkløyvd opptenningsved. Bruk kløyvd ved med en omkrets på maks. 30 cm.
GARANTI Informasjon vedr. garantibestemmelser ligger i ildstedskatalog og på vår nettsside: www.dovrepeisen.no KONTROLLSKJEMA DET ER MONTERT ET ILDSTED: Installert: av type DOVRE PHOENIX ....................................................................................................... på eiendommen til:......................................................... Sted Dato Eiers og evt. installatørs signatur Adresse:...............................................................................
NOTATER Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
Indeks F A Advarsel brennbart materiale forskrifter indre brennplater knust eller sprukket glass pipebrann rengjøringsmiddel for ovnsglass sotbrann varm overflate ventilasjon 4 4 11 4, 14 4, 13 14 11 4 4-5 Å Åpne dør 6 Feiing av skorsteinen 13 Fett til smøring 14 Fjerne aske 13 Fjerne aske 13 Forebygging av pipebrann 13 Frisklufttilførsel Fyllhøyde ildsted 13 Fyring for dårlig varme ildstedet brenner for kraftig ildstedet er vanskelig å regulere opptenning påfylling av brensel utilstrekkel
Støtte N Nominell effekt 13, 16 O Oppstilling mål 17 Opptenning 11 Opptenningsbål 11 Opptenningsved 19 P 9 T Temperatur 16 Temperaturstigning måleseksjon 16 Tetning dekkplate 8-9 Tilbakeslag av røyk 4 Tilknytning mål 17 Påfylling av brensel ildstedet ryker inn 13 19 Tjære 13 Tømming av aske 13 Partikkelutslipp 16 Tørking av ved 11 Primær luftregulator 12 Tørr montasje 8 Problemløsning 19 R Uegnet brensel Rå ved 11 Regulere lufttilførselen 13 Regulering av forbrenni