doro AUB 50
11 10 9 8 7 6 1 2 5 3 4
English 1 Handset socket 7 Recall button 2 Handset volume 8 Mute button 3 Recall selection 9 Ring/Message Waiting Indicator 4 Message waiting selection 10 Tone/Pulse selection 5 Ringer volume 11 Line socket 6 Redial button Svenska 1 Luranslutning 7 R-knapp 2 Lurvolym 8 Sekretess 3 R-knappsinställning 9 Indikator för ringsignal/meddelande väntar 4 Omkopplare för Meddelande väntar 10 Omkopplare för ton/puls 5 Ringvolym 11 Linjeanslutning 6 Återuppringning Norsk 1 Hånds
11 10 9 8 7 6 1 2 5 3 4
Deutsch 1 Höreranschluß 7 R-Taste 2 Hörerlautstärke 8 Stummschaltung 3 R-Tasteneinstellung 9 Anzeige für Rufsignal/Nachricht wartet 4 Umschalter für Nachricht wartet 10 Unschalter für Ton-/Pulswahl 5 Ruflautstärke 11 Anschluß an die Telefonsteckdose 6 Wahlwiederholung Español 1 Conector de auricular 7 Tecla R 2 Volumen de auricular 8 Tecla de Silencio 3 Selección de Tecla R 9 Indicador de Llamada/Mensaje en espera 4 Selección de Mensaje en espera 10 Selección de Tonos/Pulso
English Important! The earpiece of the handset may attract small ferromagnetic objects such as staples and pins, care should be taken when placing the handset near these items. Connection 1. Connect the curly cord to the handset and the socket marked Q. Then connect the telephone cord to the socket marked t on the telephone and then to the telephone network socket. 2. Lift the handset and listen for the dial tone. Your telephone is now operational. Wall mounting The telephone can be wall mounted. 1.
English Technical information Selector switches are located on the right and rear side of the telephone. These switches control technical parameters for connection to PBX equipment. IMPORTANT NOTE: These switches should only be adjusted by qualified personnel. Recall time and earth/time Selection of 100/300ms timed loop break for recall functionality. The standard setting is 100 ms. Selection of earth recall method. Tone/Pulse Selection of either dialling method depending on PBX.
English Troubleshooting Check that the telephone cord is undamaged and properly plugged in. Disconnect any additional equipment that may be connected. If the problem is resolved the fault is with the other equipment. Test the equipment on a known working line. If the product works, then the fault is probably with your line. If you are still experiencing difficulties, contact the place of purchase.
Svenska Anslutning 1. 2. 3. 4. Anslut telefonens telesladd till ett telejack och till uttaget märkt t på telefonen. Anslut den medföljande spiralsladden till uttaget på luren och till uttaget märkt q. Ett klickljud hörs när modularkontakten kommit riktigt på plats. Lyft luren och kontrollera att kopplingston hörs. Väggmontering Telefonen kan väggmonteras. Detta sker med hjälp av två skruvar som monteras lodrätt på 93 mm avstånd. Skruvarna skall passa in i telefonens två nyckelhålsliknande uttag.
Svenska Teknisk information Väljaromkopplare finns på telefonens högra och bakre sida. Omkopplarna styr tekniska parametrar för anslutning till företagsväxelns utrustning. OBSERVER A: Dessa omkopplare bör bara justeras av kompetent personal. R-knappstid (100/300) Normalt används 100 ms. Ton/puls Inställning av uppringningsmetod beroende på företagsväxel. Indikator för Meddelande väntar Vissa företagsväxlar har en funktion som heter Meddelande väntar. Omkopplaren sitter på telefonens högra sida.
Norsk Tilkobling 1. Koble telefonens telefonledning til et telefonuttak og til kontakten merket t på telefonen. 2. Koble den medfølgende spiralledningen til uttaket på håndsettet og til uttaket merket q. 3. Du vil høre et klikk når modulpluggene smetter riktig på plass. 4. Løft av håndsettet og sjekk at du hører summetonen. Veggmontering Telefonen kan veggmonteres. Dette gjøres ved hjelp av to skruer som settes inn loddrett med 93 mm avstand.
Norsk Teknisk informasjon Bryteromkoblere finns på høyre side og baksiden av telefonen. Omkoblerne styrer tekniske parametre for tilkobling til hussentral. MERK: Disse bryterne skal bare justeres av kyndig personell. R-knapptid (100/300) Normalt brukes 100 ms. Tone/puls Innstilling av signaleringsmetode i henhold til hussentral. Indikator for beskjed venter Noen hussentraler har en funksjon som kalles beskjed venter. Omkobleren sitter på høyre side av telefonen.
Dansk Tilslutning 1. 2. 3. 4. Slut telefonledningen til et telefonstik og til stikket t på telefonen. Slut den medfølgende spiralledning til udgangen på røret og til udgangen q. Der høres et klik, når stikket sidder rigtigt. Løft røret, og kontrollér, at der høres en klartone. Vægmontering Telefonen kan vægmonteres. Dette sker ved hjælp af to skruer, som monteres lodret med en afstand af 93 mm. Skruerne skal passe ind i telefonens to nøglehulslignende huller.
Dansk Tekniske oplysninger Telefonen er på bagsiden og højre side udstyret med omskiftere. Omskifterne bruges til at indstille de tekniske parametre for tilslutning til udstyret til virksomhedens omstilling. BEMÆRK! Disse omskiftere må kun indstilles af kompetente medarbejdere. R-tasttid (100/300) Normalt bruges 100 ms. Tone/Puls Indstilling af opkaldsmetode, afhængigt af virksomhedens omstilling. Indikator for Meddelelse venter Visse omstillingsanlæg har en funktion, der kaldes Meddelelse venter.
Français Raccordement 1. Reliez le cordon spiralé au combiné et à la fiche du téléphone marquée Q. Reliez le câble téléphonique à la fiche du téléphone marquée t et à la prise téléphonique murale. 2. Prenez le combiné : vous devez entendre la tonalité. Position murale Vous pouvez fixer ce téléphone au mur. 1. Fixez au mur deux vis espacées verticalement de 83mm d’entre-axe. 2. Encastrez la tête des vis dans les trous correspondants situés au dos du téléphone.
Français Informations techniques Les différents curseurs situés sur le côté droit et au dos du téléphone. permettent de régler les paramètres de connexion à un PABX. IMPORTANT : Ces réglages doivent être effectués par une personne qualifiée. Synchronisation de la touche R Vous pouvez régler la synchronisation de la touche R sur 100 ou 300ms. Le réglage pour la France est 300. Numérotation fréquences vocales ou décimales Ce réglage dépend du PABX.
Français En cas de problèmes Vérifiez l’état du câble téléphonique et son raccordement. Débranchez tout autre matériel raccordé (rallonges, téléphones etc.). Si l’appareil fonctionne alors normalement, la panne est causée par le matériel additionnel. Testez le matériel sur une ligne en état de marche. S’il fonctionne, cela signifie que votre propre raccordement téléphonique est défectueux. En cas d’échec de ces solutions, contactez votre revendeur. Garantie et S.A.V.
Deutsch Anschließen 1. Schließen Sie das Telefonkabel an eine Telefonsteckdose und an den Anschluss t am Telefon an. 2. Schließen Sie das mitgelieferte Spiralkabel an den Hörer und an den Anschluss q am Telefon an. 3. Sie hören ein Klickgeräusch, wenn die Anschlüsse einrasten. 4. Heben Sie den Hörer ab und vergewissern Sie sich, dass ein Freizeichen zu hören ist. Wandmontage Das Telefon kann an der Wand angebracht werden.
Deutsch Technische Information Die Wahlumschalter befinden sich an der rechten und und hinteren Seite des Telefons. Diese Schalter dienen der Einstellung technischer Parameter beim Anschluss an eine Telefonanlage. ACHTUNG: Diese Schalter sollten nur von dazu qualifiziertem Personal eingestellt werden. R-Tastenzeit (100/300) Normalerweise wird die Einstellung 100 ms benutzt. Wahlverfahren Einstellung der Anrufmethode abhängig von der Telefonanlage.
Español Conexión 1. Conecte el cable ondulado al auricular y al conector con la marca Q. A continuación, conecte el cable del teléfono al conector con la marca t del teléfono y luego a una toma de pared de la red telefónica. 2. Descuelgue el auricular y compruebe si hay tono de marcación. Su teléfono se encontrará ahora operativo. Montaje mural Este teléfono puede montarse en una pared. 1. Fije dos tornillos, colocados verticalmente con una distancia de 83 mm. 2.
Español Información técnica Los conmutadores selectores se encuentran ubicados en los lados derecho y posterior del teléfono. Estos conmutadores controlan parámetros técnicos para la conexión a equipos de centralitas. NOTA IMPORTANTE: Estos conmutadores sólo deberán ser ajustados por personal cualificado. Temporización de tecla R y tierra/tiempo Selección de interrupción de bucle temporizada en 100/300 ms para la funcionalidad de la tecla R. El ajuste estándar es 100 ms.
Español Declaración de conformidad Doro declara que el producto Doro AUB 50 es conforme a los requisitos esenciales y a otras normativas relevantes contenidas en las Directivas 1999/5/CE (Radio & Telecommunications Terminal Equipment (Equipos terminales de radio y telecomunicaciones), R&TTE) y 2002/95/CE (Restriction of certain Hazardous Substances (Restricciones para el uso de determinadas sustancias peligrosas), ROHS). En la dirección www.doro.
Italiano Collegamento 1. Collegare il cavo spiralato alla cornetta e alla presa contrassegnata con Q. Collegare quindi il cavo telefonico alla presa contrassegnata con t sul telefono e infine alla presa di rete del telefono. 2. Sollevare la cornetta e attendere il segnale acustico di linea libera. A questo punto il telefono è operativo. Montaggio a parete Il telefono può essere montato a parete. 1. I fori per le due viti devono trovarsi uno a 83 mm di distanza dall’altro, in verticale. 2.
Italiano Informazioni tecniche Sul lato destro e sinistro del telefono si trovano degli interruttori di selezione. Tali interruttori controllano i parametri tecnici per il collegamento ad un centralino telefonico interno. IMPORTANTE: Tali interruttori devono essere regolati esclusivamente da personale qualificato. Tempo Recall ed “earth/time” Selezione di 100/300 ms “timed loop break” per la funzione Recall. L’impostazione standard è di 100 ms. Selezionare del metodo di “earth recall”.
Italiano Dichiarazione di conformità Con la presente, Doro dichiara che il prodotto Doro AUB 50 è conforme ai requisiti essenziali e alle altre norme applicabili contenute nelle Direttive R&TTE 1999/5/ EC (Apparecchiature radio e apparecchiature terminali di comunicazione) e ROHS 2002/95/EC (Restrizioni d’uso delle sostanze pericolose). Una copia della dichiarazione del costruttore è disponibile al sito Internet www.doro.com/dofc.
Česky Zapojení 1. Připojte kroucenou telefonní šňůru do sluchátka a do zdířky označené Q. Potom zapojte telefonní kabel do zdířky označené t na telefonu a připojte ho k telefonní síti. 2. Zvedněte sluchátko a počkejte na oznamovací tón. Telefon byl uveden do provozu. Připevnění na zeď Telefon lze připevnit na zeď. 1. Zajistěte ho dvěma šrouby, jejichž vertikální vzdálenost činí 83 mm. 2. Šrouby by měly procházet dvěma otvory v telefonu.
Česky Technické informace Přepínače jsou umístěny na pravé a zadní straně telefonu. Těmito přepínači se ovládají technické parametry pro připojení k pobočkové ústředně. DŮLEŽITÁ POZNÁMKA: Přepínače smí nastavovat pouze kvalifikovaná osoba. Volba časové prodlevy ústředny Můžete zvolit hodnotu 100 nebo 300 ms časové prodlevy pro funkci recall. Standardní nastavení je 100 ms. Volba metody earth recall. Tónová/pulsní Výběr metody vytáčení závisí na pobočkové ústředně.
Polski Podłączanie 1. Podłącz przewód spiralny do słuchawki i gniazdka oznaczonego symbolem Q. Następnie podłącz przewód telefoniczny do gniazdka telefonu oznaczonego symbolem t i do gniazdka sieci telefonicznej. 2. Podnieś słuchawkę i sprawdź, czy słychać sygnał wybierania. Możesz już korzystać z telefonu. Montaż na ścianie Telefon można zamontować na ścianie. 1. Wkręć dwa wkręty ułożone jeden nad drugim w odległości 83 mm. 2. Wkręty powinny trafić w dwa otwory w telefonie.
Polski Informacje techniczne Przełączniki umieszczone z prawej strony i na spodzie telefonu umożliwiają wybór parametrów technicznych przy podłączeniu do urządzenia PBX. WAŻNE: Przełączniki powinien ustawiać tylko wykwalifikowany personel. Czas Recall (Flash) i Earth/Time Jest możliwość zmiany czasu przerwania pętli 100/300 ms funkcji Recall. Standardowe ustawienie wynosi 100 ms. Metoda Earth dotyczy innych krajów. Tonowo / Impulsowo Wybór metody wybierania uzależniony od centrali PBX.
Polski GWARANCJA INFOLINIA: 0-801-674-888 W przypadku kłopotów technicznych z aparatem dzwoń w dni robocze w godzinach od 8 do 16. KARTA GWARANCYJNA DEFINICJE GWARANT: TM Distribution Sp. z o.o., ul. Lutniana 39, 71-425 Szczecin, tel. (0-91) 431-11-50, fax. (0-91) 431-11-66 NUMER INFOLINII: Numer telefoniczny służący do bezpośredniego kontaktu, uzyskania informacji dotyczących pomocy technicznej. W wypadku zmiany numeru, aktualny numer jest dostępny na stronie internetowej www.doro.atlantel.
Polski 4. Gwarancja przewiduje bezpłatne części zamienne oraz robociznę w okresie 12 miesięcy od daty zakupu produktu, zgodnie z warunkami podanymi poniżej. W zakres gwarancji nie wchodzą odpłatne konserwacje sprzętu np. czyszczenie klawiatury itp. Gwarancja nie obejmuje naturalnego zużycia elementów. 5. Niniejsza gwarancja obejmuje jedynie produkty i nie stosuje się do zasilaczy prądu zmiennego, akumulatorów, zespołów do ładowania, żarówek, obudów i innego wyposażenia dodatkowego. 6.
Polski 17. Klientowi przysługuje prawo wymiany sprzętu na nowy jeżeli: a) w okresie gwarancji Autoryzowany Zakład Serwisowy dokona pięciu napraw, a produkt nadal będzie wykazywał wady, które uniemożliwiają użytkowanie go zgodnie z przeznaczeniem, b) Serwis Centralny stwierdzi na piśmie, że usunięcie wady jest niemożliwe. 18. Przy wymianie wadliwego produktu na nowy potrąca się równowartość brakujących lub uszkodzonych przez Klienta elementów i koszt ich wymiany. 19.
Polski GWARANCJA Uwagi dotyczące bezpiecznego użytkowania ● Zapoznać się dokładnie z instrukcją obsługi. ● Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia odłączyć przewody zasilające, liniowe, sieciowe itp. Urządzenie należy czyścić miekką, suchą szmatką. Nie kierować środków czyszczących bezpośrednio na obudowę. ● Nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu lub jakiejkolwiek wilgoci.
Czwarta naprawa data: opis uszkodzenia: pieczêæ serwisu Pi¹ta naprawa data: opis uszkodzenia: pieczêæ serwisu pieczêæ serwisu pieczêæ serwisu pieczêæ serwisu u¿yte czêœci: Trzecia naprawa data: opis uszkodzenia: u¿yte czêœci: pieczêæ serwisu u¿yte czêœci: pieczêæ serwisu pieczêæ serwisu u¿yte czêœci: data naprawy........................... opis uszkodzenia: Druga naprawa data: opis uszkodzenia: data naprawy...........................
Polski pieczêæ sklepu data sprzeda¿y:................... podpis sprzedawcy:......................... pieczêæ sklepu data sprzeda¿y:................... podpis sprzedawcy:......................... data sprzeda¿y:................... podpis sprzedawcy:......................... numer fabryczny................................... pieczêæ sklepu ODCINEK GWARANCYJNY NR 5 AUB 50 MODEL: numer fabryczny ............................................ piecz¹tka sklepu podpis sprzedawcy data sprzeda¿y:...........
English Swedish Norwegian Danish French German Spanish Italian Czech Polish Version 1.