DO9047W/N Handleiding Wafelijzer Mode d’emploi Gaufrier Gebrauchsanleitung Waffeleisen Instruction booklet Waffle maker Manual de instrucciones Gofrera Návod k použití Vaflovač Návod na použitie Vaflovač PRODUCT OF
Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere heranziehung. Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference. Lea detenidamente todas las instrucciones - Conserve este manual para futura referencia.
NL GARANTIE Geachte klant, Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole, alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste. In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst. Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen. +32 14 21 71 91 info@linea2000.be Maandag – Donderdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 17.00u Vrijdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 16.
NL VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Wanneer je elektrische toestellen gebruikt, moeten volgende veiligheidsinstructies in acht genomen worden: · Lees deze instructies zorgvuldig door. Bewaar deze handleiding om later te raadplegen. · Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele stickers. Zorg ervoor dat kinderen niet met de verpakkingsmaterialen spelen.
NL · OPGELET: Om ongevallen te vermijden, mag dit toestel niet bediend worden door een externe bediening, zoals een externe timer, of op een net aangesloten worden dat regelmatig op- en afgezet wordt. · Laat een werkend toestel niet zonder toezicht achter. Oppervlaktes gemarkeerd met dit symbool worden warm tijdens het gebruik. We raden aan om - buiten bij de handvatten - het toestel niet aan te raken, om brandwonden te vermijden. · Gebruik het toestel niet buiten.
NL · Plaats het toestel nooit in de buurt van zaken die vuur kunnen vatten, zoals gordijnen of handdoeken, ... · Gebruik het toestel niet als er nog water in staat, of als onderdelen nog nat zijn na reiniging. · Als het toestel niet goed onderhouden wordt, kan dit de levensduur van het toestel drastisch verminderen en een gevaarlijke situatie veroorzaken. · Gebruik het toestel nooit op een oppervlak dat door hitte of stoom beschadigd kan worden.
NL GEBRUIK WAFELS BAKKEN 1. Giet, als het groene lichtje aan is, het wafeldeeg in het midden van de onderste bakplaat. Gebruik een houten of hittebestendige kunststof spatel om het deeg gelijkmatig over de bakplaat te verdelen. Gebruik het handvat om het deksel vervolgens te sluiten. 2. De baktijd wordt bepaald door de stand van de knop voor de bruiningsgraad. Voor goudbruine wafels zet je de knop best in de ‘medium’ (Middle)-stand. 3.
NL Meng de bloem met de eierdooiers en de suiker. Meng de gist met het lauwe water en meng dit onder het deeg. Meng daarna de lauwe melk met de gesmolten boter onder het deeg. Klop de eiwitten stijf en schep voorzichtig onder het deeg. Bak de wafels en serveer met bloemsuiker, ijs en slagroom.
NL MILIEURICHTLIJNEN Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als je ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkom je mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
GARANTIE Cher client, Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant FR d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement. Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service clientèle. Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider ! +32 14 21 71 91 info@linea2000.
Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées lors de l’utilisation de tout appareil électrique: · Lisez ces consignes très attentivement. Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement. · Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels autocollants promotionnels. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec les matériaux d’emballage.
· ATTENTION : Pour éviter tout accident, cet appareil ne peut pas être actionné via une commande externe comme un minuteur extérieur, ni être raccordé à un réseau régulièrement mis sous tension ou hors tension. FR Les surfaces marquées de ce symbole s’échauffent en cours d’utilisation. Pour éviter toute brûlure, il est recommandé de ne pas toucher cet appareil, à l’exception des poignées. · Ne laissez jamais un appareil en service sans surveillance. · N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
FR · Gardez l’appareil éloigné de tout objet pouvant prendre feu, comme les rideaux, les serviettes, ... · N’utilisez pas l’appareil s’il renferme encore de l’eau ou si des éléments sont encore humides après leur nettoyage. · Si l’appareil n’est pas correctement entretenu, sa durée de vie peut en être fortement diminuée et une situation de danger en résulter. · N’utilisez jamais l’appareil sur une surface qui pourrait être endommagée par la chaleur ou la vapeur.
FR · Si la lampe témoin verte s’allume, cela veut dire que le gaufrier a atteint la température correcte. Lors de la première utilisation de l’appareil, il est possible qu’il se dégage une légère fumée et une odeur des plaques de cuisson. C’est normal. Ne mangez pas, de point de vue hygiénique, les toutes premières gaufres que vous avez cuites, mais jetez-les à la poubelle. UTILISATION CUIRE DES GAUFRES 1.
RECETTES GAUFRES DE BRUXELLES AVEC DE LA GLACE ET DE LA CRÈME FRAÎCHE Ingrédients · 250 g farine FR · 4 œufs · 1 cuillerée de sucre · 20 g levure · 2 dl eau · 100 g beurre fondu · 3 dl lait tiède · 4 boules de glace vanille et crème fraîche Mélangez la farine avec les jaunes d’œufs et le sucre. Mélangez la levure avec l’eau tiède et remuez le tout dans la pâte. Remuez ensuite le lait tiède avec la matière grasse fondue sous la pâte. Battez les blancs d’œufs en neige et remuez prudemment sous la pâte.
GAUFRES SALÉS Ingrédients · 4 feuilles de pâte feuilletée FR · 5 tranches de jambon ou saumon fumé, jambon ganda, fromage aux fines herbes, mozzarella, fromage jeune, Emmenthal · 4 tomates séchées · Tapenade et crème aigre Mettez deux feuilles de pâte feuilletée sur le plan de travail et arrangez dessus à volonté le jambon, le fromage, le saumon, etc. Placez les deux autres feuilles par-dessus. Coupez tout en petits carrés d’environ 4 cm. Mettez-les dans le gaufrier et cuisez-les.
GARANTIE Sehr geehrter Kunde, Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle, bevor Sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst. Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren. Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter! info@linea2000.
DE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Wenn Sie elektrische Geräte verwenden, müssen folgende Sicherheitshinweise beachtet werden: · Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. · Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien und möglichen Werbeaufkleber. Sorgen Sie dafür, dass Kinder nicht mit den Verpackungsmaterialien spielen.
· Wenn das Netzkabel beschädigt ist, sollte es, um Unfälle auszuschließen, durch den Hersteller, den Kundendienst oder eine qualifizierte Person ersetzt werden. · ACHTUNG: Zur Vermeidung von Unfällen sollte das Gerät nicht mit einem externen Zusatzgerät, wie z. B. über einen externen Timer oder an einen Stromkreislauf angeschlossen werden, der regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird. DE Oberflächen, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, werden während des Gebrauchs heiß.
DE · Lassen Sie das Netzkabel nicht unter oder rund um das Gerät hängen. · Stellen Sie das Gerät niemals auf einen heißen Gasherd oder ein heißes elektrisches Kochfeld bzw. in deren Nähe, nicht in eine Spüle und nicht in einen heißen Ofen. · Halten Sie das Gerät von brennbaren Materialien, Gas und explosiven Stoffen fern. · Halten Sie das Gerät von Objekten fern, die Feuer fangen könnten, wie z. B. Vorhänge, Handtücher usw.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME · Überprüfen Sie, ob die Backplatten sauber und frei von Staub sind. Reinigen Sie die Backplatten mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie das Gerät nur innerhalb des Hauses. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es in Gebrauch ist. · Fetten Sie die Backplatten auf der Innenseite leicht ein. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Das rote Licht brennt. Bevor Sie mit dem Backen beginnen können, müssen Sie das Waffeleisen vorheizen.
REZEPTE BRÜSSELER WAFFELN MIT EIS UND SCHLAGSAHNE Zutaten · 250 g Mehl · 4 Eier · 1 EL Zucker · 20 g Hefe · 2 dl lauwarmes Wasser DE · 100 g zerlassene Butter · 3 dl lauwarme Milch · 4 Kugeln Vanilleeis und Schlagsahne Das Mehl mit den Eidottern und dem Zucker vermischen. Die Hefe in dem lauwarmen Wasser auflösen und unter den Teig mischen. Anschließend die lauwarme Milch mit der zerlassenen Butter unter den Teig geben. Die Eiweiße steif schlagen und vorsichtig unterheben.
HERZHAFTE WAFFELN Zutaten · 4 Blätterteigblätter · 5 Scheiben Schinken, geräucherter Lachs, Gandaschinken, Kräuterkäse, Mozzarella, junger Käse, Emmentaler · 4 getrocknete Tomaten · Tapenade Zwei Blätterteigblätter auf die Arbeitsfläche legen und nach Geschmack mit Schinken, Käse, Lachs usw. belegen. Mit den restlichen beiden Blätterteigblättern bedecken. Den Teig in Quadrate à 4 mal 4 cm schneiden, diese in das Waffeleisen legen und backen. Mit saurer Sahne und Tapenade servieren.
WARRANTY Dear client , All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you. Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this. In that case, we kindly request you to contact our customer service. Our staff will gladly assist you. +32 14 21 71 91 info@linea2000.be Monday – Thursday: 8.30 – 12.00 and 13.00 – 17.00 EN Friday: 8.30 – 12.00 and 13.00 – 16.30 This appliance has a two year warranty period.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be taken, including the following: · Read all instructions carefully. Keep this manual for future reference. · Make sure all packaging materials and promotional stickers have been removed before using the appliance for the first time.
EN 26 · Never leave the appliance unattended while it is functioning. · Do not use or store this appliance outdoors. · Do not move the appliance while in use or when still hot. Allow to cool before moving the appliance. · Do not use this appliance for other than intended use. · Check carefully that the voltage and frequency of the power net match the indications on the rating label of the appliance.
· The appliances are not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE PARTS 1. Temperature knob · Light (Low) 3 · Medium (Middle) · Dark (Max) 2. Indicator display lights · Power · Ready 3. 2 Handle EN 1 BEFORE THE FIRST USE · Check the inner cooking plates to make sure they are clean and free of dust. Clean them with a damp cloth. Use indoors only. If the appliance is switched on, do not leave it unattended.
4. If you have finished baking, remove the plug from the socket. TIPS “Medium” (Middle position) is the default mode for golden waffles. If you prefer crispier, darker waffles, turn the dial (1) to the “Max” position (dark). For those who love lighter waffles, set the dial to the “Low” position (light). Baked waffles are best when they have just been cooked, but can also are be kept warm perfectly in an oven at about 90° C. Place in a baking tray or wrap them in aluminium foil.
SUGAR WAFFLES FROM LIÈGE Ingredients · 500 g flour · 150 ml lukewarm water · 70 g sugar · 2 eggs · 50 g fresh yeast · 215 g butter · Salt · 300 g pearl sugar Dissolve the yeast in lukewarm water and pour it into part of the flour (300 g). Add sugar, eggs and 15 gr of butter and stir until homogenous. Sprinkle the rest of the flour over this with a pinch of salt. Lay the rest of the butter on top and allow to rest for 15 min. Knead everything thoroughly and add the pearl sugar at the end.
ENVIRONMENTAL GUIDELINES This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it must be brought to the applicable collection point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
GARANTIA Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime necesario, el aparato se sustituirá o reparará. A partir de ese momento, el periodo de garantía de 2 años no volverá a iniciarse, sino que seguirá siendo de 2 años a partir del momento de compra.
ES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando utilice aparatos eléctricos, se deben seguir las instrucciones de seguridad mencionadas a continuación: · Lea detenidamente estas instrucciones. Conserve este manual para consultarlo posteriormente. · Antes del primer uso retire todos los materiales de embalaje y etiquetas promocionales. Asegúrese de que los niños no puedan jugar con el material de embalaje.
· ATENCIÓN: para evitar peligros, el aparato no debe ser controlado con un dispositivo externo, como un temporizador externo, ni debe conectarse a una red que se encienda y se apague con frecuencia. · No deje nunca sin vigilancia un aparato en marcha. · No utilice el aparato al aire libre. · No mueva nunca el aparato cuando se encuentre todavía en funcionamiento ni mientras siga estando caliente. Espere siempre a que el aparato se enfríe antes de cambiarlo de lugar.
· No coloque nunca el aparato cerca de cosas que puedan arder, como cortinas, toallas, etc. · No utilice el aparato si todavía queda agua en la cubeta o si las piezas aún están húmedas después de la limpieza. · Si no se realiza un correcto mantenimiento del aparato, la vida útil del aparato se reducirá drásticamente y se podrían producir situaciones peligrosas. · No utilice nunca el aparato sobre una superficie que pueda resultar dañada por el calor o el vapor.
USO COCCIÓN DE GOFRES 1. Cuando la luz verde esté encendida, vierta la masa de los gofres en el centro de la bandeja inferior. Use una espátula de madera o de plástico resistente al calor para distribuir la masa uniformemente en la bandeja de cocción. Utilice el asa para cerrar la tapa después. 2. El tiempo de preparación depende de la posición del botón de grado de dorado. Si deseas preparar gofres que estén bien dorados, recomendamos que pongas el botón en la posición “Middle”. 3.
RECETAS GOFRES DE BRUSELAS CON HELADO Y NATA Ingredientes · 250 g de harina · 4 huevos · 1 cucharada de azúcar · 20 g de levadura · 2 dl de agua · 100 g de mantequilla derretida · 3 dl de leche tibia · 4 bolas de helado de vainilla y nata Mezcle la harina con las yemas de huevo y el azúcar. Mezcle la levadura con agua tibia y mezcle con la masa. A continuación, mezcle la leche tibia con la mantequilla derretida bajo la masa. Bata las claras a punto de nieve e introdúzcalas, con cuidado, bajo la masa.
GOFRES SALADOS Ingredientes · 4 láminas de masa de hojaldre · 5 lonchas de jamón o salmón ahumado, jamón serrano, queso de hierbas, mozzarella, queso tierno, Emmental · 4 tomates deshidratados · Pasta de aceitunas · Nata agria Coloque dos láminas de masa de hojaldre sobre la tabla de cocina y coloque jamón, queso, salmón, etc. al gusto. Coloque las otras dos láminas encima. Córtelo en cuadrados de aprox. 4 cm y colóquelos en la gofrera y cocínelos. Sírvalos con nata agria y pasta de aceitunas.
ZÁRUKA Práva a povinnosti prodávajícího a kupujícího ohledně práv z vadného plnění se řídí příslušnými obecně závaznými předpisy dle občanského zákoníku. 1. Trvání záruky: 2 roky 2. Záruka se nevztahuje a) na mechanické poškození b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití 3.
Při používání jakkéhokoli el. spotřebiče dbejte zvýšené opatrnosti a dodržujte určitá bezpečnostní pravidla: · Pečlivě si přečtěte tyto informace a manuál nechte i pro pozdější nahlédnutí. · Ujistěte se, že před použitím odlepíte a odstraníte veškeré reklamní a ochranné fólie. · Děti si s ochrannými ani reklamními polepy nesmí hrát. · Přístroj je určen pro používání v domácnostech a podobných prostředích, tak jako je: · kuchyňky v obchodech, kancelářích atd.
CZ · S přístrojem během jeho používání nemanipulujte. Vždy ho nechte důkladně vychladnout a až poté přemisťujte. · Přístroj nepoužívejte jinak, než je doporučeno. · Před použití zkontrolujte zda parametry el. sítě odpovídají požadovaným parametrů na informativním štítku přístroje. · Zástrčka přívodního kabelu smí být zapojena pouze do zásuvky s uzemněním a všemi standartními parametry dle místí sítě. · Používejte pouze přístlušenství s přístrojem dodané.
ČÁSTI 1. Ovladač teploty · Málo propečené (Low) · Středně propečené (Medium) 3 · Velmi propečené (Max) 2. Světelné kontrolky · Zapnutí · Nahřátí 3. 2 Rukojeť 1 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM · Nejdříve zkontrolujte vnitřní desky jestli jsou čisté. Nesmí na nich být prach, takže je otřete vlhkým jemným hadříkem, tak abyste je nepoškrábali. Přístroj používejte jen ve vnitřních prostorech. · Pokud je přístroj zapnutý, nikdy jej nenechávejte bez dozoru.
TIPY Prostřední pozice „Medium“ je univerzální nastavení na zlatavé vafle. Pokud preferujete vafle křupavější a více propečené, tak ovladač otočte na pozici „MAX“. Pro ty, kdo mají rádi vafle vláčné a světlejší, tak je vhodný stupeň propečení „Low“. Vafle jsou nejlepší a nejchutnější ihned po upečení. Dají se však snadno ohřát v troubě na teplotu cca 90°C. I takto ohřáté vafle mohou být vynikající. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Na čištění nepoužívejte žádná drsná ani agresivní čistidla.
SLADKÉ VAFLE Z LIÉGE Ingredience · 500 g hladké mouky · 150 ml vlažné vody · 70 g cukru · 2 vejce · 50 g čerstvých kvasnic · 215 g másla · špetka soli · 300 g moučkového cukru Kvasnice rozpusťte ve vlažné vodě a nalijte do části hladké mouky (300 g). Přidejte cukr, vejce a 15 gramů másla. Vše promícháme až do vláčného těsta. Posypeme zbytkem mouky a přidáme špetku soli. Na těsto nahoru položte zbytek másla a nechte 15 minut v klidu. Následně vše důkladně promíchejte a ke konci zamíchejte moučkový cukr.
OHLED NA ŽÍVOTNÍ PROSTŘEDÍ Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením tohoto doporučení chráníte životní prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací o možnostech likvidace nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili.
ZÁRUKA Práva a povinnosti predávajúceho a kupujúceho ohľadom práv z chybného plnenia sa riadi príslušnými všeobecne záväznými predpismi podľa občianskeho zákonníka. 1. Trvanie záruky: 2 roky 2. Záruka sa nevzťahuje a) na mechanické poškodenie b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie 3.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY · Pred prvým použitím odstráňte všetky obalové materiály a samolepky. · Deti si s obalmi ani samolepkami nesmie hrať. · Prístroj smie byť používaný deťmi staršími ako 16 rokov. Osoby so zníženou psychickou, motorickú alebo mentálnou schopnosťou smie prístroj používať iba za neustáleho dohľadu zodpovednej osoby, ktorá je oboznámená s pravidlami používania a prípadným rizikom. · Nedovoľte, aby sa s prístrojom hrali deti.
· Kratšia prívodný kábel je použitý zámerne, aby sa minimalizovalo riziko zakopnutia o neho, alebo strhnutie prístroja. Nepoužívajte predlžovacie káble. · Prívodný kábel vždy kompletne odmotajte z prístroja, nech nedochádza k jeho zbytočnému prehrievaniu. · Nenechávajte visieť elektrický kábel prístroja cez hranu stola, alebo pracovného pultu a nedovoľte, aby kábel prišiel do styku s horúcimi plochami. · Prívodný kábel nikdy nenechávajte omotaný okolo alebo pod prístrojom.
PRED PRVÝM POUŽITÍM · Najskôr skontrolujte vnútorné dosky či sú čisté. Nesmie na nich byť prach, takže je utrite vlhkou jemnou handričkou, tak aby ste ich nepoškriabali. Prístroj používajte len vo vnútorných priestoroch. · Pokiaľ je prístroj zapnutý, nikdy ho nenechávajte bez dozoru. · Rúry dosky je lepšie pred pečením vždy zľahka pomazať tukom. · Zapojte do el. siete a rozsvieti sa červená kontrolka. Vafle môžete začať piecť až keď je prístroj nahriaty. Ak je vaflovač zavretý, tak nahriatie trvá 3-5 minút.
ČISTENIE A ÚDRŽBA Na čistenie nepoužívajte žiadne drsná ani agresívny čistidlá. Je dôležité prístroj čistiť po každom použití. Pred čistením vždy prístroj vypnite, vypojte a nechajte vychladnúť. Lepšie sa čistí vaflovač, ktorý je ešte mierne vlažný. Rúry dosky sa musí čistiť obzvlášť opatrne. Ľahko utierajte, nedrhnite, aby ste nepoškriabali nepriľnavú vrstvu. Ak vaflovač nepoužívate, skladujte vždy na suchom a stabilnom mieste.
Kvasnice rozpustite vo vlažnej vode a nalejte do časti hladkej múky (300 g). Pridajte cukor, vajcia a 15 gramov masla. Všetko premiešame až do vláčneho cesta. Posypeme zvyškom múky a pridáme štipku soli. Na cesto hore položte zvyšok masla a nechajte 15 minút v pokoji. Následne všetko dôkladne premiešajte a ku koncu zamiešajte práškový cukor. Z cesta si pripravte bochníčky, ktoré ešte necháte 15 minút odpočívať pod vlhkou utierkou. Potom pečte až do zlatohneda a chrumkava.
OHĽAD NA ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s týmto výrobkom nie je možné nakladať ako s domovým odpadom, ale musí byť odovzdaný na miestach určených na zber a likvidáciu elektrických a elektronických zariadení. Dodržaním tohto odporúčania chránite životné prostredie a zdravie spoluobčanov. Viac informácií o možnostiach likvidácie nebezpečného odpadu obdržíte na obecných alebo mestských úradoch, zberných dvoroch alebo v predajni, kde ste prístroj zakúpili.
Webshop BESTEL COMMANDEZ BESTELLEN SIE ORDER de originele Domo-accessoires en -onderdelen online via: d’authentiques accessoires et pièces Domo en ligne sur: die Domo Original-Zubehör und -Ersatzteile online über: the original Domo accessories and parts online at: webshop.domo-elektro.