nl ow D d de oa m fro BÜGELEISEN MIT DAMPFGENERATOR IRON WITH STEAM GENERATOR ŽEHLIČKA S PARNÍM GENERÁTOREM DO7082S PRODUCT OF e .b FER A REPASSER AVEC GENERATEUR re STRIJKIJZER MET STOOMGENERATOR or nb de an .
www.domo-elektro.be d de oa GARANTIEVOORWAARDEN nl ow D DO7082S m fro Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken, welke aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal het apparaat, indien nodig vervangen of gerepareerd worden.
nl ow D www.domo-elektro.be DO7082S DO7082S d de oa m fro Type nr. Apparaat N° de modèle de l’appareil Type nr des Gerätes Type nr. of appliance w Aankoopdatum Date d’achat ................................................................................................................................... Kaufdatum Date of purchase Tel : .................................................................................................................................
nl ow D DO7082S www.domo-elektro.be d de oa RECYCLAGE INFORMATIE Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
nl ow D www.domo-elektro.be DO7082S d de oa Informace o recyklaci odpadu Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením tohoto doporučení chráníte životní prostředí a zdraví spoluobčanů.
nl ow D DO7082S d de oa ZÁRUČNÍ LIST www.domo-elektro.be m fro Model : DO-7082S *Jméno kupujícího……………………… ……………………………………………. w or nb de an .v w w *Adresa + telefon……………………….. ……………………………………………. Datum prodeje, název a razítko prodejny ................................................................. * Nutno vyplnit, pokud chce zákazník poslat opravený přístroj na soukromou adresu Záruční list Popis vady 1. reklamace Popis vady 2. reklamace Popis vady 3. reklamace Záznamy servisu : 1.
nl ow D www.domo-elektro.be d de oa ZÁRUČNÍ LIST DO7082S m fro Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí na území ČR tyto podmínky: 1. trvání záruky: 2 roky 2.
nl ow D DO7082S www.domo-elektro.be d de oa BELANGRIJK Lees voor uw veiligheid aandachtig de instructies vooraleer u het apparaat voor de eerste keer gebruikt. Bewaar de instructies voor raadpleging in de toekomst. Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige omgevingen zoals : • Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en andere gelijkaardige professionele omgevingen.
nl ow D www.domo-elektro.be DO7082S d de oa Weinig stoom indicator Medium stoom indicator Aan/uit-indicator fro Water bijvullen indicator Veel stoom indicator m Ontkalken indicator or nb de an .v w w w Aan/uit knop Stoomhoeveelheid knoppen De hoeveelheid stoom kan worden geregeld door deze drie knoppen. De indicator gaat knipperen als u op één van deze knoppen drukt; na korte tijd zal de indicator permanent blijven branden. U kunt nu met de gevraagde hoeveelheid stoom strijken.
nl ow D DO7082S www.domo-elektro.be d de oa VOOR HET EERSTE GEBRUIK 1. Verwijder alle beschermende folie of stickers op de strijkzool of behuizing. 2. Strijk eerst een oude vochtige doek op maximale temperatuur om eventuele residu’s te verwijderen die na het productieproces op de strijkzool kunnen zijn achtergebleven. Er kan ook een vreemde geur uit het toestel komen. Dit verdwijnt na enkele minuten. m fro plaatsen.
nl ow D www.domo-elektro.be DO7082S d de oa droge doek. Om resten in de generator te verwijderen, zet u het toestel volledig horizontaal. Til het voorzichtig op aan één kant en open het deksel voor afvoerwater aan de onderkant van het toestel. Met behulp van de bijgeleverde schroevendraaier (vastgeklikt onder het toestel) kunt u de schroef losdraaien en het toestel leeg maken. Giet een kop leidingwater of gefilterd water door de opening van het reservoir.
nl ow D DO7082S www.domo-elektro.be d de oa IMPORTANT Lisez attentivement les instructions de sécurité, avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. Conservez les instructions pour référence ultérieure.
nl ow D www.domo-elektro.be DO7082S d de oa Indicateur peu de vapeur indicator Indicateur Marche/arrêt Indicateur vapeur moyenne fro Indicateur remplissage d’eau Indicateur beaucoup de vapeur m Indicateur détartrage Indicateur remplissage d’eau S’il y a trop peu d’eau dans le réservoir d’eau, cet indicateur s’allumera et vous entendrez un signal acoustique. Indicateur détartrage L’indicateur détartrage de l’appareil indiquera régulièrement, quand il faut détartrer l’appareil.
nl ow D DO7082S www.domo-elektro.be d de oa m fro AVANT LE PREMIER USAGE 1. Enlevez toutes les feuilles protectrices et les autocollants de la semelle ou du corps. 2. Repassez d’abord à température maximale un chiffon usé humide pour enlever les résidus éventuels qui pourraient être restés en arrière sur la semelle après le processus de production. Il est aussi possible que l’appareil disperse une odeur étrange. Celle-ci disparaîtra après quelques minutes. 14 e .
nl ow D www.domo-elektro.be DO7082S d de oa mettre l’appareil entièrement en position horizontale. Levez-le prudemment d’un côté et ouvrez le bouchon de vidange en dessous de l’appareil. A l’aide du tournevis fourni (fixé en dessous de l’appareil), vous pouvez dévisser la vis et vider l’appareil. Versez un verre d’eau du robinet ou d’eau filtrée dans le générateur sous le trou. Secouez doucement l’appareil et, ensuite, videz toute l’eau.
nl ow D DO7082S www.domo-elektro.be d de oa WICHTIG Lesen Sie erst sorgfältig diese Gebrauchsanweisung durch, bevor Sie das Bügeleisen in Gebrauch nehmen. Bewahren Sie die Anleitung auf, sodass Sie sie eventuell zu einem späteren Zeitpunkt nochmals lesen können.
nl ow D www.domo-elektro.be DO7082S Handgriff d de oa Dampftaste Temperaturtaste Temperaturanzeige Bügeleisensohle fro Bügeleisen m Fülldeckel Kontrollanzeige Dampfgenerator Kabelaufrollfach Herausnehmbarer Wassertank e .b re Kabelklemme or nb de an .v w w w Isolationskissen GERÄTETEILE Ein/Aus-Schalter Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und drücken Sie auf den Ein/Aus-Schalter. Die Ein/Aus-Anzeige und die Anzeige für geringen Dampfausstoß leuchten.
nl ow D DO7082S www.domo-elektro.be d de oa Temperatur hat. Kabelklemme Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, können Sie das Netzkabel und das Dampfkabel um das Gerät rollen. Ziehen Sie hierfür die Kabelklemme heraus, rollen Sie beide Kabel in die Aussparung an der Unterseite des Geräts und drücken Sie die Kabelklemme zurück. m fro or nb de an .v w w w Deckel Abflusswasser Öffnen Sie diesen Deckel (an der Unterseite des Geräts) nur zum Reinigen.
nl ow D www.domo-elektro.be DO7082S d de oa Aus-Schalter, um das Gerät abzuschalten. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Bügeleisen abkühlen. Berühren Sie niemals die Bügeleisensohle, bevor das Gerät vollständig abgekühlt ist. fro m REINIGUNG UND PFLEGE Bevor Sie mit der Reinigung beginnen, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen das Gerät vollständig abkühlen.
nl ow D DO7082S www.domo-elektro.be d de oa Stoffe aus reiner Wolle können mit Dampf gebügelt werden. Verwenden Sie vorzugsweise ein Bügeltuch, das Sie zwischen das Bügeleisen und den Stoff legen. Um zu verhindern, dass der Stoff sich entzündet, bügeln Sie am besten die Innenseite des Kleidungsstücks. Bügeln Sie niemals direkt über Reißverschlüsse, Metallverschlüsse oder Knöpfe. Dadurch wird die Bügeleisensohle beschädigt.
nl ow D www.domo-elektro.be DO7082S d de oa IMPORTANT For your safety, read the instructions carefully before using for the first time. Retain instructions for future reference. This appliance is suitable for domestic use and can be used in similar environments, such as: • Kitchen area for staff in shops, offices and other similar professional environments. • Farms • Hotel and motel rooms and other environments with a residential character.
nl ow D DO7082S www.domo-elektro.be d de oa press one of these buttons, after a short time the indicator will remain permanently lit. You can now iron using the required amount of steam. m fro Water refill indicator If there is too little water in the water tank, this indicator lights up and you hear an acoustic signal. Steam control button Temperature dial Handle or nb de an .
nl ow D www.domo-elektro.be DO7082S d de oa FOR FIRST TIME USE 1. Remove any protective film or stickers on the soleplate or housing. 2. Start by ironing an old damp cloth at maximum temperature to remove any residues left behind on the soleplate after the production process. A strange smell may be emitted from the appliance. This disappears after a few minutes. m fro or nb de an .v w w w Ironing You can iron with or without steam (dry).
nl ow D DO7082S www.domo-elektro.be d de oa Lift it up gently on one side and open the lid to drain water from the bottom of the device. Using the screwdriver supplied (attached to the appliance) you can loosen the screw and empty the appliance. Pour one cup of tap or filtered water through the boiler underneath hole. Shake the appliance gently, then empty out all the water. Repeat this operation until the water from the boiler comes out clear and clean. Pour 100 ml of water in the boiler.
nl ow D www.domo-elektro.be DO7082S d de oa DŮLEŽITÉ m fro Přečtěte si pečlivě tento návod k použití a uschovejte si jej pro pozdější nahlédnutí a radu. Tento přístroj byl vyroben pouze pro využití v domácnosti a smí být používán výhradně podle pokynů uvedených níže. Tento přístroj produkuje páru s vysokou teplotou. Při práci buďte maximálně opatrní a upozorněte i ostatní uživatele na možné nebezpečí. w e .b re or nb de an .
nl ow D DO7082S www.domo-elektro.be d de oa Kontrolka naplnění nádržky vodou – upozorňuje na malé množství vody v nádrži a navíc se ozve akustický signál m fro Odvápňovací kontrolka – upozorní obsluhu na nutnost provedení odvápění. Po provedení pak zhasne. w or nb de an .
nl ow D www.domo-elektro.be DO7082S d de oa PŘÍPRAVA ŽEHLENÍ Prádlo je třeba roztřídit podle druhu látky a teploty, při které má být vyžehleno. Nejste-li si jisti látkou nebo teplotou, při které se má žehlit, udělejte si malý test na vnitřní straně oblečení. Začněte žehlit na nízké teplotě a pak ji postupně zvyšujte. Počkejte přibližně tři minuty, dříve než začnete žehlit prádlo, které je citlivé na teplotu. Přizpůsobení teploty vyžaduje vždy trochu času, aby bylo dosaženo žádané teploty.
nl ow D DO7082S m fro DŮLEŽITÉ: Pokud čistíte boiler, nikdy nešroubujte víčko boileru, pokud je přístroj ještě pod tlakem. Může vytrysknout pára a popálit Vás. Pokaždé přístroj vypněte, a nechte pořádně vychladnout i přes noc, než jej začnete čistit. ČIŠTĚNÍ ŽEHLIČKY 1. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky a nechte žehličku vychladnout 2. Použijte vlhký hadr nebo neagresivní čistící prostředek, abyste mohli odstranit špínu ze žehlicí plochy a krytu žehličky.
nl ow D www.domo-elektro.be e .b 29 re or nb de an .v w w w • • m • • • • • • fro • • DO7082S Před použitím je nutno odvinout přívodní šňůru. Postavte žehličku na pevnou a rovnou podložku. Přesvědčte se, že se kabel nedotýká žehlicí plochy. Je-li kabel poškozený, musí být vyměněn výrobcem, jeho zákaznickou službou nebo kvalifikovanou osobou, aby se předešlo nebezpečí úrazu. Vyprázdněte zásobník vody po každém použití.
nl ow D d de oa m fro e .b re or nb de an .v w w w LINEA 2000 - Industriezone Klein Gent - Bouwelven 12A - 2280 Grobbendonk - Tel 014/21.71.