HANDLEIDING MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET STOOMREINIGER NETTOYEUR VAPEUR DAMPFREINIGER STEAM CLEANER DO230SR PRODUCT OF
DO230SR GARANTIEVOORWAARDEN Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken, welke aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal het apparaat, indien nodig vervangen of gerepareerd worden.
DO230SR Type nr. Apparaat N° de modèle de l’appareil Type nr des Gerätes Type nr. of appliance DO230SR Naam Nom .............................................................................................................................................. Name Name Adres Adresse ........................................................................................................................................... Adresse Address Aankoopdatum Date d’achat ................................................
DO230SR RECYCLAGE INFORMATIE Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
DO230SR Wanneer het elektrisch snoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, zijn dienst naverkoop of een gelijkaardig gekwalificeerd persoon, om ongelukken te voorkomen. Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou toute autre personne qualifiée, pour éviter tout accident.
DO230SR BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Wanneer u uw stoomreinger gebruikt, dient u steeds de volgende veiligheidsinstructies in acht te nemen: 1 Lees alle instructies alvorens uw Ultra Steamshark II te gebruiken. 2 Gebruik het toestel alleen waarvoor het bedoeld is. 3 Dompel geen enkel deel van het toestel onder in water of een andere vloeistof, dit wegens gevaar voor elektrocutie. 4 Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te verwijderen, maar neem de stekker vast.
DO230SR • De stoomreiniger is geen speelgoed. Streng toezicht is nodig wanneer het toestel gebruikt wordt door kinderen of in de buurt van kinderen, huisdieren of planten. • Gebruik het toestel enkel zoals beschreven in deze handleiding. Gebruik enkel accessoires door de fabrikant aanbevolen. • Trek niet aan het snoer, gebruik het snoer niet als handvat. Klem het snoer niet tussen een deur of trek het snoer niet rond hoeken of scherpe kanten. Houd het snoer uit de buurt van warme oppervlakken.
DO230SR ONDERDELEN EN SPECIFICATIES 1. Bedieningsschakelaar op het handvat 2. Rood lampje/groen lampje 3. Veiligheidsdop 4. Handvat 5. Flexibele stoomdarm 6. Verlengbuizen (2) 7. Borstel voor vloeren 8. Borsteltje (2) 9. Glas- en tegelwasser 10. Kunststof lans 11. Draagriem 12. Hoekig tussenstuk 13. Vultrechter 14. Stoomregeling 11 2 5 Voltage: 230V - 50 Hz.
DO230SR BELANGRIJK Voeg geen detergenten, parfums, oliën of andere chemicaliën toe aan het BELANGRIJK: water. Gebruik kraantjeswater of gedistilleerd water als er teveel kalk in het water zit. UW STOOMREINIGER MET WATER VULLEN BELANGRIJK Wanneer er geen water meer in de stoomreiniger zit, zal er geen stoom BELANGRIJK: meer zijn. Stap 1 Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact verwijderd is, alvorens de stoomreiniger te vullen. Stap 2 Draai de veiligheidsdop los tegen de wijzers van de klok in.
DO230SR gestopt is en de laatste stoom verdwenen is, kan u de veiligheidsdop verwijderen. Laat het toestel afkoelen. OPGELET: Laat het toestel 15 minuten afkoelen alvorens het opnieuw te vullen. Als het toestel nog warm is, bestaat het risico dat het water naar buiten gutst bij het vullen en zo brandwonden veroorzaakt. Wees daarom uiterst voorzichtig bij het vullen van het toestel en bij het openen van de veiligheidsdop.
DO230SR handvat of gebruik de verlengbuizen voor moeilijk bereikbare oppervlakken. Stoom overvloedig, poets met de zachte spons en verwijder vervolgens overvloedig water en vuil met de ruitenwasser. OPGELET: Vermijd plotselinge veranderingen in temperatuur bij het wassen van ramen, dit om glasbreuk te voorkomen. Kunststof Lans Zeer handig voor het schoonmaken van oppervlakken die moeilijk bereikbaar zijn. Ideaal voor radiatoren, stijlen van deuren of vensters, rolluiken en sanitair.
DO230SR OPGELET: de doek rond de borstel kan heel heet worden en brandwonden veroorzaken. Raak de doek pas aan als deze afgekoeld is. Efficient werken • Poets verticale oppervlakken steeds van boven naar onder zodat het vuile water de reeds schoongemaakte oppervlakken niet opnieuw bevuilt. • Vermijd het heen en weer bewegen van de borstel tijdens het schoonmaken. • Begin met de kleine borstel voor het schoonmaken van moeilijk te bereiken plekken en hoeken.
DO230SR Schoonmaken van vlekken (tapijten) Gebruik de lans met of zonder het kleine borsteltje. Beweeg traag over de vlekken, zodat de stoom kan doordringen. Wrijf met de kleine borstel of een propere doek. Dep de vlek met een doek (niet wrijven). Herhaal dit alles indien noodzakelijk. Stofzuig enkel wanneer het tapijt volledig droog is. Test altijd eerst de kleurvastheid van het tapijt op een onopvallende plaats alvorens het schoon te maken met de stoomreiniger.
DO230SR NOTA: Zeepresten kunnen soms een harde korst vormen door de mineralen die zich in het water bevinden. Gebruik in dat geval de vloerborstel zonder doek om het oppervlak zachter te maken of besprenkel eerst met citroen, azijn of selterswater om de mineralen zachter te maken. Maak vlugge bewegingen om te vermijden dat de zeep uitdroogt en gaat korrelen zodat het oppervlak ruw aanvoelt. Stoom in dit geval opnieuw op het oppervlak met de open borstel en maak opnieuw schoon.
DO230SR Nicotine en teer Nicotine en teer lossen op bij hoge temperaturen en veranderen in een licht gele olie met dezelfde consistentie als olie voor naaimachines. Wanneer de nicotine/teer in contact komt met een hete doek wordt het onmiddellijk opgelost en geabsorbeerd door de doek. Om de laag te verwijderen van vlakke oppervlakken beweegt u de borstel zo snel mogelijk. Verwijderen van was, teer, enz.
DO230SR REINIGING EN ONDERHOUD Als u steeds gedemineraliseerd of gedistilleerd water gebruikt, is het niet nodig de tank schoon te maken. Het spoelen van de stoomreiniger: Er wordt aangeraden het toestel na ongeveer 10-15 vullingen van de tank uit te spoelen om aanslag te voorkomen. Vul het apparaat met water en schud krachtig. Houd het toestel ondersteboven om het water en mogelijke aanslag te verwijderen.
DO230SR RENSEIGNEMENTS DE SECURITE Employer votre ULTRA Steam Shark II en observant les précautions de sécurité, y compris les suivantes: 1 Lire attentivement le mode d ’emploi avant d ’utiliser votre appareil. 2 Employer l ’appareil uniquement pour sa fonction. 3 Pour éviter des risques de décharges électriques ne plonger aucune partie de l ’appareil dans l ’eau ou dans d ’autres liquides. 4 Ne pas tirer le câble pour déconnecter l ’appareil de la prise de courant,mais débrancher la fiche.
DO230SR avant de nettoyer ou remplir le réservoir d ’eau. • Ne pas employer l ’appareil comme s ’il était un jouet. Faire très attention s ’il est employé près d ’enfants, d ’animaux ou de plantes. • Suivre strictement le mode d ’emploi.Employer exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant. • Ne pas tirer ou manier sans attention le câble électrique,ne pas le laisser passer audessous des portes ou contre des angles et des arêtes aigues;le tenir loin des sources de chaleur.
DO230SR ATTENTION: l’appareil est fourni avec un conduc-teur doté de mise à la terre (tripolaire). Cette fiche doit être insérée seulement dans une prise électrique indiquée pour une prise tripolaire. Celle-ci est une mesure de sécurité. Si la prise électrique n’est pas indiquée pour la fiche, contacter un élec-tricien pour la remplacer, ne pas chercher à enlever le système de sécurité de la mise à la terre, partie de la fiche tripolaire.
DO230SR 3 Chaudière en acier inoxydable Non corrosif,18/10 en acier inoxydable,avec soudures. 4 Résistant aux chocs 5 Accessoires multifonctions et application facile 6 Emploi dans la maison et exterieurs: Pour salles de bains,cuisines,salles de séjour,espaces pour animaux et accessoires voitures,cours et fenêtres. COMPOSANTS Lumière rouge: elle s ’éclaire quand la fiche est insérée dans la prise électrique murale à 230V et reste allumée jusqu ’à ce que la fiche n ’est pas enlevée.
DO230SR emploi ou s’il est inactif depuis beaucoup de temps. Pour vider le tuyau, diri-ger la buse dans un récipient indiqué ou dans l’évier et appuyer sur l’interrupteur. Après l’égouttage du tuyau on peut l’employer de nouveau. Ne jamais diri-ger la buse vers des personnes, des animaux et des plantes. IMPORTANT: Quand votre nettoyeur à vapeur a épuisé l ’eau, la vapeur cesse de sortir. AVERTISSEMENT: Attendre 15 minutes que la chaudière se refroidit avant de la remplir.
DO230SR NOTE: Monter la brosse pour sols avec l ’adaptateur angulaire sur le tube d ’extension. Phase 2 Si l ’adaptateur angulaire n ’est par accroché à la brosse pour sols,tenir la brosse les poils vers le haut avec la main gauche.Insérer l ’adaptateur tourné vers le bas dans l ’ouverture sur le revers de la brosse et le tourner de 180 °. Phase 3 Insérer le câble d ’alimentation électrique dans la prise murale.Le temps de chauffe est d ’environ 8-10 minutes avec de l ’eau froide.
DO230SR Eau • Utiliser toujours de l ’eau de robinet pour le nettoyage. • Si l ’eau de robinet est très calcaire utiliser de l ’eau distillée ou déminéralisée pour éliminer la possibilité de formation de taches pendant le nettoyage à vapeur de tissus aux couleurs pâles. IMPORTANT: Ne pas ajouter de produits détergents,parfums,huiles ou d ’autres substances chimiques.
DO230SR Utiliser la brosse pour sols avec un chiffon spongieux. Remuer la brosse sur le sols comme pour balayer.Quand le chiffon est sale on peut le retourner ou le remplacer avec un chiffon propre.Si l ’espace à nettoyer est très sale on peut passer le chiffon lentement plusieurs fois sur la surface.Si le sol est en bois passer le chiffon rapidement pour éviter que de l ’humidité ou de la chaleur imprègnent le bois.En nettoyant avec le chiffon sur la brosse le brillant du sol n ’est pas entamé.
DO230SR Utiliser la brosse pour sols avec un chiffon en tissu-éponge blanc net attaché directement à la poignée.La passer rapidement,par des coups légers,en évitant que les tissus se mouillent.Passer sur les taches persistantes non plus d ’une minute et attendre cinq minutes afin que le tissu s ’essuie,répéter l ’opération.Effectuer des mouvements circulaires,ou verticaux et horizontaux,pour atteindre tous les côtés des fibres des tissus.
DO230SR Utiliser la petite brosse pour nettoyer les rideaux.Passer la brosse jusqu ’à ce que la vapeur pénétre.Passer rapidement sur les rideaux en PVC.Vérifier la résistance des couleurs avant le nettoyage. Salles de bain Dans la zone de baignoires ou douches,utiliser la brosse pour petits détails pour nettoyer les renfoncements,portes de douches,ou des zones difficiles à atteindre et pour enlever la saleté difficile à éliminer.
DO230SR Elimination de la cire, du goudron, etc. Beaucoup de taches sont attachées aux surfaces et peuvent être enlevées facilement et rapidement “en soufflant “ de la vapeur avec la buse à haute pression.Tenir le chiffon spongieux à côté pour ramasser les résidus qui sont soufflés par la buse.Note aspirer tout résidu laissé sur la surface avant d ’y appliquer la vapeur. Conseils: Votre nettoyeur à vapeur peut être employé en beaucoup d ’autres façons qui n ’ont pas été mentionnées.
DO230SR Pour détartrer le vaporisateur Si l ’eau de robinet contient un pourcentage élevé de calcium, détartrer l ’appareil toutes les 10-15 remplissages. Phase 1 débrancher le vaporisateur de la prise de courant avant de détartrer la chaudière. Phase 2 verser dans la chaudière une partie de vinaigre et quatre parties d ’eau et laisser reposer la solution pendant une nuit ou pour 8 heures .Ne pas visser le bouchon de sécurité pendant le détartrage de la chaudière.
DO230SR reparieren. Übergeben Sie ein defektes Gerät dem Verkäufer oder einem autorisierten Kundendienst. Durch unsachgemäße Reparatur oder Montage des Gerätes kann die Gefahr von Stromschlägen für die Benutzer entstehen. Außerdem erlischt dann die Garantie. 8 Das angeschaltete Gerät nie unbeaufsichtigt lassen, besonders wenn Kinder in der Nähe sind. 9 Der Kontakt mit heißen metallischen Teilen, heißem Wasser oder Dampf kann Verbrennungen verursachen.
DO230SR • Dem Wasser keine Reinigungsmittel, Parfüm, Öle oder andere Chemikalien beifügen, weil sie das Gerät beschädigen könnten. Nur sauberes Leitungswasser oder demineralisiertes Wasser benutzen, wenn Leitungswasser sehr kalkhaltig ist. Benutzen Sie kein Wasser aus Wäschetrocknern, es enthält meistens schädliche Rück stände. BITTE DIESE ANLEITUNG FÜR SPÄTERES NACHLESEN AUFBEWAHREN. DAS GERÄT IST NUR ZUM HAUSHALTSÜBLICHEN GEBRAUCH BESTIMMT.
DO230SR FUNKTIONSTEILE 1 Betätigungsknopf am PistolenGriff 2 Rote Kontroll-Leuchte/ grüne Kontroll-Leuchte 3 Sicherheitsverschluss 4 Griffbügel 5 Flexibler Dampfschlauch 6 Verlängerungsrohre (2) 7 Bürste für Fußboden (2) 8 Rundbürste für Punktbehandlung 9 Glasreiniger für Glasflächen und Fliesen 10 Dampfdüse für konzentrierte Anwendung 11 Tragegurt 12 Winkelzwischenstück (Adapter für Bürste) 13 Einfülltrichter 14 Dampfregulierung 11 3 4 2 2 5 10 14 1 6 9 7 8 12 13 Technische Daten Stromversorgung:
DO230SR WARNUNG: aufmerksam die Hinweise “Wasserbefüllen des Kessels” lesen, bevor man den Sicherheitsverschluss öffnet.Vor dem Öffnen den Dampfknopf drücken, bis restlicher Dampf und Druck aus dem Heizkessel ausgetreten sind. WARNUNG: Vor dem Füllen des Kessels den Stecker aus der Steckdose ziehen. WICHTIG: Keine Reinigungsmittel, Duftstoffe, Öle oder andere Chemikalien hinzufügen. Nur Leitungswasser oder destilliertes bzw. demineralisiertes Wasser benutzen, wenn das Leitungswasser sehr kalkhaltig ist.
DO230SR Öffnung einrastet (siehe Abbildungen). Um die Teile zu trennen, wieder die ovale Sperrtaste drücken und gleichzeitig die Teile auseinanderziehen. Bei einem neuen Gerät kann das noch etwas schwergängig sein. BITTE BEACHTEN: die Bodenbürste wird immer mit dem Winkelzwischenstück (Adapter) am Verlängerungsrohr eingesteckt. Phase 2 Wenn der Adapter nicht in der Bürste steckt, halten Sie die Bürste mit den Borsten nach oben und stecken Sie den Adapter in die Bürste.
DO230SR Rundbürste für Punktbehandlung Die kleine Rundbürste wird auf die Dampfdüse aufgesteckt, die direkt am Pistolengriff oder an einer Verlängerung sitzt. Sie ist gut geeignet für Fugen und Zwischenräume bei Fliesen, Keramik, Marmor, bei Waschbecken und in der Küche. Drücken Sie nicht auf die Bürste, lassen Sie den Dampf wirken. TIPPS ZUR GERÄTANWENDUNG Wasser • Für die Reinigung immer sauberes Leitungswasser verwenden.
DO230SR • Bewegen Sie die Bürste möglichst immer nur in eine Richtung, nicht vor und zurück. • Mit der Rundbürste in den schwer erreichbaren Stellen und Ecken beginnen. · Den gelösten Schmutz immer gleich entfernen, sonst trocknet er und haftet wieder an. RATSCHLÄGE ZUM GEBRAUCH Holzfußboden, Vinyl und Marmor Die Bodenbürste mit einem saugfähigen Tuch verwenden. Die Bürste auf dem Boden bewegen wie beim Kehren. Wenn das Tuch schmutzig ist, können Sie es wenden oder mit einem sauberen ersetzen.
DO230SR gelösten Schmutz weg. Diesen Vorgang auch mehrfach wiederholen, bis der Schmutz völlig entfernt ist. Den Staubsauger erst verwenden, nur wenn der Teppich trocken ist. Vor dem Putzen empfehlen wir, an einer nicht sichtbaren Stelle zu prüfen, ob die Farben und Fasern des Teppichs dampfbeständig sind. Wenn das Gerät sehr starke Flecken nur mit Dampf nicht entfernen kann, können Sie zusätzlich ein handelsübliches Reinigungsmittel für Teppiche verwenden.
DO230SR Verkrustungen zu lösen. Schnell über die Fläche fahren, um zu verhindern, dass die Seife wieder antrocknet und Körnchen bildet. Bei Berührung wird die Fläche rau sein; wenn das passiert, noch einmal Dampf mit der offenen Bürste auf der Fläche anwenden und nochmals reinigen. Ausstattung für Garten Die Bürste nach der Größe der zu putzenden Fläche auswählen. Schnell arbeiten beim Putzen von geölten Gartenmöbeln, um ein Anlösen der Imprägnierung zu verhindern.
DO230SR Kleidung und hängende Textilien Der Dampfstrahl wirkt ausgezeichnet, um Falten und Gerüche aus Stoffen zu entfernen, indem man die Textilien aus einer Entfernung von 30 – 40 cm andämpft. Der Dampf löst die Falten, ohne den Stoff nass zu machen. Oberbekleidung hängen Sie dazu auf einen Bügel. Nikotin und Teer von Zigaretten Das Nikotin und der Teer lösen sich bei hohen Temperaturen und werden zu einer hellgelb öligen Substanz, die ähnlich wie das Öl einer Nähmaschine ist.
DO230SR WICHTIG: Zum Reinigen von elektrischen Geräten muss immer der Stecker aus der Steckdose gezogen werden. Beim Elektroherd lösen Sie die Sicherung. Benutzen Sie elektrische Geräte erst dann wieder, wenn sie komplett getrocknet sind. PFLEGE UND INSTANDHALTUNG Wenn Sie üblicherweise destilliertes oder demineralisiertes Wasser benutzen, brauchen Sie den Kessel nicht zu reinigen. Ausspülen des Dampfgerätes.
DO230SR IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using your DOMO Ultra Steam Shark II, always follow the safety instructions below: 1. Read all instructions before using your Ultra Steam Shark II. 2. Only use the appliance for the intended use. 3. Never immerse any part of the appliance in water, because of the danger of electrocution. 4. Never pull the cord to remove the plug from the socket, always take hold of the plug itself. 5. Make sure the cord doesn’t touch hot surfaces.
DO230SR from hot surfaces. • Only use a plug or extension cord with sufficient capacity. • Never handle the steam cleaner or the plug with wet hands. Never use the appliance without wearing shoes. • DO NOT put any objects inside the holes of the unit. DO NOT use the appliance when an opening is blocked. • Store the unit in a dry, cool place. • Use the unit in a well lit room. • Don’t turn the unit over when it is in use. Don’t ever direct steam towards people, animals or plants.
DO230SR PARTS AND SPECIFICATIONS 1. Control button on handle 2. Red indicator light/green indicator light 3. Safety filler cap 4. Handle 5. Flexible steam tube 6. Extension tubes 7. Floor brush 8. 2 detail brushes 9. Squeegee 10. Concentrator 11. Shoulder strap 12. Angle adaptor 13. Funnel 14. Steam regulation Technical specifications Voltage : 230V 50Hz Wattage : 2000 Watts Water capacity : 1.2 litres Max.
DO230SR FILLING YOUR STEAM CLEANER IMPORTANT : When there is no more water in the steam cleaner, the steam will stop. Step 1 Make sure to remove the plug from the socket before filling the steam cleaner. Step 2 Screw off the safety fill cap by turning it anti-clockwise. Step 3 Place the funnel in the fill opening and fill the water tank with 1.2 l water. Place the safety fill cap back on the unit by turning it clockwise. The heat up time is about 8-10 minutes when you fill with cold water.
DO230SR burns. Step 4 Step 5 Step 6 Step 7 Let the steam cleaner cool down for 15 minutes before filling it again. Fill the water tank by using the funnel. Place the safety fill cap bag on the unit by turning it clockwise. Place the plug in the socket. Using the floor brush Step 1 Place the extension tubes on the handle of the flexible tube. To connect the extension tubes to the handle or to each other press the button so it fits into the hole.
DO230SR handle or on the extension tubes. Can be used to clean seams of tiles, ceramics or marble. TIPS Water • Use tap water. • When tap water is too hard, use distilled water when you clean steam clean materials with a light colour to prevent stains caused by scale. IMPORTANT : Don’t add detergent, perfumes, oils or other chemicals to the water. Use tap water or distilled water when the tap water is too hard. Temperature The temperature of the steam at the end of the concentrator is about 104°C to 116°C.
DO230SR If you are working on a very dirty area, you can move the brush over the area slowly, several times. If it is a wood floor, move fast to avoid heat or moisture build up in the wood. By cleaning with the cloth over the brush, you will not affect the shine on the floor. To strip wax Use floor brush for open areas, detail brush for corners or tight areas – no towel, slow strokes. Work a small area at a time – remove the emulsified wax from the floor.
DO230SR the area to dry and repeat. Use circular movements or back-and-forth and side-toside movements to get all sides of the surface fibres then blot with a towel. Finish by brushing in one direction to will give the fabric a uniform appearance. Caution : always determine the colour-fastness on any fabric-especially with reds or blues- by taking a clean, moist, hand towel and gently rubbing a small area as far down on the back or other out of the way place on the furniture as possible.
DO230SR Bathroom areas To clean the bathtub or shower area, use the detail brush for grout, shower door tracks, hard to get areas and heavily soiled areas. The dual edge window/tile squeegee will be the most efficient way to clean the rest of the area. Allow plenty of time for the heat to penetrate the surface. This is especially helpful in the shower area if there is tile or grout. Wipe with towel. Removal of soap scum on tile, grout, and shower doors is also easier with the steam cleaner.
DO230SR accomplished by using the concentrator. Hold the terry cloth to the side to catch the loose residue as it is blown by the concentrator. NOTE : always vacuum any loose residue off the surface before you apply vapor to it. Refrigerator Use the concentrator to blow away dirt in the ice machine and on door seals. The vapor will not dry out or crack the seals as chemicals often do. Can openers and other kitchen equipment can be easily cleaned with the detail brush to get into all the nooks and crannies.
DO230SR If the tap water in your area contains a high level of calcium deposits and you have been using tap water to do your steam cleaning you should descale your unit after 10 – 15 tankfulls. Step 1 Unplug the steam cleaner from the power source before you descale the boiler. Allow to cool. Step 2 Fill the boiler with 1 part vinegar and 4 parts water and leave overnight or for a period of approximately 8 hours. Do not screw the safety/filler cap onto the steam cleaner while you are descaling the boiler.
DO230SR
LINEA 2000 - Industriezone Klein Gent - Bouwelven 12A - 2280 Grobbendonk - Tel 014/21.71.