Coldmachine-IO-16s.book Seite 1 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 REFRIGERATION COOLING UNITS ColdMachine 54, 55, 84, 85, 86, 94, 95, 96, CS-NC15 EN Cooling unit DE Kühlaggregat FR Groupe frigorifique Installation and Operating Manual. . . . . . . 13 Montage- und Bedienungsanleitung . . . . .37 Instructions de montage et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 ES Unidad frigorífica SV Unidade de refrigeração Instruções de montagem e manual de instruções . . . . . . . . . . . .
Coldmachine-IO-16s.book Seite 2 Mittwoch, 1.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 3 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine 1 A B 1 4 0 1 1 3 2 5 7 6 2 2 2 Kompressor ein Compressor on Compresseur en fonction 1 Fremdversorgung External Voltage Alimentation Extérieure 2 Speicherabruf Discharge of Cold Accum.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 4 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine VD-01, VD-04, VD-08 10 mm 10 mm 3 10 mm 10 mm VD-03 min.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 5 Mittwoch, 1.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 6 Mittwoch, 1.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 7 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine c 1 2 3 d 1. 2. 3. 4.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 8 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine e 1. 2.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 9 Mittwoch, 1.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 10 Mittwoch, 1.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 11 Mittwoch, 1.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 12 Mittwoch, 1.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 13 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Please read this instruction manual carefully before installation and first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruction manual along with it. Contents 1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coldmachine-IO-16s.book Seite 14 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Explanation of symbols 1 D ! ! A I 2 Coldmachine Explanation of symbols DANGER! Safety instruction: Failure to observe this instruction will cause fatal or serious injury. WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or serious injury. CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 15 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine ! Safety instructions WARNING! • Have a trained technician make installations in wet rooms. • Do not operate the device if it is visibly damaged. • This device may only be repaired by qualified personnel. Inadequate repairs can lead to considerable hazards. Should your device need to be repaired, please contact customer services. • Do not open the refrigerant circuit under any circumstances.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 16 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Scope of delivery 2.2 Operating the device safely D A DANGER! Danger of fatal injuries! Coldmachine • Do not touch exposed cables with your bare hands. This especially applies when operating the device from the AC mains. NOTICE! • Never use cleaners that contain sand, acids or solvents to clean the vaporiser. • Protect the device against rain and moisture.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 17 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine 4 Accessories Accessories If you wish to operate the cooling unit from the 230 V AC mains, please use one of the following rectifiers.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 18 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Technical description Coldmachine The accumulator and TEC program control ensure a high cooling capacity and improve the unit’s efficiency. The accumulator is charged when there is a sufficient supply of power (for example when powered by a mains adapter). In the event of accumulator usage or under-voltage, the coolant is drawn from the accumulator until it is empty. Thus, no power is taken from the battery during this time.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 19 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine 7 Installing the cooling unit 7.1 Tools required Installing the cooling unit For installation and assembly, you will need the following tools: • Drill • Screwdriver • Open-ended spanner: 16 mm, 19 mm and 21 mm • Sealant and PUR foam • Cable, cable lugs and cable clips 7.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 20 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Installing the cooling unit Coldmachine Connecting the vaporiser ➤ Connect the vaporisers VD-14N and VD-15 in accordance with fig. 0, page 6. ➤ Connect vaporiser VD-16 according to fig. 9, page 6. ➤ Connect other vaporisers according to fig. j, page 9. Keys for the illustrations No. in fig. 8, page 5 Explanation 1 DC fan 2 Thermostat button 3 Connection plug for DC fan 4 Thermostat 5 Connection cable No. in fig. 9, page 6 1 No.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 21 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine A Installing the cooling unit NOTICE! Carefully insulate and seal off the wall openings after installation to prevent moisture penetration. For cooling units with valve couplings ➤ Cut out a hole with a diameter of at least 30 mm (fig. c, page 7) for the cooling lines. To do this, use a circular cutter. A 7.3 NOTICE! Never bend the connecting line between the vaporiser and the unit. The minimum bending radius is 25 mm.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 22 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Installing the cooling unit 7.4 Coldmachine Installing the external temperature regulator Mechanical thermostat The temperature regulator can be mounted either on the outside or inside of the cooling container. The interior temperature is regulated depending on the surface temperature of the vaporiser, or for VD-14N and VD-15, depending on the room temperature. ➤ Connect the coiled end of the sensor cable to the vaporiser (fig.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 23 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine I A Installing the cooling unit NOTE Always use two open-ended spanners to prevent both couplings in the coupling holder from turning.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 24 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Installing the cooling unit 7.5 Coldmachine Connecting the cooling unit Connecting to a battery The cooling unit can be operated from a 12 V or a 24 V DC voltage supply. A NOTICE! To avoid voltage loss and therefore a drop in performance, the cable should be kept as short as possible and should not be interrupted. For this reason avoid additional switches, plugs or power strips.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 25 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Using the cooling unit Connecting to a 230 V mains supply ! WARNING! • Never handle plugs and switches with wet hands or if you are standing on a wet surface. • If you are operating your cooling device on board a boat with a mains connection of 230 V from the land, you must install a residual current circuit breaker between the 230 V mains supply and the cooling device. Seek advice from a trained technician.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 26 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Using the cooling unit 8.2 Coldmachine Start the cooling unit Devices without TEC control ➤ Switch in the cooling unit by turning the control button clockwise (fig. 1 A1 or B1, page 3). If you turn the control button further, you can regulate the temperature. Devices with energy storage function offer a storage activation button (fig. 1 A2, page 3).
Coldmachine-IO-16s.book Seite 27 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Use coolant accumulator 9 Use coolant accumulator 9.1 Display and control elements of devices with TEC program control No. in fig. 2, page 3 EN Explanation 1 Green LED: Indicates that the compressor is working. 2 Yellow LED: indicates that the external power supply is present (voltage is higher than 13.5 V or 27.0 V). The LED flashes if the external power supply is too low (voltage ≤ 10.7 V or 21.7 V. Version E: ≤ 10.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 28 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Guarantee 9.2 Coldmachine Accumulator function The accumulator function ensures that cold energy is stored automatically (up to 8 hours) if enough electrical power is available, for example when supplied by a mains adapter. Stored cooling power is discharged • automatically when the switch-off voltage is reached (see the table on page 18) • or manually by pressing the discharge button (fig. 1 A2 or fig. 2 4, page 3).
Coldmachine-IO-16s.book Seite 29 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine 11 Disposal Disposal ➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever possible. M If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations. 12 Troubleshooting LED on the thermal element (fig.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 30 Mittwoch, 1.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 31 Mittwoch, 1.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 32 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Technical data 13 Coldmachine Technical data 54 55 Max. cooling area contents: 130 litres Connection voltage: 12 V g or 24 V g Power consumption: 35-40 W, depending on the vaporiser type Coolant quantity: 35 g CO2 equivalent: 0.050 t Global warming potential (GWP): 1430 Dimensions (W x H x D) in mm: 386x155x130 220x160x220 6.0 kg 6.5 kg Weight: 84 Max.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 33 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Technical data 94 Max. cooling area contents: 95 400 litres 12 V g or 24 V g Connection voltage: Coolant quantity: 60 g CO2 equivalent: 0.086 t Global warming potential (GWP): 1430 Dimensions (W x H x D) in mm: Weight: 96 386x155x130 220x155x220 220x230x177 6.0 kg 6.0 kg 6.5 kg CS-NC15 Max. cooling area contents: Connection voltage: 250 litres 12 V g or 24 V g Coolant quantity: 60 g CO2 equivalent: 0.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 34 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Technical data Coldmachine VD-01 VD-02 VD-03 VD-04 Max. cooling area content at 35 mm PU insulation: 80 litres 30 litres 170 litres 130 litres Max. cooling area content at 50 mm PU insulation: 100 litres 50 litres 200 litres 170 litres Power consumption: 35 W 35 W 50 W 45 W 12 V g or 24 V g Voltage Coolant quantity: 17 g 20 g 30 g CO2 equivalent: 0.024 t 0.029 t 0.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 35 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Technical data VD-14N VD-15 VD-18 Max. cooling area content at 35 mm PU insulation: 300 litres 200 litres 100 litres Max. cooling area content at 50 mm PU insulation: 400 litres 250 litres 150 litres Power consumption: 80 W 60 W 45 W 12 V g or 24 V g Voltage Coolant quantity: 15 g CO2 equivalent: 0.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 36 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Technical data Coldmachine VD-16 for series 80 VD-16 for series 90 Max. cooling area content at 35 mm PU insulation: 120 litres 200 litres Max. cooling area content at 50 mm PU insulation: 200 litres 250 litres Power consumption: 65 W 80 W Voltage 12 V g or 24 V g Coolant quantity: 40 g CO2 equivalent: 0.057 t Global warming potential (GWP): 1430 Dimensions (W x H x D) in mm: Weight: 380x300x62 5.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 37 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter. Inhaltsverzeichnis 1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coldmachine-IO-16s.book Seite 38 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Erklärung der Symbole 1 D ! ! A I 2 Coldmachine Erklärung der Symbole GEFAHR! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer Verletzung. WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung führen. VORSICHT! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen. ACHTUNG! Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 39 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine 2.1 Allgemeine Sicherheit D GEFAHR! ! WARNUNG! Sicherheitshinweise • Lebensgefahr! Beim Einsatz auf Booten: Sorgen Sie bei Netzbetrieb unbedingt dafür, dass Ihre Stromversorgung über einen FI-Schutzschalter abgesichert ist! • Lassen Sie Installationen in Feuchträumen nur vom Fachmann verlegen. • Wenn das Produkt sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 40 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Sicherheitshinweise Coldmachine • Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, müssen Sie es ersetzen, um Gefährdungen zu vermeiden. Tauschen Sie ein beschädigtes Anschlusskabel nur gegen ein Anschlusskabel gleicher Art und Spezifikation aus. • Lagern Sie keine explosionsfähigen Substanzen wie z. B. Sprühdosen mit Treibgas im Produkt. 2.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 41 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine 3 Lieferumfang Lieferumfang Menge Bezeichnung 1 Kühlaggregat oder Verdampfer 1 Bedienungsanleitung 4 Zubehör Falls Sie das Kühlaggregat am 230-V-Wechselstromnetz betreiben wollen, verwenden Sie bitte einen der folgenden Gleichrichter. Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten): Bezeichnung Artikel-Nr.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 42 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Technische Beschreibung 6 Coldmachine Technische Beschreibung Die Kühlaggregate sind geeignet für den Einsatz an einer Gleichspannung von 12 V oder 24 V und können somit z. B. auch beim Camping oder auf Booten eingesetzt werden. Außerdem können sie über Gleichrichter an ein 230-V-Netz angeschlossen werden (siehe Kapitel „Zubehör“ auf Seite 41). Beim Einsatz auf Booten kann das Kühlaggregat einer Dauer-Krängung von 30° ausgesetzt werden.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 43 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine 6.1 Kühlaggregat einbauen Batteriewächter Ein elektronischer Verpolungsschutz schützt das Produkt gegen Verpolung beim Batterieanschluss. Zum Schutz der Batterie schaltet sich das Produkt automatisch ab, wenn die Spannung nicht mehr ausreicht (siehe folgende Tabellen).
Coldmachine-IO-16s.book Seite 44 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Kühlaggregat einbauen 7.2 Coldmachine Hinweise zum Kühlbehälter Zulässige Kühlrauminhalte Achten Sie darauf, dass der angegebene maximale Kühlrauminhalt für den jeweiligen Verdampfer-Typ nicht überschritten wird (siehe Kapitel „Technische Daten“ auf Seite 58). Mindestisolierung Der maximale Kühlrauminhalt basiert auf einer Mindestisolierung von 35 mm geschäumtem Polyurethan mit einem Raumgewicht von 40 kg/m³.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 45 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Kühlaggregat einbauen Legenden zu den Abbildungen Nr. in Abb. 8, Seite 5 1 DC-Lüfter 2 Thermostatknopf 3 Anschlussstecker DC-Lüfter 4 Thermostat 5 Anschlusskabel Nr. in Abb. 9, Seite 6 1 1 Erklärung Anschlusskabel Nr. in Abb. j, Seite 9 und Abb. l, Seite 11 DE Erklärung Anschlusskabel Nr. in Abb. 0, Seite 6 A Erklärung Erklärung 1 Anschlussblock 2 Kompressor 3 Lüfter 4 Schalter Abb. j bzw.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 46 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Kühlaggregat einbauen Coldmachine Bei Kühlaggregaten mit Ventilkupplungen ➤ Fertigen Sie zur Durchführung der Kühlleitungen einen Ausschnitt mit einem Durchmesser von mindestens 30 mm (Abb. c, Seite 7). Verwenden Sie dazu einen Kreisschneider. A 7.3 ACHTUNG! Knicken Sie niemals die Verbindungsleitung zwischen Verdampfer und Aggregat. Biegeradius mindestens 25 mm.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 47 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine 7.4 Kühlaggregat einbauen Externen Temperaturregler montieren Mechanischer Thermostat Der Temperaturregler kann innerhalb oder außerhalb des Kühlbehälters angebracht werden. Die Regelung der Innentemperatur erfolgt in Abhängigkeit von der Verdampfer-Oberflächentemperatur bzw. für VD-14N und VD-15 in Abhängigkeit von der Raumtemperatur.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 48 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Kühlaggregat einbauen I A Coldmachine HINWEIS Arbeiten Sie immer mit zwei Maulschlüsseln, um ein Verdrehen der Kupplungen im Kupplungshalter zu verhindern.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 49 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine 7.5 Kühlaggregat einbauen Kühlaggregat anschließen An eine Batterie anschließen Das Kühlaggregat kann mit 12 V oder mit 24 V Gleichspannung betrieben werden. A ACHTUNG! Um Spannungs- und Leistungsverluste zu vermeiden, muss die Leitung möglichst kurz und nicht unterbrochen sein. Vermeiden Sie deshalb zusätzliche Schalter, Stecker oder Verteilerdosen.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 50 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Kühlaggregat benutzen Coldmachine An ein 230-V-Netz anschließen ! WARNUNG! • Hantieren Sie nie mit Steckern und Schaltern, wenn Sie nasse Hände haben oder mit den Füßen in der Nässe stehen. • Wenn Sie Ihr Produkt an Bord eines Bootes per Landanschluss am 230-V-Netz betreiben, müssen Sie auf jeden Fall einen FI-Schutzschalter zwischen 230-V-Netz und Produkt schalten. Lassen Sie sich von einem Fachmann beraten.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 51 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine 8.2 Kühlaggregat benutzen Kühlaggregat in Betrieb nehmen Geräte ohne TEC-Steuerung ➤ Schalten Sie das Kühlaggregat mit einer Rechtsdrehung des Schaltknopfes (Abb. 1 A1 oder B1, Seite 3) ein. Wenn Sie den Knopf weiter drehen, können Sie die Temperatur regeln. Geräte mit Energiespeicherfunktion besitzen zusätzlich einen Speicherabrufknopf (Abb. 1 A2, Seite 3).
Coldmachine-IO-16s.book Seite 52 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Kältespeicher benutzen Coldmachine 9 Kältespeicher benutzen 9.1 Anzeige- und Bedienelemente von Geräten mit TEC-Programmsteuerung Nr. in Abb. 2, Seite 3 52 Erklärung 1 Leuchtdiode grün: zeigt an, dass der Kompressor arbeitet. 2 Leuchtdiode gelb: zeigt an, dass Fremdversorgung vorhanden ist (Klemmspannung über 13,5 V bzw. 27,0 V). Leuchtdiode blinkt, wenn Versorgungsspannung zu niedrig ist (Klemmspannung ≤ 10,7 V bzw. 21,7 V.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 53 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine 9.2 Kältespeicher benutzen Kältespeicherfunktion Die Kältespeicherfunktion sorgt dafür, dass automatisch Kälteenergie gespeichert wird (bis zu 8 Stunden), wenn ausreichend Strom verfügbar ist, z. B. bei Versorgung durch ein Netzgerät. Der Abruf der gespeicherten Kälte geschieht • automatisch bei Erreichen der Ausschaltspannung (siehe Tabelle Seite 43) • oder manuell durch Drücken der Speicherabruftaste (Abb. 1 A2 oder Abb.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 54 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Gewährleistung 10 Coldmachine Gewährleistung Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler. Zur Reparatur- bzw.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 55 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine 12 Störungen beseitigen Störungen beseitigen LED am Thermoelement (Abb.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 56 Mittwoch, 1.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 57 Mittwoch, 1.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 58 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Technische Daten 13 Coldmachine Technische Daten 54 55 max. Kühlrauminhalt: 130 Liter Anschlussspannung 12 V g oder 24 V g Leistungsaufnahme: 35-40 Watt, je nach Verdampfertyp Kühlmittelmenge: 35 g CO2-Äquivalent: 0,050 t Treibhauspotential (GWP): 1430 Abmessungen (B x H x T) in mm: 386 x 155 x 130 220 x 160 x 220 6,0 kg 6,5 kg Gewicht: 84 85 max.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 59 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Technische Daten CS-NC15 max. Kühlrauminhalt: 250 Liter Anschlussspannung: 12 V g oder 24 V g Kühlmittelmenge: 60 g CO2-Äquivalent: 0,086 t Treibhauspotential (GWP): 1430 Abmessungen (B x H x T) in mm: 360 x 255 x 275 Gewicht: 8,5 kg VD-01 VD-02 VD-03 VD-04 max. Kühlrauminhalt bei 35 mm PU-Isolierung: 80 Liter 30 Liter 170 Liter 130 Liter max.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 60 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Technische Daten Coldmachine VD-05 VD-07 VD-08 VD-09 max. Kühlrauminhalt bei 35 mm PU-Isolierung: 130 Liter 100 Liter 160 Liter 160 Liter max.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 61 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Technische Daten VD-16 VD-21 max. Kühlrauminhalt bei 60 mm PU-Isolierung: 130 Liter 250 Liter max.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 62 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Technische Daten Coldmachine Prüfung/Zertifikate: Der Kühlkreis enthält R-134a.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 63 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Table des matières 1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coldmachine-IO-16s.book Seite 64 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Explication des symboles 1 D ! ! A I 2 Coldmachine Explication des symboles DANGER ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraîne la mort ou de graves blessures. AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures. ATTENTION ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 65 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine ! Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! • Seul un spécialiste doit procéder à l’installation dans des endroits humides. • Si l’appareil est visiblement endommagé, il est interdit de le mettre en service. • Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur cet appareil. Toute réparation mal effectuée risquerait d’entraîner de sérieux dangers.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 66 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Pièces fournies Coldmachine 2.2 Consignes de sécurité concernant l’utilisation de l’appareil D DANGER ! A AVIS ! • Danger de mort ! Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées sans avoir protégé vos mains au préalable. Cela est surtout valable en cas de fonctionnement sur secteur. • N’utilisez jamais de nettoyants abrasifs, acides ou contenant des solvants pour nettoyer l’évaporateur.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 67 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine 4 Accessoires Accessoires Si vous souhaitez faire fonctionner votre groupe frigorifique sur secteur à courant alternatif 230 V, veuillez utiliser l’un des redresseurs suivants.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 68 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Description technique Coldmachine La température peut être réglée en continu sur le thermostat de l’évaporateur. La plaque frigorifique et la commande programmée TEC permettent une haute puissance frigorifique et améliorent le rendement. Si l’alimentation fournie est suffisante, la plaque réfrigérante est rechargée (par ex. à l’aide d’un appareil d’alimentation).
Coldmachine-IO-16s.book Seite 69 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Montage du groupe frigorifique Appareils avec commande programmée TEC Tension de raccordement Tension d’arrêt Tension de remise en marche 12 V 10,7 V 13,0 V 24 V 22,0 V 26,0 V 7 Montage du groupe frigorifique 7.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 70 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Montage du groupe frigorifique Coldmachine Montage de l’évaporateur L’évaporateur doit être installé dans le conteneur frigorifique (sauf CS-NC15, l'évaporateur est prémonté). Tenez compte des remarques suivantes : • le montage doit être correct (fig. 3, page 4 à fig.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 71 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine N° dans fig. 0, page 6 1 N° dans fig. j, page 9 et fig. k, page 10 A Montage du groupe frigorifique Signification câble de raccordement Signification 1 bloc de raccordement 2 compresseur 3 ventilateur 4 commutateur fig. j ou commande TEC fig. k AVIS ! Une fois le montage terminé, isolez et étanchéisez soigneusement les perçages dans la paroi afin d’éviter toute infiltration d’humidité.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 72 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Montage du groupe frigorifique 7.3 Coldmachine Montage du groupe frigorifique Le choix de l’emplacement du groupe revêt un caractère particulièrement important. Afin de garantir un fonctionnement sans faille de l’appareil, veillez à respecter les points suivants : • Installez le groupe frigorifique dans un endroit sec et protégé.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 73 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Montage du groupe frigorifique Commande TEC Le régulateur TEC (commande) doit être monté sur l’extérieur du conteneur frigorifique. La régulation de la température intérieure est effectuée en fonction de la température de la surface de l’évaporateur. La sonde de température est fixée à l’accumulateur d’énergie départ usine. ➤ Raccordez la sonde de température à la commande TEC en utilisant le raccord rapide.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 74 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Montage du groupe frigorifique Coldmachine ➤ Installez les demi-accouplements en les vissant fermement à la main et sans tension (fig. g, page 8). ➤ Serrez les raccords avec des clés plates de telle sorte qu'il y ait une distance de 2–3 mm entre les deux moitiés d'accouplement (fig. h, page 8). L'accouplement n'est pas encore bien serré.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 75 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine 7.5 Montage du groupe frigorifique Raccordement du groupe frigorifique Raccordement à une batterie Le groupe frigorifique peut fonctionner sur tension continue de 12 V ou de 24 V. A AVIS ! Pour éviter des pertes de tension et de puissance frigorifique, le câble doit être le plus court possible et doit être branché directement. Evitez donc de placer des interrupteurs, des connecteurs ou des répartiteurs supplémentaires.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 76 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Utilisation du groupe frigorifique Coldmachine Raccordement à une tension du secteur de 230 V ! AVERTISSEMENT ! • Ne vous approchez pas de prises ou de commutateurs lorsque vous avez les mains mouillées ou les pieds dans l’eau.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 77 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine 8.2 Utilisation du groupe frigorifique Mise en service du groupe frigorifique Appareils sans commande programmée TEC ➤ Pour mettre en marche le groupe frigorifique, tournez le bouton de démarrage (fig. 1 A1 ou B1, page 3) vers la droite. Si vous continuez de tourner le bouton, vous pouvez régler la température.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 78 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Utiliser la plaque réfrigérante 9 Utiliser la plaque réfrigérante 9.1 Eléments d’affichage et de commande avec commande programmée TEC N° dans fig. 2, page 3 78 Coldmachine Signification 1 Diode lumineuse verte : indique que le compresseur fonctionne. 2 Diode lumineuse jaune : indique que l’alimentation secteur est disponible (tension aux bornes supérieure à 13,5 V ou 27,0 V).
Coldmachine-IO-16s.book Seite 79 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine 9.2 Garantie Fonction plaque réfrigérante La fonction de plaque réfrigérante sert à accumuler automatiquement l’énergie frigorifique (jusqu’à 8 heures) lorsque le courant électrique est disponible en quantités suffisantes, par ex. à l’aide d’un appareil alimenté sur secteur.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 80 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Retraitement 11 Coldmachine Retraitement ➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet. M Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informezvous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets. 12 Guide de dépannage DEL au niveau du thermocouple (fig.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 81 Mittwoch, 1.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 82 Mittwoch, 1.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 83 Mittwoch, 1.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 84 Mittwoch, 1.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 85 Mittwoch, 1.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 86 Mittwoch, 1.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 87 Mittwoch, 1.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 88 Mittwoch, 1.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 89 Mittwoch, 1.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 90 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice 1 Aclaración de los símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coldmachine-IO-16s.book Seite 91 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine 1 D ! ! A I 2 Aclaración de los símbolos Aclaración de los símbolos ¡PELIGRO! Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte o graves lesiones. ¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones. ¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 92 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Indicaciones de seguridad 2.1 Seguridad general D ¡PELIGRO! ! ¡ADVERTENCIA! Coldmachine • ¡Peligro de muerte! Uso en embarcaciones: en caso de un funcionamiento a través de la red eléctrica, asegúrese de que el suministro de corriente esté protegido con un interruptor FI. • La instalación en recintos húmedos debe realizarla siempre un especialista. • No ponga el aparato en funcionamiento si presenta deterioros visibles.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 93 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Volumen de entrega • No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión como p. ej. atomizadores con gas. 2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato D A ¡PELIGRO! • No toque directamente con las manos un cable sin aislamiento. Esto rige especialmente en caso de funcionamiento con corriente alterna.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 94 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Accesorios 4 Coldmachine Accesorios En caso de que quiera conectar la unidad frigorífica a la red corriente alterna de 230 V, utilice uno de los siguientes rectificadores de corriente.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 95 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Descripción técnica Con el termostato se puede ajustar de forma continua la temperatura al valor deseado. El acumulador de frío y el control de programa TEC posibilitan una alta potencia frigorífica y aumentan el grado de eficacia. El acumulador de frío se carga con un suministro de corriente suficiente (p. ej., con suministro a través de un bloque de alimentación).
Coldmachine-IO-16s.book Seite 96 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Montar la unidad frigorífica Coldmachine Aparatos con control TEC Tensión de conexión Tensión de desconexión Tensión de reconexión 12 V 10,7 V 13,0 V 24 V 22,0 V 26,0 V 7 Montar la unidad frigorífica 7.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 97 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Montar la unidad frigorífica Montar el evaporador El evaporador se debe instalar en el recipiente refrigerador (excepto en el caso de CS-NC15, el evaporador está premontado). Al hacerlo, preste atención a: • posición de montaje correcta (fig. 3, página 4 hasta fig.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 98 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Montar la unidad frigorífica Nº en fig. 0, página 6 1 Coldmachine Explicación Cable de alimentación Nº en fig. j, página 9 y Explicación fig. k, página 10 A 1 Bloque de conexión 2 Compresor 3 Ventilador 4 Interruptor fig. j o control TEC fig. k ¡AVISO! Una vez realizado el montaje aísle e impermeabilice cuidadosamente las aberturas de la pared para que no pueda penetrar humedad.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 99 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine 7.3 Montar la unidad frigorífica Montar la unidad frigorífica Es especialmente importante elegir un lugar de emplazamiento adecuado. Para que el aparato funcione correctamente tenga en cuenta los sigiuentes puntos: • Instale la unidad frigorífica en un lugar seco y protegido. Evite instalarla junto a fuentes de calor como calefacciones, hornos de gas, tuberías de agua caliente, etc.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 100 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Montar la unidad frigorífica Coldmachine Control TEC El regulador TEC (control) se debe instalar fuera del recipiente de refrigeración. La regulación de la temperatura interna tiene lugar en función de la temperatura de la superficie del evaporador. El sensor de temperatura viene de fábrica instalado de forma fija en el acumulador de energía. ➤ Una el sensor de temperatura con el control TEC por medio del acoplamiento de enchufe.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 101 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Montar la unidad frigorífica ➤ Coloque manualmente las dos mitades de los acoplamientos sin tensión y apriételas (fig. g, página 8). ➤ Apriete los acoplamientos con llaves de boca de tal modo que entre las dos mitades quede una distancia entre 2 y 3 mm (fig. h, página 8). Todavía no se ha apretado el acoplamiento.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 102 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Montar la unidad frigorífica 7.5 Coldmachine Conectar la unidad frigorífica Conexión a una batería La unidad frigorífica puede funcionar con una tensión continua de 12 V ó de 24 V. A ¡AVISO! A fin de evitar pérdidas de tensión y potencia, el cable debe ser lo más corto posible y sin interrupciones. Por lo tanto, evite instalar interruptores, enchufes o cajas de distribución adicionales.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 103 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Utilización de la unidad frigorífica Conexión a una red de 230 V ! ¡ADVERTENCIA! • No manipule los enchufes ni interruptores con las manos mojadas o con los pies sobre una superficie mojada. • Si el refrigerador funciona en una embarcación a través de una conexión de tierra de 230 V, deberá conectar un interruptor de protección FI entre la red de 230 V y el refrigerador. Consulte con un especialista.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 104 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Utilización de la unidad frigorífica 8.2 Coldmachine Puesta en funcionamiento de la unidad frigorífica Aparatos sin control TEC ➤ Conecte la unidad frigorífica girando a la derecha el botón de conexión (fig. 1 A1 o B1, página 3). Si sigue girando el botón, podrá regular la temperatura. Adicionalmente, los aparatos con función de acumulación de energía poseen adicionalmente un botón de activación (fig. 1 A2, página 3).
Coldmachine-IO-16s.book Seite 105 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Utilizar el acumulador de frío 9 Utilizar el acumulador de frío 9.1 Elementos de indicación y mando de los aparatos con control de programa TEC Nº en fig. 2, página 3 ES Explicación 1 Diodo luminoso verde: indica que el compresor está en funcionamiento. 2 Diodo luminoso amarillo: indica que hay tensión ajena (tensión del borne por encima de 13,5 V ó 27,0 V).
Coldmachine-IO-16s.book Seite 106 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Garantía legal 9.2 Coldmachine Función de acumulación de frío La función de acumulación de frío se encarga de acumular automáticamente la energía frigorífica (hasta 8 horas) cuando se dispone de suficiente corriente, p. ej., en el caso de suministro a través de un bloque de alimentación.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 107 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine 11 Evacuación Evacuación ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. M Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales. 12 Localización de averías LED en el elemento térmico (fig.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 108 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Localización de averías Coldmachine El compresor no funciona Avería Causa posible Solución UKL = 0 V Interrupción en la línea de conexión entre la batería y la electrónica Establezca la conexión El interruptor principal está averiado (si existe) Cambie el interruptor principal Se ha quemado el fusible adicional del cable (si existe) Cambie el fusible del cable UKL ≤ UCON.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 109 Mittwoch, 1.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 110 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Datos técnicos 13 Coldmachine Datos técnicos 54 55 Capacidad máx. de la cámara frigorífica: 130 litros Tensión de conexión: 12 V CC ó 24 V CC Consumo de potencia: 35-40 vatios según el tipo de evaporador Cantidad de refrigerante: 35 g Equivalente a CO2: 0,050 t Índice GWP: 1430 Medidas (A x H x P) en mm: 386x155x130 220x160x220 6,0 kg 6,5 kg Peso: 84 85 Capacidad máx.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 111 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Datos técnicos 94 95 Capacidad máx. de la cámara friforífica: 400 litros Tensión de conexión: 12 V CC ó 24 V CC Cantidad de refrigerante: 60 g Equivalente a CO2: 0,086 t Índice GWP: Medidas (A x H x P) en mm: Peso: 96 1430 386x155x130 220x155x220 220x230x177 6,0 kg 6,0 kg 6,5 kg CS-NC15 Capacidad máx.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 112 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Datos técnicos Coldmachine VD-01 VD-02 VD-03 VD-04 Capacidad máx. de la cámara frigorífica con aislamiento de poliuretano de 35 mm: 80 litros 30 litros 170 litros 130 litros Capacidad máx.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 113 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Datos técnicos VD-05 VD-07 VD-08 VD-09 Capacidad máx. de la cámara frigorífica con aislamiento de poliuretano de 35 mm: 130 litros 100 litros 160 litros 160 litros Capacidad máx.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 114 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Datos técnicos Coldmachine VD-14N VD-15 VD-18 Capacidad máx. de la cámara frigorífica con aislamiento de poliuretano de 35 mm: 300 litros 200 litros 100 litros Capacidad máx.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 115 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Datos técnicos VD-16 VD-21 Capacidad máx. de la cámara frigorífica con aislamiento de poliuretano de 60 mm: 130 litros 250 litros Capacidad máx.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 116 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Datos técnicos Coldmachine VD-16 para la serie 80 VD-16 para la serie 90 Capacidad máx. de la cámara frigorífica con aislamiento de poliuretano de 35 mm: 120 litros 200 litros Capacidad máx.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 117 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e colocação em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador. Índice 1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 2 Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coldmachine-IO-16s.book Seite 118 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Explicação dos símbolos 1 D ! ! A I 2 Coldmachine Explicação dos símbolos PERIGO! Indicação de segurança: o incumprimento causa a morte ou ferimentos graves. AVISO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou ferimentos graves. PRECAUÇÃO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar ferimentos. NOTA! O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o funcionamento do produto.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 119 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine ! Indicações de segurança AVISO! • As instalações em locais húmidos apenas devem ser realizadas por um técnico especializado. • Quando o aparelho apresentar danos visíveis, não deve ser colocado em funcionamento. • As reparações neste aparelho apenas devem ser realizadas por técnicos devidamente qualificados. As reparações inadequadas podem provocar perigos graves. Em caso de reparação, dirija-se à assistência técnica.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 120 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Material fornecido 2.2 Segurança durante a utilização do aparelho D PERIGO! A NOTA! Coldmachine • Perigo de morte! Nunca toque nos cabos não blindados apenas com as mãos. Isto aplica-se, em especial, durante o funcionamento com rede de corrente alterna. • Para limpar o vaporizador nunca utilize produtos de limpeza que contenham areia, ácidos ou solventes. • Proteja o aparelho da chuva e humidade.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 121 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine 4 Acessórios Acessórios Caso pretenda utilizar a unidade de refrigeração à rede de corrente alterna de 230 V, utilize um dos seguintes retificadores de corrente. Disponível como acessório (não consta do material fornecido): Designação N.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 122 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Descrição técnica 6 Coldmachine Descrição técnica As unidades de refrigeração são apropriadas para serem utilizadas tanto com uma corrente contínua de 12 V como de 24 V, o que permite que sejam utilizadas, por exemplo, no campismo ou em embarcações. Além disso, permitem ser ligadas a uma rede de 230 V mediante o retificador de corrente (consulte capítulo “Acessórios” na página 121).
Coldmachine-IO-16s.book Seite 123 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine 6.1 Montar unidade de refrigeração Monitorizador de bateria Um dispositivo eletrónico de proteção contra a inversão de polaridade protege a unidade de refrigeração de inversões de polaridade em caso de ligação a bateria. Para proteção da bateria,o aparelho de refrigeração desliga-se automaticamente em caso de insuficiência de tensão (consulte as tabelas seguintes).
Coldmachine-IO-16s.book Seite 124 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Montar unidade de refrigeração 7.2 Coldmachine Indicações referentes ao recipiente de refrigeração Capacidade máxima do compartimento de refrigeração Tenha em atenção para que a capacidade máxima do compartimento de refrigeração para o respetivo tipo de vaporizador não seja excedida (consulte capítulo “Dados técnicos” na página 138).
Coldmachine-IO-16s.book Seite 125 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Montar unidade de refrigeração Legendas referentes às figuras N.º na fig. 8, página 5 Explicação 1 Ventilador DC 2 Botão do termóstato 3 Ficha de conexão do ventilador DC 4 Termóstato 5 Cabo de conexão N.º na fig. 9, página 6 1 Cabo de conexão N.º na fig. 0, página 6 1 Explicação Explicação Cabo de conexão N.º na fig. j, página 9 e Explicação fig.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 126 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Montar unidade de refrigeração Coldmachine Em caso de unidades de refrigeração com acoplamento ➤ Para passar os cabos condutores de refrigeração, prepare uma abertura com um diâmetro de pelo menos 30 mm (fig. c, página 7). Para tal, utilize um cortador de círculos. A 7.3 NOTA! Nunca dobre os cabos de conexão entre o vaporizador e a unidade. Raio mínimo de curvatura 25 mm.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 127 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine 7.4 Montar unidade de refrigeração Montar o regulador de temperatura externo Termóstato mecânico O regulador de temperatura pode ser montado no interior ou no exterior do recipiente de refrigeração. A regulação da temperatura interior realiza-se de acordo com a temperatura da superfície do vaporizador ou no caso de VD-14N e VD-15 de acordo com a temperatura ambiente.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 128 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Montar unidade de refrigeração I A Coldmachine OBSERVAÇÃO Trabalhe sempre com duas chaves de bocas, de modo a evitar que os acoplamentos enrosquem mal no suporte.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 129 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine 7.5 Montar unidade de refrigeração Conetar unidade de refrigeração Ligar a uma bateria A unidade de refrigeração pode funcionar com corrente contínua de 12 V ou 24 V. A NOTA! Para evitar perdas de tensão e potência, o cabo deve ser o mais curto possível e não deve ser interrompido. Evite por isso interruptores, fichas ou distribuidores adicionais.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 130 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Utilização da unidade de refrigeração Coldmachine Ligar a uma rede de 230 V ! AVISO! • Nunca manipule as fichas e os interruptores quando tiver as mãos molhadas ou quando tiver os pés em pavimento molhado. • Se estiver a utilizar o aparelho de refrigeração a bordo de um barco com ligação a terra a uma rede de 230 V, deverá sempre instalar um interruptor de segurança entre a rede de 230 V e o aparelho de refrigeração.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 131 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine 8.2 Utilização da unidade de refrigeração Colocar a unidade de refrigeração a funcionar Aparelhos sem controlo TEC ➤ Ligue a unidade de refrigeração, rodando o botão para a direita (fig. 1 A1 ou B1, página 3). Se continuar a rodar o botão, poderá regular a temperatura. Os aparelhos com função de acumulação de energia possuem adicionalmente de um botão de ativação (fig. 1 A2, página 3).
Coldmachine-IO-16s.book Seite 132 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Utilizar o acumulador de frio Coldmachine 9 Utilizar o acumulador de frio 9.1 Elementos de indicação e de comando de aparelhos com controlo do programa TEC N.º na fig. 2, página 3 132 Explicação 1 LED verde: indica que o compressor está a trabalhar. 2 LED amarelo: indica que existe fornecimento externo (tensão do borne acima de 13,5 V ou 27,0 V).
Coldmachine-IO-16s.book Seite 133 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine 9.2 Utilizar o acumulador de frio Função de acumulação de frio A função de acumulação de frio serve para acumular automaticamente energia frigorífica (até 8 horas) sempre que está disponível corrente suficiente, p.ex., em caso de abastecimento através de unidades de alimentação.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 134 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Garantia 10 Coldmachine Garantia É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor, dirija-se à representação do fabricante no seu país (endereços, ver verso do manual) ou ao seu revendedor. Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em conjunto: • uma cópia da factura com a data de aquisição, • um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 135 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine 12 Eliminar falhas Eliminar falhas LED no elemento térmico (fig. 1 2, página 3) N.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 136 Mittwoch, 1.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 137 Mittwoch, 1.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 138 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Dados técnicos 13 Coldmachine Dados técnicos 54 55 Capacidade máx. do compartimento de refrigeração: 130 litros Tensão de conexão: 12 V g ou 24 V g Consumo: 35-40 Watt, de acordo com o tipo do vaporizador 35 g Quantidade do agente de refrigeração: Equivalente a CO2: 0,050 t Potencial de aquecimento global (GWP): 1430 Dimensões (L x A x P) em mm: 386x155x130 220x160x220 6,0 kg 6,5 kg Peso: 84 85 Capacidade máx.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 139 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Dados técnicos 94 95 Capacidade máx. do compartimento de refrigeração: 400 litros Tensão de conexão: 12 V g ou 24 V g 60 g Quantidade do agente de refrigeração: Equivalente a CO2: 0,086 t Potencial de aquecimento global (GWP): Dimensões (L x A x P) em mm: Peso: 96 1430 386x155x130 220x155x220 220x230x177 6,0 kg 6,0 kg 6,5 kg CS-NC15 Capacidade máx.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 140 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Dados técnicos Coldmachine VD-01 VD-02 VD-03 VD-04 Capacidade máx. do compartimento de refrigeração com isolamento PU de 35 mm: 80 litros 30 litros 170 litros 130 litros Capacidade máx.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 141 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Dados técnicos VD-05 VD-07 VD-08 VD-09 Capacidade máx. do compartimento de refrigeração com isolamento PU de 35 mm: 130 litros 100 litros 160 litros 160 litros Capacidade máx.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 142 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Dados técnicos Coldmachine VD-14N VD-15 VD-18 Capacidade máx. do compartimento de refrigeração com isolamento PU de 35 mm: 300 litros 200 litros 100 litros Capacidade máx.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 143 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Dados técnicos VD-16 VD-21 Capacidade máx. do compartimento de refrigeração com isolamento PU de 60 mm: 130 litros 250 litros Capacidade máx.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 144 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Dados técnicos Coldmachine VD-16 para série 80 VD-16 para série 90 Capacidade máx. do compartimento de refrigeração com isolamento PU de 35 mm: 120 litros 200 litros Capacidade máx.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 145 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione del prodotto, consegnarlo all'utente successivo. Indice 1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146 2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coldmachine-IO-16s.book Seite 146 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Spiegazione dei simboli 1 D ! ! A I 2 Coldmachine Spiegazione dei simboli PERICOLO! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso comporta ferite gravi anche mortali. AVVERTENZA! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare ferite gravi anche mortali. ATTENZIONE! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può essere causa di lesioni.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 147 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine ! Indicazioni di sicurezza AVVERTENZA! • Far installare gli apparecchi in luoghi umidi solo da un esperto. • Se l’apparecchio presenta danni visibili, evitare di metterlo in funzione. • L’apparecchio deve essere riparato solo da personale specializzato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero causare rischi enormi. In caso di riparazioni rivolgersi al Servizio Assistenza Clienti.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 148 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Dotazione Coldmachine 2.2 Sicurezza durante il funzionamento dell’apparecchio D PERICOLO! A AVVISO! • Pericolo di morte! Non toccare mai i cavi nudi a mani nude. Questo vale soprattutto per il funzionamento con rete di alimentazione in corrente alternata. • Per la pulizia dell’evaporatore non utilizzare mai detergenti contenenti sostanze sabbiose, acide o solventi. • Proteggere l’apparecchio da pioggia ed umidità.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 149 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine 4 Accessori Accessori Qualora si voglia mettere in funzione il gruppo refrigerante con rete di alimentazione in corrente alternata da 230 V, utilizzare uno dei seguenti raddrizzatori. Disponibile come accessorio (non in dotazione): Denominazione N. art.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 150 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Descrizione tecnica Coldmachine La temperatura desiderata può essere regolata in modo continuo da un termostato sito sull’evaporatore. La combinazione fra accumulatore di freddo e sistema di controllo TEC consente una capacità di raffreddamento elevata e un miglioramento del grado di rendimento. L’accumulatore di freddo viene ricaricato in presenza di un’alimentazione elettrica sufficiente (ad es. mediante un alimentatore).
Coldmachine-IO-16s.book Seite 151 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Montaggio del gruppo refrigerante Apparecchi con sistema di controllo TEC Tensione di allacciamento Tensione di interruzione Tensione di ripristino 12 V 10,7 V 13,0 V 24 V 22,0 V 26,0 V 7 Montaggio del gruppo refrigerante 7.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 152 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Montaggio del gruppo refrigerante Coldmachine Montaggio dell’evaporatore L’evaporatore deve essere installato nel contenitore refrigerante (eccetto per CS-NC15, l'evaporatore è premontato). Nell’esecuzione osservare che: • sia stata scelta la giusta posizione di installazione (da fig. 3, pagina 4 fino a fig.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 153 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine N. in fig. 9, pagina 6 1 N. in fig. 0, pagina 6 1 N. in fig. j, pagina 9, e fig. k, pagina 10 A Montaggio del gruppo refrigerante Spiegazione Cavo di allacciamento Spiegazione Cavo di allacciamento Spiegazione 1 Blocco di collegamento 2 Compressore 3 Ventola 4 Interruttore fig. j o sistema di controllo TEC fig.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 154 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Montaggio del gruppo refrigerante Coldmachine • Sulle imbarcazioni, installare il gruppo refrigerante il più possibile al di sotto della linea d’acqua. • Il gruppo refrigerante funziona fino a un angolo d'inclinazione di 30°. Installarlo su una superficie piana affinché funzioni anche con un forte sbandamento. • L’aria riscaldata deve potere uscire liberamente (fig. d, pagina 7).
Coldmachine-IO-16s.book Seite 155 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Montaggio del gruppo refrigerante Montaggio degli accoppiamenti ad una via (non per CS-NC15) A AVVISO! Il collegamento degli accoppiamenti deve essere effettuato unicamente da un tecnico certificato. Il gruppo refrigerante viene consegnato disaccoppiato (l'evaporatore e il compressore sono separati), ma è provvisto in fabbrica della giusta quantità di refrigerante per il funzionamento.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 156 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Montaggio del gruppo refrigerante Coldmachine Questo passaggio è assolutamente necessario per garantire la definitiva ermeticità delle parti in metallo, necessaria per un'assoluta ermeticità a prova di gas a lungo termine, poiché l'anello da taglio dei semi-accoppiamenti maschi è penetrato nelle metà anteriori dei semi-accoppiamenti femmina. ! AVVERTENZA! Il refrigerante si trova sotto pressione nel sistema.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 157 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine 7.5 Montaggio del gruppo refrigerante Collegamento del gruppo refrigerante Allacciamento ad una batteria L’aggregato refrigerante può funzionare con tensione continua da 12 V o 24 V. A AVVISO! Per evitare perdite di tensione e di potenza, il cavo deve essere il più corto possibile e non essere interrotto. Evitare perciò interruttori, spine e scatole di derivazione supplementari.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 158 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Come usare il gruppo refrigerante Coldmachine Allacciamento ad una rete da 230 V ! AVVERTENZA! • Non usare spine e interruttori se avete mani o piedi bagnati. • Se il frigorifero si trova a bordo di un’imbarcazione ed è azionato mediante un collegamento alla terra con una rete da 230 V è necessario in ogni caso inserire un interruttore differenziale di protezione fra la rete da 230 V e il frigorifero. Fatevi consigliare da un esperto.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 159 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine 8.2 Come usare il gruppo refrigerante Messa in funzione il gruppo refrigerante Apparecchi senza sistema di controllo TEC ➤ Accendere il gruppo refrigerante ruotando il bottone di comando (fig. 1 A1 oppure B1, pagina 3) verso destra. Ruotando ulteriormente il bottone è possibile regolare la temperatura.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 160 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Utilizzo dell'accumulatore di freddo Coldmachine 9 Utilizzo dell'accumulatore di freddo 9.1 Elementi di indicazione e comando degli apparecchi provvisti di sistema di controllo TEC N. in fig. 2, pagina 3 160 Spiegazione 1 LED verde: indica che il compressore è in funzione. 2 LED giallo: indica che è presente una fonte di alimentazione esterna (tensione morsetto superiore a 13,5 V / 27,0 V).
Coldmachine-IO-16s.book Seite 161 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine 9.2 Utilizzo dell'accumulatore di freddo Funzione di accumulo del freddo Mediante la funzione di accumulo freddo, l’apparecchio accumula automaticamente energia frigorifera, se è disponibile una sufficiente corrente elettrica, ad es. in caso di alimentazione tramite alimentatore.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 162 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Garanzia 10 Coldmachine Garanzia Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferimento.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 163 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine 12 Eliminazione dei guasti Eliminazione dei guasti LED sulla coppia termoelettrica (fig.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 164 Mittwoch, 1.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 165 Mittwoch, 1.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 166 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Specifiche tecniche 13 Coldmachine Specifiche tecniche 54 55 Volume max. vano refrigerante: 130 litri Tensione di allacciamento: 12 V CC o 24 V CC Potenza assorbita: 35-40 Watt, a seconda del tipo di evaporatore Quantità di refrigerante: 35 g Equivalente CO2: 0,050 t Potenziale di riscaldamento globale (GWP): 1430 Dimensioni (L x A x P) in mm: 386x155x130 220x160x220 6,0 kg 6,5 kg Peso: 84 Volume max.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 167 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Specifiche tecniche 94 Volume max. vano refrigerante: 12 V CC o 24 V CC Quantità di refrigerante: 60 g Equivalente CO2: 0,086 t Potenziale di riscaldamento globale (GWP): Peso: 96 400 litri Tensione di allacciamento: Dimensioni (L x A x P) in mm: 95 1430 386x155x130 220x155x220 220x230x177 6,0 kg 6,0 kg 6,5 kg CS-NC15 Volume max.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 168 Mittwoch, 1.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 169 Mittwoch, 1.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 170 Mittwoch, 1.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 171 Mittwoch, 1.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 172 Mittwoch, 1.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 173 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan de gebruiker. Inhoudsopgave 1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174 2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174 3 Omvang van de levering . . . . .
Coldmachine-IO-16s.book Seite 174 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Verklaring van de symbolen 1 D ! ! A I 2 Coldmachine Verklaring van de symbolen GEVAAR! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven leidt tot overlijden of ernstig letsel. WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of ernstig letsel. VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 175 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine ! Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING! • Laat installaties in vochtige ruimtes alleen door een vakman plaatsen. • Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik worden genomen. • Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vaklui uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan. Richt u wanneer een reparatie nodig is tot de klantenservice.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 176 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Omvang van de levering 2.2 Veiligheid bij het gebruik van het toestel D GEVAAR! A LET OP! Coldmachine • Levensgevaar! Neem nooit blanke leidingen met blote handen vast. Dit geldt vooral bij het gebruik op het wisselstroomnet. • Gebruik nooit poetsmiddel, dat zand, zuur of oplosmiddel bevat, voor de reiniging van de verdamper. • Bescherm het toestel tegen regen en vocht.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 177 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine 4 Toebehoren Toebehoren Indien u het koelaggregaat op het 230-V-wisselstroomnet wilt gebruiken, gebruik dan een van de volgende gelijkrichters. Ale toebehoren verkrijgbaar (niet in de leveringsomvang inbegrepen): Omschrijving Artikel-nr.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 178 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Technische beschrijving Coldmachine Via de thermostaat op de verdamper kan de gewenste temperatuur traploos ingesteld worden. Koudebuffer en TEC-programmabesturing zorgen voor hoge koelvermogens en verbeteren het rendement. De koudebuffer wordt bij voldoende stroomvoorziening (bijv. bij voorziening door voedingseenheid) opgeladen. Bij het oproepen van de buffer of bij onderspanning wordt de koude uit de koudebuffer genomen tot deze leeg is.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 179 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine 7 Koelaggregaat inbouwen 7.1 Benodigd gereedschap Koelaggregaat inbouwen Voor inbouw en montage heeft u de volgende gereedschappen nodig: • Boormachine • Schroevendraaier • Steeksleutel: 16 mm, 19 mm en 21 mm • Afdichtpasta en montageschuim • Kabels, kabelschoenen en kabelklemmen 7.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 180 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Koelaggregaat inbouwen A Coldmachine LET OP! Bij koelaggregaten zonder klepkoppelingen (montageklare eenheden): open bij de montage niet het koelcircuit. Eventueel moet u de doorvoeren in de wand zo groot maken, dat u de verdamper er doorheen kunt schuiven (afb. a, pagina 6). Of u maakt de doorvoer zo, dat u de koelleidingen van bovenaf kunt inbouwen (afb. b, pagina 6).
Coldmachine-IO-16s.book Seite 181 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Koelaggregaat inbouwen Nr. in afb. j, pagina 9 en afb. k, pagina 10 Verklaring 1 Aansluitblok 2 Compressor 3 Ventilator 4 Schakelaar afb. j resp. TEC-besturing afb. k A LET OP! Isoleer en dicht de doorvoeren in de wand na de montage weer zorgvuldig tegen binnendringen van vocht af. Bij koelaggregaten met klepkoppelingen ➤ Maak voor de doorvoer van de koelleidingen een gat met een diameter van minstens 30 mm (afb.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 182 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Koelaggregaat inbouwen Coldmachine • Let erop, dat de luchtstroom bij de condensator (afb. d 3, pagina 7) niet wordt beperkt. • Houd een minimumafstand tussen condensator en wand (50 mm) aan. • CS-NC15: neem voor de montage de afbeelding van de boormal (afb. l, pagina 11) en de montagetekening (afb. m, pagina 12) in acht. 7.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 183 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Koelaggregaat inbouwen De afb. f, pagina 8, geeft de toestand van de koppelingshelften na verwijderen van de schroefkappen in de ontkoppelde toestand weer. I A INSTRUCTIE Werk altijd met twee steeksleutels om verdraaien van de koppelingen in de koppelingshouder te verhinderen.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 184 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Koelaggregaat inbouwen 7.5 Coldmachine Koelaggregaat aansluiten Op een accu aansluiten Het koelaggregaat kan met 12 V of met 24 V gelijkspanning gebruikt worden. A LET OP! Om spannings- en vermogensverlies te vermijden, moet de kabel zo kort mogelijk zijn en mag de kabel niet onderbroken worden. Vermijd daarom extra schakelaars, stekkers of verdeeldozen.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 185 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Koelaggregaat gebruiken Op een 230-V-net aansluiten ! WAARSCHUWING! • Werk nooit met stekkers en schakelaars, als u natte handen heeft of met uw voeten op een natte ondergrond staat. • Als u uw koeltoestel aan boord van een boot per landaansluiting aan het 230-V-net gebruikt, moet u in ieder geval een aardlekschakelaar tussen 230-V-net en koeltoestel schakelen. Laat u door een vakman adviseren.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 186 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Koelaggregaat gebruiken 8.2 Coldmachine Koelaggregaat in gebruik nemen Toestellen zonder TEC-besturing ➤ Schakel het koelaggregaat in door de schakelknop (afb. 1 A1 of B1, pagina 3) naar rechts te draaien. Als u de knop verder draait, kunt u de temperatuur regelen. Toestellen met energiebufferfunctie beschikken aanvullend over een activeertoets buffer (afb. 1 A2, pagina 3).
Coldmachine-IO-16s.book Seite 187 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Koudebuffer gebruiken 9 Koudebuffer gebruiken 9.1 Display- en bedieningselementen van toestellen met TEC-programmabesturing Nr. in afb. 2, pagina 3 NL Verklaring 1 Lichtdiode groen: geeft aan dat de compressor werkt. 2 Lichtdiode geel: geeft aan dat er externe voeding aanwezig is (klemspanning boven 13,5 V resp. 27,0 V). Lichtdiode knippert als de externe voeding te laag is (klemspanning ≤ 10,7 V resp. 21,7 V.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 188 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Garantie 9.2 Coldmachine Koudebufferfunctie De koudebufferfunctie zorgt ervoor, dat er automatisch koelenergie wordt opgeslagen (max. 8 uur), als er voldoende stroom beschikbaar is, bijv. bij voorziening door voedingseenheid. Het oproepen van de opgeslagen koelenergie gebeurt • automatisch bij het bereiken van de uitschakelspanning (zie tabel pagina 178) • of handmatig door indrukken van de activeertoets koudebuffer (afb. 1 A2 of afb.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 189 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine 11 Afvoer Afvoer ➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen. M Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende afvoervoorschriften. 12 Storingen verhelpen LED aan het thermo-element (afb.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 190 Mittwoch, 1.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 191 Mittwoch, 1.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 192 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Technische gegevens 13 Coldmachine Technische gegevens 54 55 Max. inhoud koelruimte: 130 liter Aansluitspanning: 12 V g of 24 V g Opgenomen vermogen: 35-40 watt, afhankelijk van verdampertype Koelmiddelhoeveelheid: 35 g CO2-equivalent: 0,050 t Aardopwarmingsvermogen (GWP): 1430 Afmetingen (b x h x d) in mm: 386x155x130 220x160x220 6,0 kg 6,5 kg Gewicht: 84 85 Max.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 193 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Technische gegevens 94 95 Max. inhoud koelruimte: 400 liter Aansluitspanning: 12 V g of 24 V g Koelmiddelhoeveelheid: 60 g CO2-equivalent: 0,086 t Aardopwarmingsvermogen (GWP): 1430 Afmetingen (b x h x d) in mm: Gewicht: 96 386x155x130 220x155x220 220x230x177 6,0 kg 6,0 kg 6,5 kg CS-NC15 Max.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 194 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Technische gegevens Coldmachine VD-01 VD-02 VD-03 VD-04 Max. inhoud koelruimte bij 35 mm PUisolatie: 80 liter 30 liter 170 liter 130 liter Max.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 195 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Technische gegevens VD-14N VD-15 VD-18 Max. inhoud koelruimte bij 35 mm PUisolatie: 300 liter 200 liter 100 liter Max.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 196 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Technische gegevens Coldmachine VD-16 voor serie 80 VD-16 voor serie 90 Max. inhoud koelruimte bij 35 mm PUisolatie: 120 liter 200 liter Max.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 197 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrugtagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre. Indholdsfortegnelse 1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198 2 Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198 3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . .
Coldmachine-IO-16s.book Seite 198 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Forklaring af symbolerne 1 D ! ! A I 2 Coldmachine Forklaring af symbolerne FARE! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse medfører død eller alvorlig kvæstelse. ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død eller alvorlig kvæstelse. FORSIGTIG! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre kvæstelser. VIGTIGT! Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse produktets funktion.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 199 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine ! Sikkerhedshenvisninger ADVARSEL! • Lad kun en fagmand foretage installationer i vådrum. • Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i brug. • Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer. Kontakt kundeservice i forbindelse med reparationer. • Åbn under ingen omstændigheder kølekredsløbet.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 200 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Leveringsomfang Coldmachine • Afbryd køleaggregatet og andre forbrugere fra batteriet, før du tilslutter hurtigopladeren. I BEMÆRK 2.3 Sikkerhed i forbindelse med omgang med batterier ! FORSIGTIG! Vigtigt, fare for kvæstelser! • Afbryd apparatet, hvis du ikke bruger det i lang tid. • Batterier kan indeholde aggressive og ætsende syrer. Undgå al kropslig kontakt med batterisyren.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 201 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine 5 Korrekt brug Korrekt brug Køleaggregatet er egnet, hvis du selv vil bygge et køleskab eller en køleboks. Køleaggregatet egner sig til at køle og dybfryse levnedsmidler. Apparatet er også egnet til anvendelse på både. ! 6 FORSIGTIG! Sundhedsfare! Kontrollér, om apparatets kølekapacitet svarer til kravene for fødevarerne eller lægemidlerne, som du vil køle.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 202 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Montering af køleaggregatet I 6.1 Coldmachine BEMÆRK Yderligere informationer om køleakkumulatoren findes i kapitlet „Anvendelse af køleakkumulatoren“ på side 211. Batteriovervågning En elektronisk polbeskyttelse beskytter køleapparatet mod ombytning af polerne ved tilslutning til batteriet. For at beskytte batteriet frakobles køleapparatet automatisk, hvis spændingen ikke længere er tilstrækkelig (se følgende tabeller).
Coldmachine-IO-16s.book Seite 203 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine 7.2 Montering af køleaggregatet Henvisninger vedr. kølebeholderen Tilladt kølerumsindhold Sørg for, at det angivne maks. kølerumsindhold for den pågældende fordampertype ikke overskrides (se kapitlet „Tekniske data“ på side 216). Minimumisolering Det maks. kølerumsindhold er baseret på en minimumisolering på 35 mm polyurethanskum med en rumvægt på 40 kg/m³. Hvis der anvendes andre isoleringsmaterialer, som f.eks.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 204 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Montering af køleaggregatet Coldmachine Forklaring til figurerne Nr. på fig. 8, side 5 Forklaring 1 DC-ventilator 2 Termostatknap 3 Tilslutningsstik DC-ventilator 4 Termostat 5 Tilslutningskabel Nr. på fig. 9, side 6 Forklaring 1 Tilslutningskabel Nr. på fig. 0, side 6 Forklaring 1 Nr. på fig. j, side 9 og fig. k, side 10 A 204 Tilslutningskabel Forklaring 1 Tilslutningsblok 2 Kompressor 3 Ventilator 4 Kontakt fig.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 205 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Montering af køleaggregatet Ved køleaggregater med ventilkoblinger ➤ Lav en udskæring med en diameter på min. 30 mm (fig. c, side 7) til gennemføring af køleledningerne. Anvend en rundskæremaskine. A 7.3 VIGTIGT! Knæk aldrig forbindelsesledningen mellem fordamperen og aggregatet. Bøjningsradius min. 25 mm. Montering af køleaggregatet Det er særlig vigtigt at vælge den rigtige plads til monteringen af aggregatet.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 206 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Montering af køleaggregatet Coldmachine TEC-styring TEC-reguleringen (styring) skal anbringes uden for kølebeholderen. Den indvendige temperatur reguleres afhængigt af fordamperoverfladetemperaturen. Temperaturføleren er fra fabrikken anbragt fast på energiakkumulatoren. ➤ Forbind temperaturføleren med TEC-styringen via stikkoblingen.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 207 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Montering af køleaggregatet Koblingen er endnu ikke spændt fast. Koblingen er kun tætnet mod eventuelt kølemiddeltab med gummipakningerne, som ikke sikrer en vedvarende lækagefri tætning. ➤ Spænd hunkoblingshalvdelenes omløbermøtrikkerne, der allerede er spændt fast, med gaffelnøgler med et tilspændingsmoment på 30 Nm med yderligere ca. 90° for at forbinde de to koblinger fast med hinanden.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 208 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Montering af køleaggregatet Coldmachine ➤ Kontrollér før idrifttagning af aggregatet, om driftsspændingen og batterispændingen stemmer overens (se typeskilt). ➤ Tilslut køleaggregatet – så direkte som muligt til batteriets poler eller – til et stik, der er sikret med mindst 15 A (ved 12 V) eller 7,5 A (ved 24 V). A VIGTIGT! Afbryd apparatet og andre forbrugere fra batteriet, før du oplader batteriet med en hurtigoplader.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 209 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Anvendelse af køleaggregatet 8 Anvendelse af køleaggregatet 8.1 Tips til energibesparelse • Vælg et anvendelsessted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol. • Lad først varm mad afkøle, før du lægger den i. • Åbn ikke kølebeholderen hyppigere end nødvendigt. • Lad ikke døren være åben længere end nødvendigt. • Afrim kølebeholderen, så snart der har dannet sig et islag. • Undgå unødigt lav indvendig temperatur.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 210 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Anvendelse af køleaggregatet 8.3 Coldmachine Ud-af-drifttagning af køleaggregatet Hvis du vil tage køleaggregatet ud af drift i længere tid, skal du gå frem på følgende måde: ➤ Apparater uden TEC-styring: Stil reguleringen på trin „0“. ➤ Apparater med TEC-styring: Sluk apparatet med hovedafbryderen (fig. 2 6, side 3). ➤ Afbryd tilslutningskabler fra batteriet, eller træk stikket på jævnstrømsledningen ud af ensretteren.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 211 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Anvendelse af køleakkumulatoren 9 Anvendelse af køleakkumulatoren 9.1 Visnings- og betjeningselementer på apparater med TEC-programstyring Nr. på Forklaring fig. 2, side 3 DA 1 Lysdiode grøn: Viser, at kompressoren arbejder. 2 Lysdiode gul: Viser, at den fremmede forsyning er til rådighed (klemmespænding over 13,5 V eller 27,0 V).
Coldmachine-IO-16s.book Seite 212 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Garanti 9.2 Coldmachine Køleakkumulatorfunktion Køleakkumulatorfunktionen sørger for, at der automatisk gemmes køleenergi (op til 8 timer), når der er tilstrækkelig strøm til rådighed, f.eks. ved forsyning med et netapparat. Den gemte kulde hentes • automatisk, når frakoblingsspændingen nås (se tabel side 202), • eller manuelt ved at trykke på akkumulatoraktiveringstasten (fig. 1 A2 eller fig. 2 4, side 3).
Coldmachine-IO-16s.book Seite 213 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine 11 Bortskaffelse Bortskaffelse ➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald. M Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende forskrifter om bortskaffelse. 12 Udbedring af fejl Lysdiode på termoelementet (fig.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 214 Mittwoch, 1.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 215 Mittwoch, 1.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 216 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Tekniske data 13 Coldmachine Tekniske data 54 55 Maks. kølerumsindhold: 130 liter 12 V g eller 24 V g Tilslutningsspænding: Effektforbrug: 35-40 watt, afhængigt af fordampertypen Kølemiddelmængde: 35 g CO2-ækvivalent: 0,050 t Drivhuspotentiale (GWP): 1430 Mål (B x H x D) i mm: 386x155x130 220x160x220 6,0 kg 6,5 kg Vægt: 84 Maks.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 217 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Tekniske data CS-NC15 Maks. kølerumsindhold: 250 liter Tilslutningsspænding: 12 V g eller 24 V g Kølemiddelmængde: 60 g CO2-ækvivalent: 0,086 t Drivhuspotentiale (GWP): 1430 Mål (B x H x D) i mm: Vægt: 360x255x275 8,5 kg VD-01 VD-02 VD-03 VD-04 Maks. kølerumsindhold ved 35 mm PU-isolering: 80 liter 30 liter 170 liter 130 liter Maks.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 218 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Tekniske data Coldmachine VD-05 VD-07 VD-08 VD-09 Maks. kølerumsindhold ved 35 mm PU-isolering: 130 liter 100 liter 160 liter 160 liter Maks.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 219 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Tekniske data VD-16 VD-21 Maks. kølerumsindhold ved 60 mm PU-isolering: 130 liter 250 liter Maks.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 220 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och används. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning 1 Förklaring till symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221 2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coldmachine-IO-16s.book Seite 221 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine 1 D ! ! A I 2 Förklaring till symboler Förklaring till symboler FARA! Observera: Beaktas anvisningen ej leder det till dödsfara eller svåra skador. VARNING! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra skador. AKTA! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kroppsskador. OBSERVERA! Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och produktens funktion kan påverkas negativt.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 222 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Säkerhetsanvisningar ! Coldmachine VARNING! • Om kylaggregatet ska installeras i ett våtutrymme, måste installationen utföras av behörigt fackfolk. • Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift. • Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fackfolk. Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga faror uppstår. Vänd dig till kundtjänst när det gäller reparationer. • Öppna aldrig kylkretsloppet.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 223 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Leveransomfattning 2.2 Säkerhet under drift D FARA! A OBSERVERA! • Livsfara! Ta inte tag i avskalade ledningar med händerna. Detta gäller framför allt vid drift med växelström. • Använd inte rengöringsmedel som innehåller sand, syra eller lösningsmedel för att rengöra förångaren. • Skydda kylaggregatet mot regn och fukt.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 224 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Tillbehör 4 Coldmachine Tillbehör Om kylaggregatet ska anslutas till 230 V-växelström, använd en av nedanstående likriktare.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 225 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Teknisk beskrivning Kylackumulator och TEC-programstyrning möjliggör stor kyleffekt och ger bättre verkningsgrad. Kylackumulatorn laddas vid tillräcklig strömförsörjning (t.ex. vid strömförsörjning via nätaggregat). Vid aktivering av ackumulatorn eller vid underspänning används kylan från kylackumulatorn tills den blir tom. Under denna tid belastas inte batteriet.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 226 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Montera kylagreggatet 7 Montera kylagreggatet 7.1 Verktyg Coldmachine För monteringen krävs följande verktyg: • Borrmaskin • Skruvmejsel • U-nycklar: 16 mm, 19 mm och 21 mm • Tätningsmassa och monteringsskum • Kabel, kabelskor och kabelklammer 7.2 Information om kylbehållaren Maximal volym i kylutrymmet Se till att angiven maximal volym i kylutrymmet inte överskrids för resp. förångare (se kapitel ”Tekniska data” på sidan 239).
Coldmachine-IO-16s.book Seite 227 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Montera kylagreggatet Ansluta förångaren ➤ Anslut förångaren VD-14N och VD-15 enligt bild 0, sida 6. ➤ Anslut förångaren VD-16 enligt bild 9, sida 6. ➤ Anslut de andra förångarna enligt bild j, sida 9.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 228 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Montera kylagreggatet Coldmachine För kylaggregat med ventilkopplingar ➤ Gör ett hål med en diameter på minst 30 mm för kylledningarna (bild c, sida 7). Använd en cirkelskärare. A 7.3 OBSERVERA! Böj inte ledningen mellan förångaren och aggregatet för mycket. Minsta tilllåtna böjningsradie är 25 mm. Montera kylaggregatet Det är mycket viktigt att aggregatet ställs upp på rätt plats.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 229 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine 7.4 Montera kylagreggatet Montera extern termostat Mekanisk termostat Innertemperaturen regleras beroende på förångarens yttemperatur eller, som på VD-14N och VD-15, beroende på rumstemperaturen. ➤ Fäst den ände av givarledningen som är ihoprullad i snäckfom på förångaren med klämplattan (inte VD- 14N, VD-15). På VD-14N, VD-15 är den redan monterad.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 230 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Montera kylagreggatet A Coldmachine OBSERVERA! Om kopplingshalvorna dras åt utan mothåll eller inte efterdras 90° leder det till små köldmedelläckage, som på längre sikt gör att anläggningen slutar fungera. Då måste hela kylaggregatet byggas ut och skickas in till fabriken, envägs kopplingarna måste bytas ut och aggregatet fyllas på. ➤ Sätt på kopplingshalvorna (utan spänning) och dra åt dem för hand (bild g, sida 8).
Coldmachine-IO-16s.book Seite 231 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine 7.5 Montera kylagreggatet Ansluta kylaggregatet Anslutning till ett batteri Kylaggregatet kan anslutas till 12 V eller 24 V likspänning. A OBSERVERA! För att undvika spänningsförluster och effektförluster ska kabeln vara så kort som möjligt och utan avbrott. Undvik därför extra brytare, kontakter och förgreningsdosor. ➤ Bestäm kabelarean passande till kabellängden, se bild i, sida 9.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 232 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Använda kylaggregatet Coldmachine Anslutning till 230 V ! VARNING! • Tag inte i brytare eller kontakter med våta händer eller om du står på fuktigt underlag. • Om kylaggregatet används på en båt och ansluts till 230 V-nätet på land måste en jordfelsbrytare installeras mellan 230 V-nätet och kylaggregatet. Kontakta en behörig elektriker.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 233 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine 8.2 Använda kylaggregatet Ta kylaggregatet i drift Apparater utan TEC-styrning ➤ Slå på kylaggregatet genom att vrida knappen (bild 1 A1 eller B1, sida 3) ett varv åt höger. Vrid knappen ytterligare för att ställa in temperaturen. Apparater med energiackumulator har även en ackumulatorknapp (bild 1 A2, sida 3).
Coldmachine-IO-16s.book Seite 234 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Använda kylackumulatorn 9 Använda kylackumulatorn 9.1 Lysdioder och reglage på apparater med TEC-programstyrning Coldmachine Nr på bild 2, Förklaring sida 3 234 1 Lysdiod grön: visar att kompressorn är igång. 2 Lysdiod gul: indikerar extern försörjning (polspänning över 13,5 V resp. 27,0 V). Lysdioden blinkar om den externa spänningen är för låg (polspänning ≤ 10,7 V resp. 21,7 V. Version E: ≤ 10,7 V resp. 22,0 V).
Coldmachine-IO-16s.book Seite 235 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine 9.2 Garanti Kylackumulering Denna funktion sörjer för att kylenergin lagras automatiskt (upp till 8 timmar) när det finns tillräcklig ström, t.ex. över ett nätaggregat. Den lagrade kylenergin används • automatiskt när frånkopplingsspänningen nås (se tabell sida 225) eller • när funktionen aktiveras manuellt med ackumulatorknappen (bild 1 A2 eller bild 2 4, sida 3).
Coldmachine-IO-16s.book Seite 236 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Avfallshantering 11 Coldmachine Avfallshantering ➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning. M När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 237 Mittwoch, 1.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 238 Mittwoch, 1.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 239 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine 13 Tekniska data Tekniska data 54 55 Max. volym kylutrymme: 130 liter 12 V g eller 24 V g Anslutningsspänning: Effektbehov: 35-40 watt, beroende på förångartyp Mängd kylvätska: 35 g Motsvarande CO2: 0,050 t Global uppvärmningspotential (GWP): 1430 Mått (H x B x D) i mm: 386x155x130 220x160x220 6,0 kg 6,5 kg Vikt: 84 Max.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 240 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Tekniska data Coldmachine CS-NC15 Max. volym kylutrymme: Anslutningsspänning: Mängd kylvätska: Motsvarande CO2: 250 liter 12 V g eller 24 V g 60 g 0,086 t Global uppvärmningspotential (GWP): 1430 Mått (H x B x D) i mm: 360x255x275 Vikt: 8,5 kg VD-01 VD-02 VD-03 VD-04 Max. volym kylutrymme vid 35 mm PUisolering: 80 liter 30 liter 170 liter 130 liter Max.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 241 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Tekniska data VD-05 VD-07 VD-08 VD-09 Max. volym kylutrymme vid 35 mm PUisolering: 130 liter 100 liter 160 liter 160 liter Max.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 242 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Tekniska data Coldmachine VD-16 VD-21 Max. volym kylutrymme vid 60 mm PU-isolering: 130 liter 250 liter Max.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 243 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningen videre også. Innhold 1 Symbolforklaringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 2 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 3 Leveringsomfang. . . . . .
Coldmachine-IO-16s.book Seite 244 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Symbolforklaringer 1 D ! ! A I 2 Coldmachine Symbolforklaringer FARE! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, fører det til død eller alvorlig skade. ADVARSEL! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til død eller alvorlig skade. FORSIKTIG! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til personskader.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 245 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine 2.1 Generell sikkerhet D FARE! ! ADVARSEL! Sikkerhetsregler • Livsfare! Ved bruk på båter: Ved nettdrift må apparatet være sikret via en FIbryter! • I våtrom må installasjoner kun utføres av fagfolk. • Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader. • Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil reparasjoner kan føre til betydelige skader. Ta kontakt med kundeservice ved behov for reparasjon.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 246 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Leveringsomfang 2.2 Sikkerhet ved bruk av apparatet D FARE! A PASS PÅ! Coldmachine • Livsfare! Ta ikke i bare ledninger med bare hender. Dette gjelder spesielt ved drift fra vekselstrømnettet. • Bruk aldri sand-, syre- eller løsemiddelholdig pussemiddel til å rengjøre fordamperen. • Beskytt apparatet mot regn og fuktighet. • Koble kjøleaggregatet og andre forbrukere fra batteriet før du kobler til hurtiglader. I MERK 2.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 247 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine 4 Tilbehør Tilbehør Hvis du ønsker å drive kjøleaggregatet på 230 V vekselstrømnettet, må du bruke en av de følgende likeretterne. Fås som tilbehør (ikke inkludert i leveransen): Betegnelse Artikkelnr.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 248 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Teknisk beskrivelse Coldmachine Kuldelager og TEC-programstyring muliggjør høye kjøleeffekter og øker virkningsgraden. Kuldelageret lades opp når det er tilstrekkelig strømtilførsel (f. eks. ved tilførsel via et nettadapter). Ved uthenting fra lageret eller ved underspenning blir kulden tatt fra kuldelageret til det er tomt. Derfor blir ikke batteriet belastet i løpet av denne tiden.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 249 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine 7 Montere kjøleaggregat 7.1 Nødvendig verktøy Montere kjøleaggregat Til montering trenger du følgende verktøy: • Bormaskin • Skrutrekker • Gaffelnøkkel: 16 mm, 19 mm og 21 mm • Tetningsmasse og monteringsskum • Kabel, kabelsko og kabelklips 7.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 250 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Montere kjøleaggregat Coldmachine Koble til fordamper ➤ Koble til fordamperen VD-14N og VD-15 iht. fig. 0, side 6. ➤ Koble til fordamperen VD-16 iht. fig. 9, side 6. ➤ Koble til de andre fordamperne iht. fig. j, side 9. Forklar til illustrasjonene Nr. i fig. 8, side 5 1 DC-vifte 2 Termostatknapp 3 Tilkoblingsplugg DC-vifte 4 Termostat 5 Tilkoblingskabel Nr. i fig. 9, side 6 1 Nr. i fig. 0, side 6 1 Nr. i fig. j, side 9 og fig.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 251 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Montere kjøleaggregat Kjøleaggregater med ventilkoblinger ➤ For å føre gjennom kjøleledningene lager du et utsnitt med en diameter på minimum 30 mm (fig. c, side 7). Bruk en sirkelkniv til dette. A 7.3 PASS PÅ! Bøy aldri forbindelsesledningen mellom fordamper og aggregat. Bøyeradius minimum 25 mm. Montere kjøleaggregat Det er svært viktig å velge riktig plass for montering av aggregatet.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 252 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Montere kjøleaggregat 7.4 Coldmachine Montere ekstern temperaturregulator Mekanisk termostat Regulering av innetemperaturen skjer avhengig av fordamperens overflatetemperatur hhv. for VD-14N og VD-15 avhengig av romtemperaturen. ➤ Koble den spiralformede, viklede enden på følerledningen fast til fordamperen ved hjelp av klemplaten (ikke VD-14N, VD-15). Denne er forhåndsmontert på VD-14N, VD-15.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 253 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine A Montere kjøleaggregat PASS PÅ! Sammenskruing uten å bruke mothold på koblingshalvdelene og hvis man ikke ettertrekker 90°, fører det til kjølemiddeltap som ikke merkes med en gang, og dermed til at kjøleanlegget faller ut i lang tid. I slike tilfeller må hele kjøleaggregatet monteres ut, sendes inn, bytte énveiskoblingene og apparatet på fabrikken og fylles på nytt.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 254 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Montere kjøleaggregat 7.5 Coldmachine Koble til kjøleaggregatet Tilkobling til batteri Kjøleaggregatet kan drives med 12 V eller 24 V likespenning. A PASS PÅ! For å redusere spennings- og effekttapene, må kabelen være så kort som mulig og ikke brutt. Unngå derfor ekstra brytere, kontakter eller fordelerbokser. ➤ Bestem nødvendig kabeltverrsnitt avhengig av kabellengden iht. fig. i, side 9. Forklaring til fig.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 255 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Bruk av kjøleaggregatet Tilkobling til 230 V-nett ! ADVARSEL! • Ta aldri i støpsler og brytere med våte hender eller hvis det er vått der du står. • Hvis du bruker kjøleappartet om bord på en båt via landtilkobling på 230 V-nett, må du koble en FI-vernebryter mellom 230 V-nettet og kjøleapparatet. Spør fagfolk.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 256 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Bruk av kjøleaggregatet 8.2 Coldmachine Sette kjøleaggregatet i drift Apparater uten TEC-styring ➤ Slå på kjøleaggregatet ved å dreie bryterknappen mot høyre (fig. 1 A1 eller B1, side 3). Hvis du dreier knappen lenger, kan du regulere temperaturen. Apparater med energilagerfunksjon har i tillegg en lageruthentingsknapp (fig. 1 A2, side 3).
Coldmachine-IO-16s.book Seite 257 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Bruk av kuldelager 9 Bruk av kuldelager 9.1 Indikerings- og betjeningselementer på apparater med TEC-programstyring Nr. i fig. 2, side 3 NO Forklaring 1 Grønn lysdiode: indikerer at kompressoren arbeider. 2 Lysdiode gul: indikerer at ekstern tilførel er til stede (klemmespenning over 13,5 V hhv. 27,0 V). Lysdiode blinker når den eksterne tilførselsspenningen er for lav (klemmespenning ≤ 10,7 V hhv. 21,7 V.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 258 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Garanti 9.2 Coldmachine Kuldelagerfunksjon Kuldelagerfunksjonen sørger for at kuldeenergi blir lagret automatisk (inntil 8 timer) når det er nok strøm til stede, f. eks. ved tilførsel via nettadapter. Uthenting av den lagrede kulden skjer • automatisk når utkoblingsspenning oppnås (se tabell side 248) • eller manuelt ved å trykke på lageruthentingstasten (fig. 1 A2, eller fig. 2 4, side 3).
Coldmachine-IO-16s.book Seite 259 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine 11 Deponering Deponering ➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig. M Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkuleringsstasjon eller hos din faghandler. 12 Utbedre feil Lysdiode på termoelementet (fig.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 260 Mittwoch, 1.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 261 Mittwoch, 1.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 262 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Tekniske spesifikasjoner 13 Coldmachine Tekniske spesifikasjoner 54 55 Maks. kjølerominnhold: 130 liter 12 V g eller 24 V g Tilkoblingsspenning: Effektforbruk: 35-40 watt, avhengig av fordampertype Kjølemiddelmengde: 35 g CO2-ekvivalent: 0,050 t GWP-verdi: 1430 Mål (B x H x D) i mm: 386x155x130 220x160x220 6,0 kg 6,5 kg Vekt: 84 Maks.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 263 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Tekniske spesifikasjoner CS-NC15 Max. volym kylutrymme: 250 liter Anslutningsspänning: 12 V g eller 24 V g Kjølemiddelmengde: 60 g CO2-ekvivalent: GWP-verdi: Mått (HxBxD) i mm: Vikt: 0,086 t 1430 360x255x275 8,5 kg VD-01 VD-02 VD-03 VD-04 Maks. kjølerominnhold ved 35 mm PU-isolering: 80 liter 30 liter 170 liter 130 liter Maks.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 264 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Tekniske spesifikasjoner Coldmachine VD-05 VD-07 VD-08 VD-09 Maks. kjølerominnhold ved 35 mm PU-isolering: 130 liter 100 liter 160 liter 160 liter Maks.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 265 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Tekniske spesifikasjoner VD-16 VD-21 Maks. kjølerominnhold ved 60 mm PU-isolering: 130 liter 250 liter Maks.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 266 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Sisällysluettelo 1 Symbolien selitys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 2 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coldmachine-IO-16s.book Seite 267 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine 1 D ! ! A I 2 Symbolien selitys Symbolien selitys VAARA! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen aiheuttaa hengenvaaran tai vakavan loukkaantumisen. VAROITUS! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaaran tai vakavan loukkaantumisen. HUOMIO! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen. HUOMAUTUS! Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen toimintaa.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 268 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Turvallisuusohjeet 2.1 Yleinen turvallisuus D VAARA! ! VAROITUS! Coldmachine • Hengenvaara! Käyttö veneissä: Huolehtikaa verkkokäytössä ehdottomasti siitä, että virransyöttönne on suojattu FI-kytkimellä. • Antakaa kosteisiin tiloihin tehtävät asennuksen ainoastaan ammattimiehen tehtäviksi. • Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita. • Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 269 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Toimituskokonaisuus 2.2 Laitteen käyttöturvallisuus D VAARA! A HUOMAUTUS! • Hengenvaara! Ole hyvä ja tarkista, vastaako laitteen jäähdytysteho niiden elintarvikkeiden tai lääkkeiden vaatimuksia, joita haluat jäähdyttää. • Älkää koskaan käyttäkö hiekka-, happo- tai liuotinainepitoisia puhdistusaineita haihduttimen puhdistamiseen. • Suojatkaa laite sateelta ja kosteudelta.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 270 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Lisävarusteet 4 Coldmachine Lisävarusteet Jos haluatte käyttää jäähdytysaggregaattia 230 V-vaihtovirtaverkon avulla, käyttäkää jotakin seuraavista tasasuuntaajista. Saatavissa lisävarusteena (ei sisälly toimituskokonaisuuteen): Nimitys Tuote-nr.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 271 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Tekninen kuvaus Kylmäakku ja TEC-ohjelmaohjaus mahdollistavat suuret jäähdytystehot ja parantavat hyötysuhdetta. Kylmäakku ladataan, kun virransyöttö on riittävät (esim. käytettäessä verkkolaitetta). Varauksen haussa tai alijännitteellä kylmävarausta puretaan kylmäakusta, kunnes se on tyhjä. Tällöin akkua ei kuormiteta.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 272 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Jäähdytysaggregaatin asentaminen Coldmachine 7 Jäähdytysaggregaatin asentaminen 7.1 Tarvittavat työkalut Kiinnittämiseen ja asentamiseen tarvitset seuraavia työkaluja: • Porakone • Ruuvimeisseli • Kiintoavain: 16 mm, 19 mm ja 21 mm • Tiivistysmassa ja asennusvaahto • Johdot, kaapelikengät ja johtoklemmarit 7.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 273 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Jäähdytysaggregaatin asentaminen Haihduttimen liittäminen ➤ Liitä haihdutin VD-14N ja VD-15 kuten kuva 0, sivulla 6 kuvaa. ➤ Liitä haihdutin VD-16 kuten kuva 9, sivulla 6 kuvaa. ➤ Liitä toinen haihdutin kuten kuva j, sivulla 9 kuvaa.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 274 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Jäähdytysaggregaatin asentaminen A Coldmachine HUOMAUTUS! Eristäkää ja tiivistäkää seinän läpiviennit asennuksen jälkeen huolellisesti kosteuden sisään tunkeutumista vastaan. Jäähdytysaggregaatit, joissa on venttiililiittimet ➤ Tehkää jäähdytysjohdinten läpivientiä varten aukko, jonka halkaisija on vähintään 30 mm (kuva c, sivulla 7). Käyttäkää tähän reikäsahaa. A 7.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 275 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine 7.4 Jäähdytysaggregaatin asentaminen Ulkoisen lämpötilasäätimen asentaminen Mekaaninen termostaatti Sisälämpötilan säätely riippuu haihduttimen pintalämpötilasta tai malleissa VD-14N ja VD-15 huoneen läpötilasta. ➤ Yhdistä anturijohtimen kierukkamaisesti keritty pää kiinnityslevyn avulla lujasti haihduttimeen (ei VD-14N, VD-15). Tämä on malleissa VD-14N, VD-15 esiasennettu.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 276 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Jäähdytysaggregaatin asentaminen A Coldmachine HUOMAUTUS! Jos vastamuttereita ei käytetä ja liitin kiertyy tai jos liitäntää ei kiristetä 90°:een verran, seurauksena on jäähdytysainehävikki, jota ei voi suoraan havaita, ja siten jäähdytyslaitteiston rikkoutuminen. Tällaisissa tapauksissa koko jäähdytysaggregaatti täytyy irrottaa, lähettää tehtaalle, kertakäyttöliittimet vaihtaa ja laite täytyy täyttää uudelleen.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 277 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine 7.5 Jäähdytysaggregaatin asentaminen Jäähdytysaggregaatin liittäminen Liittäminen akkuun Jäähdytysaggregaattia voidaan käyttää 12 V tai 24 V -tasajännitteellä. A HUOMAUTUS! Jännite- ja tehohäviöiden välttämiseksi johdon täytyy olla mahdollisimman lyhyt eikä siinä tule olla katkoja. Välttäkää siksi lisäkytkimiä, -pistokkeita tai jakorasioita.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 278 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Jäähdytysaggregaatin käyttäminen Coldmachine Liittäminen 230 V -verkkoon ! VAROITUS! • Älkää käsitelkö pistokkeita ja kytkimiä märin käsin tai kun seisotte märässä paikassa. • Jos käytätte kylmälaitettanne veneessä maista vedetyn 230 V-verkon avulla, 230 V-verkon ja kylmälaitteen väliin täytyy kytkeä joka tapauksessa FI-suojakytkin. Pyytäkää neuvoja ammattimieheltä.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 279 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine 8.2 Jäähdytysaggregaatin käyttäminen Jäähdytysaggregaatin ottaminen käyttöön Laitteet, joissa ei ole TEC-ohjausta ➤ Kytkekää jäähdytysaggregaatti päälle kääntämällä kytkinnuppia oikealle (kuva 1 A1 tai B1, sivulla 3). Voitte säädellä lämpötilaa kääntämällä nuppia eteenpäin. Energia-akulla varustetuissa laitteissa on lisäksi akkukutsunappi (kuva 1 A2, sivulla 3).
Coldmachine-IO-16s.book Seite 280 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Kylmävaraajan käyttö Coldmachine 9 Kylmävaraajan käyttö 9.1 TEC-ohjelmaohjauksella varustettujen laitteiden näyttö- ja käyttölaitteet Nro – kuva 2, Selitys sivulla 3 280 1 Valodiodi vihreä: osoittaa, että kompressori on päällä. 2 Valodiodi keltainen: osoittaa, että ulkopuolinen virransyöttö on olemassa (liitinjännite yli 13,5 V tai 27,0 V).
Coldmachine-IO-16s.book Seite 281 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine 9.2 Takuu Kylmäakkutoiminto Kylmäakkutoiminto huolehtii siitä, että kylmäenergiaa varastoidaan automaattisesti (jopa 8 tuntia), jos käytettävissä on riittävästi virtaa, esim. verkkolaitetta käytettäessä. Varastoidun kylmän käyttöön kutsuminen tapahtuu • automaattisesti, kun poiskytkentäjännite saavutetaan (kts. taulukko sivulla 271) • tai käsin painamalla akun kutsunäppäintä (kuva 1 A2 tai kuva 2 4, sivulla 3).
Coldmachine-IO-16s.book Seite 282 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Hävittäminen 11 Coldmachine Hävittäminen ➤ Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen joukkoon. M Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai ammattiliikkeestäsi.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 283 Mittwoch, 1.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 284 Mittwoch, 1.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 285 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine 13 Tekniset tiedot Tekniset tiedot 54 55 Kylmätilan maks. tilavuus: 130 litraa Liitäntäjännite: 12 V g tai 24 V g Tehonkulutus: 35-40 wattia, haihdutintyypistä riippuen Jäähdytysainemäärä: 35 g CO2-ekvivalentti: 0,050 t Vaikutus ilmaston lämpenemiseen (GWP): 1430 Mitat (L x K x S) mm: 386x155x130 220x160x220 6,0 kg 6,5 kg Paino: 84 Kylmätilan maks.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 286 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Tekniset tiedot Coldmachine 94 Kylmätilan maks. tilavuus: 95 400 litraa 12 V g tai 24 V g Liitäntäjännite: Jäähdytysainemäärä: 60 g CO2-ekvivalentti: 0,086 t Vaikutus ilmaston lämpenemiseen (GWP): 1430 Mitat (L x K x S) mm: Paino: 96 386x155x130 220x155x220 220x230x177 6,0 kg 6,0 kg 6,5 kg CS-NC15 Kylmätilan maks.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 287 Mittwoch, 1.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 288 Mittwoch, 1.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 289 Mittwoch, 1.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 290 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Прочтите данную инструкцию перед монтажом и вводом в эксплуатацию и сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструкцию следующему пользователю. Оглавление 1 Пояснение символов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .291 2 Указания по технике безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .291 3 Объем поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coldmachine-IO-16s.book Seite 291 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine 1 D ! ! A I 2 Пояснение символов Пояснение символов ОПАСНОСТЬ! Указания по технике безопасности: Несоблюдение ведет к смертельному исходу или тяжелым травмам. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к смертельному исходу или тяжелым травмам. ОСТОРОЖНО! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к травмам.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 292 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Указания по технике безопасности 2.1 Общая безопасность D ОПАСНОСТЬ! ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Coldmachine • Опасность для жизни! При использовании на катерах и лодках: при работе от сети строго следите за тем, чтобы электропитание было защищено устройством защитного отключения! • Выполнение электропроводки в сырых и влажных помещениях доверяйте только специалистам.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 293 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Указания по технике безопасности • В случае повреждения питающего кабеля, во избежание опасностей его необходимо заменить. Заменяйте поврежденный питающий кабель только на кабель с аналогичными техническими данными и конструкцией. • Не храните в приборе взрывоопасные субстанции, например, аэрозольные баллоны с горючими газами-вытеснителями. 2.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 294 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Объем поставки 3 Coldmachine Объем поставки Кол-во Наименование 1 Холодильный агрегат или испаритель 1 Инструкция по эксплуатации 4 Принадлежности Если Вы хотите эксплуатировать холодильный агрегат от сети переменного тока 230 В, то используйте один из следующих выпрямителей. Продается в качестве принадлежности (не входит в объем поставки): Наименование Арт.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 295 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine 6 Техническое описание Техническое описание Холодильные агрегаты пригодны для работы от источника постоянного напряжения 12 В или 24 В и, таким образом, могут также применяться в кемперах или на катерах. Кроме того, они могут быть присоединены через выпрямитель к сети 230 В (см. гл. «Принадлежности» на стр. 294). При применении на катерах и лодках холодильный агрегат может быть подвергнут постоянному крену в 30°.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 296 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Монтаж холодильного агрегата 6.1 Coldmachine Защитное реле Электронная защита от включения с неправильной полярностью защищает холодильник от повреждений при неправильном подключении к аккумуляторной батарее. Для защиты батареи холодильник автоматически отключается в случае недостаточного напряжения (см. следующие таблицы).
Coldmachine-IO-16s.book Seite 297 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine 7.2 Монтаж холодильного агрегата Указания в отношении охлаждаемого контейнера Допустимый объем холодильной камеры Следите за тем, чтобы не превышать указанный максимальный объем холодильной камеры для соответствующего типа испарителя (см. гл. «Технические данные» на стр. 311).
Coldmachine-IO-16s.book Seite 298 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Монтаж холодильного агрегата Coldmachine Пояснения к рисункам № на рис. 8, стр. 5 1 Вентилятор постоянного тока 2 Кнопка термостата 3 Соединительный штекер вентилятора постоянного тока 4 Термостат 5 Питающий кабель № на рис. 9, стр. 6 1 Пояснение Питающий кабель № на рис. 0, стр. 6 1 Пояснение Питающий кабель № на рис. j, стр. 9 - рис. k, стр.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 299 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine A 7.3 Монтаж холодильного агрегата ВНИМАНИЕ! Запрещается перегибать соединительный трубопровод между испарителем и агрегатом. Радиус изгиба должен составлять не менее 25 мм. Монтаж холодильного агрегата Правильный выбор места монтажа агрегата имеет очень важное значение. Для обеспечения бесперебойной работы прибора соблюдайте следующие пункты: • Установите холодильный агрегат в сухом, защищенном месте.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 300 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Монтаж холодильного агрегата Coldmachine ➤ Соедините спирально завитый конец линии датчика с помощью зажимной пластины с испарителем (не для VD-14N, VD-15). Она предварительно смонтирована в VD-14N, VD-15. ➤ Следите за тем, чтобы линия датчика не соприкасалась в другом месте с испарителем или всасывающим трубопроводом. Устройство управления TEC Регулятор TEC (устройство управления) должен быть установлен вне охлаждаемого контейнера.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 301 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine A Монтаж холодильного агрегата ВНИМАНИЕ! Проворачивания в случае не контрения полумуфт, а также не подтягивания на 90° ведет к не сразу различимым потерям хладагента, т. е. со временем к выходу холодильного агрегата из строя. В подобных случаях необходимо демонтировать весь холодильный агрегат, отправить его на ремонт на завод-изготовитель, заменить одноразовые муфты и заново заправить хладагентом.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 302 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Монтаж холодильного агрегата A Coldmachine ВНИМАНИЕ! Во избежание потерь напряжения и мощности кабель должен быть как можно короче. Поэтому не используйте дополнительные выключатели, штекеры или распределительные коробки. ➤ Определите необходимое поперечное сечение кабеля в зависимости от его длины согласно рис. i, стр. 9. Пояснения к рис. i, стр.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 303 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Использование холодильного агрегата Подключение к сети 230 В ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! • Не возитесь со штекерами и выключателями, если у Вас влажные руки или Вы стоите ногами на мокрой поверхности. • Если холодильник на борту катера работает от береговой сети с напряжением 230 В, то Вы обязательно должны установить автоматический выключатель дифференциальной защиты между сетью 230 В и холодильником.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 304 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Использование холодильного агрегата 8.2 Coldmachine Ввод холодильного агрегата в работу Приборы без устройства управления TEC ➤ Включите холодильный агрегат вращением по часовой стрелке включающей кнопки (рис. 1 A1 или B1, стр. 3). Если продолжать вращать кнопку, то можно отрегулировать температуру. Приборы с функцией аккумулятора энергии дополнительно имеют кнопку обращения к аккумулятору (рис. 1 A2, стр. 3).
Coldmachine-IO-16s.book Seite 305 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Использование аккумулятора холода 9 Использование аккумулятора холода 9.1 Органы управления и индикации приборов с устройством программного управления TEC № на рис. 2, стр. 3 RU Пояснение 1 Светодиод зеленый: указывает, что компрессор работает. 2 Светодиод желтый: указывает, что имеется питание от внешнего источника (напряжение на зажимах свыше 13,5 В или 27,0 В).
Coldmachine-IO-16s.book Seite 306 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Использование аккумулятора холода 9.2 Coldmachine Функция аккумулятора холода Функция аккумулятора холода обеспечивает автоматическое накопление энергия для производства холода (до 8 часов), если имеется достаточное электропитание, например, при питании от блока питания от сети. Обращение к накопленному холоду выполняется • автоматически при достижении напряжения выключения (см. табл. стр.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 307 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine 10 Гарантия Гарантия Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь в представительство изготовителя в Вашей стране (адреса см. на оборотной стороне инструкции) или в торговую организацию. В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы должны также послать следующие документы: • копию счета с датой покупки, • причину рекламации или описание неисправности.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 308 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Устранение неисправностей 12 Coldmachine Устранение неисправностей Светодиод на термоэлементе (рис. 1 2, стр.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 309 Mittwoch, 1.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 310 Mittwoch, 1.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 311 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine 13 Технические данные Технические данные 54 55 Макс. объем холодильной камеры: 130 л Подводимое напряжение: 12 В пост. тока или 24 В пост. тока Потребляемая мощность: 35-40 Вт, в зависимости от типа испарителя Количество хладагента: 35 г Эквивалент CO2: 0,050 т 1430 Потенциал глобального потепления (GWP): Размеры (Ш x В x Г) в мм: 386x155x130 220x160x220 6,0 кг 6,5 кг Вес: 84 85 Макс.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 312 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Технические данные Coldmachine 94 95 Макс. объем холодильной камеры: 96 400 л Подводимое напряжение: 12 В пост. тока или 24 В пост. тока Количество хладагента: 60 г Эквивалент CO2: 0,086 т 1430 Потенциал глобального потепления (GWP): Размеры (Ш x В x Г) в мм: Вес: 386x155x130 220x155x220 220x230x177 6,0 кг 6,0 кг 6,5 кг CS-NC15 Макс. объем холодильной камеры: 250 л Подводимое напряжение: 12 В пост. тока или 24 В пост.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 313 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Технические данные VD-01 VD-02 VD-03 VD-04 Макс. объем холодильной камеры при изоляции из ПУ толщиной 35 мм: 80 л 30 л 170 л 130 л Макс. объем холодильной камеры при изоляции из ПУ толщиной 50 мм: 100 л 50 л 200 л 170 л Потребляемая мощность: 35 Вт 35 Вт 50 Вт 45 Вт Подводимое напряжение: 12 В пост. тока или 24 В пост.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 314 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Технические данные Coldmachine VD-05 VD-07 VD-08 VD-09 Макс. объем холодильной камеры при изоляции из ПУ толщиной 35 мм: 130 л 100 л 160 л 160 л Макс. объем холодильной камеры при изоляции из ПУ толщиной 50 мм: 170 л 130 л 180 л 180 л Потребляемая мощность: 45 Вт 35 Вт 60 Вт 60 Вт Подводимое напряжение: Количество хладагента: Эквивалент CO2: 12 В пост. тока или 24 В пост.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 315 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Технические данные VD-14N VD-15 VD-18 Макс. объем холодильной камеры при изоляции из ПУ толщиной 35 мм: 300 л 200 л 100 л Макс. объем холодильной камеры при изоляции из ПУ толщиной 50 мм: 400 л 250 л 150 л Потребляемая мощность: 80 Вт 60 Вт 45 Вт Подводимое напряжение: 12 В пост. тока или 24 В пост.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 316 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Технические данные Coldmachine VD-16 для серии 80 VD-16 для серии 90 Макс. объем холодильной камеры при изоляции из ПУ толщиной 35 мм: 120 л 200 л Макс. объем холодильной камеры при изоляции из ПУ толщиной 50 мм: 200 л 250 л Потребляемая мощность: 65 Вт 80 Вт Подводимое напряжение: 12 В пост. тока или 24 В пост.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 317 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Agregat chłodniczy Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy. Spis treści 1 Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .318 2 Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coldmachine-IO-16s.book Seite 318 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Objaśnienie symboli 1 D ! ! A I 2 Agregat chłodniczy Objaśnienie symboli NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie powoduje śmierć lub ciężkie obrażenia ciała. OSTRZEŻENIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. OSTROŻNIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do obrażeń ciała.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 319 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Agregat chłodniczy ! Wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! • Wykonanie instalacji w wilgotnych pomieszczeniach należy zlecać wyłącznie specjalistom. • Nie wolno uruchamiać urządzenia, jeśli ma widoczne uszkodzenia. • Napraw mogą dokonywać tylko odpowiednio wykwalifikowane osoby. Niefachowe naprawy mogą spowodować poważne niebezpieczeństwo. W celu przeprowadzenia naprawy należy zwrócić się do działu serwisowego.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 320 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Zakres dostawy Agregat chłodniczy 2.2 Bezpieczeństwo podczas eksploatacji urządzenia D NIEBEZPIECZEŃSTWO! A UWAGA! • Zagrożenie życia! Nigdy nie wolno chwytać gołymi rękami nieosłoniętych przewodów. Dotyczy to przede wszystkim zasilania z sieci prądu przemiennego. • Do czyszczenia parownika nie wolno używać środków czyszczących zawierających piasek, kwas lub rozpuszczalnik. • Chronić urządzenie przed deszczem i wilgocią.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 321 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Agregat chłodniczy 4 Osprzęt Osprzęt Jeżeli urządzenie ma zostać podłączone do sieci prądu przemiennego 230 V, należy zastosować jeden z poniższych prostowników.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 322 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Opis techniczny Agregat chłodniczy Za pomocą termostatu przy parowniku można ustawić bezstopniowo żądaną temperaturę. Akumulator zimna i sterowanie programem TEC umożliwiają osiągnięcie wysokiej wydajności chłodzenia i zwiększają efektywność urządzenia. Akumulator zimna jest ładowany przy odpowiednim zasilaniu (np. za pomocą zasilacza sieciowego).
Coldmachine-IO-16s.book Seite 323 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Agregat chłodniczy Montaż agregatu chłodniczego Urządzenia ze sterowaniem TEC Napięcie zasilania Napięcie wyłączenia Napięcie ponownego włączenia 12 V 10,7 V 13,0 V 24 V 22,0 V 26,0 V 7 Montaż agregatu chłodniczego 7.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 324 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Montaż agregatu chłodniczego Agregat chłodniczy Montaż parownika Parownik należy zainstalować w pojemniku chłodniczym (oprócz CS-NC15, w tej wersji parownik jest już zainstalowany). Należy stosować się do następujących wskazówek: • Prawidłowa pozycja montażu (od rys. 3, strona 4 do rys. 9, strona 6) • Elementy w pojemniku chłodniczym powinny być rozmieszczone możliwie wysoko.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 325 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Agregat chłodniczy Nr na rys. 0, strona 6 1 Objaśnienie Przewód przyłączeniowy Nr na rys. rys. j, strona 9 i rys. k, strona 10 A Montaż agregatu chłodniczego Objaśnienie 1 Blok łączący 2 Sprężarka 3 Wentylatory 4 Przełącznik rys. j ew. sterowanie TEC rys. k UWAGA! Po wykonaniu montażu należy dokładnie zaizolować i uszczelnić otwory w ściance, aby zapobiec wniknięciu cieczy do urządzenia.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 326 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Montaż agregatu chłodniczego 7.3 Agregat chłodniczy Montaż agregatu chłodniczego Szczególne znaczenie ma właściwy wybór miejsca montażu agregatu. W celu zapewnienia prawidłowego działania urządzenia należy przestrzegać zasad wymienionych w poniższych punktach: • Agregat chłodniczy należy ustawić w suchym, zabezpieczonym miejscu.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 327 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Agregat chłodniczy Montaż agregatu chłodniczego Sterowanie TEC Regulator TEC (sterowanie) musi być zainstalowany na zewnątrz pojemnika chłodniczego. Regulacja wewnętrznej temperatury przebiega w zależności od temperatury powierzchni parownika. Czujnik temperatury jest fabrycznie przymocowany do akumulatora energii. ➤ Czujnik temperatury należy połączyć ze sterowaniem TEC za pomocą złącza wtykowego.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 328 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Montaż agregatu chłodniczego Agregat chłodniczy ➤ Elementy złączy należy ręcznie luźno założyć, a następnie mocno dokręcić (rys. g, strona 8). ➤ Złącza przykręcić kluczami szczękowymi w taki sposób, by między dwiema połówkami złączy zachowany był odstęp 2–3 mm (rys. h, strona 8). Złącze nie jest jeszcze dokręcone do końca.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 329 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Agregat chłodniczy 7.5 Montaż agregatu chłodniczego Podłączanie agregatu chłodniczego Podłączanie do akumulatora Agregat chłodniczy można eksploatować przy napięciu stałym wynoszącym 12 V lub 24 V. A UWAGA! Aby uniknąć strat napięcia i mocy, należy zastosować możliwie krótki i nieprzerwany kabel. Ponadto należy unikać korzystania z dodatkowych przełączników, wtyczek i puszek rozgałęźnych.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 330 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Eksploatacja agregatu chłodniczego Agregat chłodniczy Podłączyć do sieci 230 V ! OSTRZEŻENIE! • Nie wolno manipulować wtyczkami i wyłącznikami wilgotnymi rękami lub stojąc na mokrej powierzchni. • W przypadku korzystania z lodówki na pokładzie statku przy zastosowaniu przyłącza lądowego do sieci 230 V konieczne jest włączenie pomiędzy nią a tą siecią bezpiecznika FI. W tym celu należy skorzystać z porady specjalisty.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 331 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Agregat chłodniczy 8.2 Eksploatacja agregatu chłodniczego Uruchomienie agregatu chłodniczego Urządzenia bez sterowania TEC ➤ Należy włączyć agregat chłodniczy, przekręcając w prawo przełącznik (rys. 1 A1 lub B1, strona 3). Przekręcając przełącznik dalej, można regulować temperaturę. Urządzenia z funkcją magazynowania energii posiadają dodatkowo przycisk aktywacji akumulatora (rys. 1 A2, strona 3).
Coldmachine-IO-16s.book Seite 332 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Zastosowanie akumulatora zimna Agregat chłodniczy 9 Zastosowanie akumulatora zimna 9.1 Elementy wyświetlacza i obsługi urządzeń ze sterowaniem programem TEC Nr na rys. 2, strona 3 332 Objaśnienie 1 Dioda świeci się na zielono: Wskazuje, że kompresor działa. 2 Dioda świeci się na żółto: Wskazuje, że istnieje zasilanie zewnętrzne (napięcie zaciskowe powyżej 13,5 V lub 27,0 V).
Coldmachine-IO-16s.book Seite 333 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Agregat chłodniczy 9.2 Gwarancja Funkcja akumulatora zimna Funkcja akumulatora zimna służy do automatycznego magazynowania energii chłodniczej, gdy istnieje wystarczające napięcie, np. w przypadku zasilania za pomocą zasilacza sieciowego. Zużywanie zmagazynowanego zimna następuje • automatycznie po osiągnięciu napięcia wyłączeniowego (zob. tabela strona 322) • lub ręcznym naciśnięciu przycisku aktywacji akumulatora (rys. 1 A2 lub rys.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 334 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Utylizacja 11 Agregat chłodniczy Utylizacja ➤ Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do recyklingu. M Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji. 12 Usuwanie usterek LED na termoelemencie (rys.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 335 Mittwoch, 1.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 336 Mittwoch, 1.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 337 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Agregat chłodniczy 13 Dane techniczne Dane techniczne 54 55 Maks. objętość komory chłodniczej: 130 litrów 12 V g lub 24 V g Napięcie zasilania: Pobór mocy: 35-40 Watt, w zależności od typu parownika Ilość czynnika chłodzącego: 35 g Ekwiwalent CO2: 0,050 t 1430 potencjał tworzenia efektu cieplarnianego (GWP): Wymiary (szer. x wys. x gł.) w mm: 386 x 155 x 130 220 x 160 x 220 6,0 kg 6,5 kg Waga: 84 Maks.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 338 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Dane techniczne Agregat chłodniczy 94 Maks. objętość komory chłodniczej: 12 V g lub 24 V g Ilość czynnika chłodzącego: 60 g Ekwiwalent CO2: 0,086 t 1430 potencjał tworzenia efektu cieplarnianego (GWP): Waga: 96 400 litrów Napięcie zasilania: Wymiary (szer. x wys. x gł.) w mm: 95 386 x 155 x 130 220 x 155 x 220 220 x 230 x 177 6,0 kg 6,0 kg 6,5 kg CS-NC15 Maks.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 339 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Agregat chłodniczy Dane techniczne VD-01 VD-02 VD-03 VD-04 Maks. objętość komory chłodniczej przy izolacji PU 35 mm: 80 litrów 30 litrów 170 litrów 130 litrów Maks.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 340 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Dane techniczne Agregat chłodniczy VD-05 VD-07 VD-08 VD-09 Maks. objętość komory chłodniczej przy izolacji PU 35 mm: 130 litrów 100 litrów 160 litrów 160 litrów Maks.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 341 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Agregat chłodniczy Dane techniczne VD-14N VD-15 VD-18 Maks. objętość komory chłodniczej przy izolacji PU 35 mm: 300 litrów 200 litrów 100 litrów Maks.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 342 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Dane techniczne Agregat chłodniczy VD-16 dla serii 80 VD-16 dla serii 90 Maks. objętość komory chłodniczej przy izolacji PU 35 mm: 120 litrów 200 litrów Maks. objętość komory chłodniczej przy izolacji PU 50 mm: 200 litrów 250 litrów 65 W 80 W Pobór mocy: Napięcie zasilania: Ilość czynnika chłodzącego: Ekwiwalent CO2: potencjał tworzenia efektu cieplarnianego (GWP): Wymiary (szer. x wys. x gł.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 343 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Pred montážou a uvedením do prevádzky si prosim pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod. Obsah 1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344 2 Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344 3 Obsah dodávky. . . . . . .
Coldmachine-IO-16s.book Seite 344 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Vysvetlenie symbolov 1 D ! ! A I 2 Coldmachine Vysvetlenie symbolov NEBZPEČENSTVO! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie vedie k smrti alebo k t’ažkému zraneniu. VÝSTRAHA! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti alebo k t’ažkému zraneniu. UPOZORNENIE! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k zraneniam. POZOR! Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’ funkciu zariadenia.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 345 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine 2.1 Všeobecná bezpečnosť D NEBZPEČENSTVO! ! VÝSTRAHA! Bezpečnostné pokyny • Ohrozenie života! Pri používaní na člnoch: Pri sieťovej prevádzke bezpodmienečne zabezpečte, aby napájanie prúdom bolo zaistené FI spínačom! • Inštaláciu vo vlhkých priestoroch prenechajte len odborníkovi. • Keď má prístroj viditeľné poškodenia, nesmie sa uviesť do prevádzky. • Opravy na tomto prístroji smú vykonávať len odborníci.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 346 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Obsah dodávky 2.2 Bezpečnosť pri prevádzke zariadenia D NEBZPEČENSTVO! A POZOR! Coldmachine • Ohrozenie života! Nikdy sa nedotýkajte holými rukami obnažených vodičov. To platí predovšetkým pri prevádzke prostredníctvom siete so striedavým prúdom. • Nikdy nepoužívajte na čistenie odparovača čistiace prostriedky obsahujúce piesok, kyselinu alebo rozpúšťadlo. • Chráňte prístroj pred dažďom a vlhkosťou.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 347 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine 4 Príslušenstvo Príslušenstvo Ak chcete prevádzkovať chladiaci agregát v 230 V sieti striedavého prúdu, použite, prosím, jeden z nasledujúcich usmerňovačov. Dostupné ako príslušenstvo (nie je súčasťou dodávky): Označenie Č.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 348 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Technický opis Coldmachine Akumulátor chladu a programový ovládač TEC umožňujú vysoké chladiace výkony a zlepšujú stupeň účinnosti. Akumulátor chladu sa nabíja pri dostatočnom napájaní (napr. pri napájaní cez sieťový zdroj). Pri odpojení akumulátora alebo pri podpätí sa uberá z chladu akumulátora, až kým nie je prázdny. Týmto spôsobom sa v tomto čase nezaťažuje batéria.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 349 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Zabudovanie chladiaceho agregátu 7 Zabudovanie chladiaceho agregátu 7.1 Potrebné náradie Na zabudovanie a montáž potrebujete nasledovné náradie: • Vŕtačka • Skrutkovač • Vidlicový kľúč: 16 mm, 19 mm a 21 mm • Tesniaca hmota a montážna pena • Kábel, káblové oko a káblové objímky 7.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 350 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Zabudovanie chladiaceho agregátu Coldmachine Pripojenie odparovača ➤ Pripojte odparovač VD-14N a VD-15 podľa obr. 0, strane 6. ➤ Pripojte odparovač VD-16 podľa obr. 9, strane 6. ➤ Pripojte iný odparovač podľa obr. j, strane 9. Legendy k obrázkom Č. na obr. 8, strane 5 Vysvetlenie 1 DC ventilátor 2 Tlačidlo termostatu 3 Prípojný konektor DC ventilátora 4 Termostat 5 Prípojný kábel Č. na obr.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 351 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine A Zabudovanie chladiaceho agregátu POZOR! Po vykonanej montáži opäť starostlivo zaizolujte a utesnite prierazy v stene proti vniknutiu vlhkosti. Pri chladiacich agregátoch s ventilovými spojkami ➤ Vytvorte na pretiahnutie chladiaceho vedenia výrez s priemerom minimálne 30 mm (obr. c, strane 7). Použite na to výkružník otvorov. A 7.3 POZOR! Nikdy nezlomte spájacie vedenie medzi odparovačom a agregátom.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 352 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Zabudovanie chladiaceho agregátu 7.4 Coldmachine Montáž externého regulátora teploty Mechanický termostat Regulátor teploty sa môže umiestniť vo vnútri alebo zvonku chladiaceho zásobníka. Regulácia vnútornej teploty sa vykonáva v závislosti od povrchovej teploty odparovača, resp. pre VD-14N a VD-15 v závislosti od priestorovej teploty.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 353 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine A Zabudovanie chladiaceho agregátu POZOR! Pretočenie pri nekontrovaní polovíc spojky, ako aj nedotiahnutie o 90° vedie k nepriamo pozorovateľným stratám chladiva, a tým dlhodobo k výpadku chladiaceho zariadenia. V takýchto prípadoch sa musí kompletný chladiaci agregát demontovať, zaslať a musia sa vymeniť jednocestné spojky a prístroj sa musí nanovo naplniť v závode.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 354 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Zabudovanie chladiaceho agregátu Coldmachine ➤ Určte potrebný prierez kábla v závislosti od dĺžky kábla podľa obr. i, strane 9. Legenda k obr. i, strane 9 Súradnicová os A Význam Jednotka l Dĺžka kábla m ∅ Prierez kábla mm² POZOR! Dbajte na správnu polaritu. ➤ Pred uvedením agregátu do prevádzky skontrolujte, či sa prevádzkové napätie zhoduje s napätím batérie (pozri výrobný štítok).
Coldmachine-IO-16s.book Seite 355 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Používanie chladiaceho agregátu ➤ Aby ste mohli prevádzkovať chladiaci agregát v 230 V sieti, použite usmerňovač – CoolPower EPS100 pri prístrojoch s kompresorom BD35F (séria 50/80/CS/CS), – CoolPower MPS35 pri prístrojoch s kompresorom BD35F (séria 50/80/CS/CS), – CoolPower MPS50 pri prístrojoch s kompresorom BD50F (séria 90). I POZNÁMKA Výstupné napätie opísaných usmerňovačov je 24 V.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 356 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Používanie chladiaceho agregátu Coldmachine Prístroje s TEC ovládačom Prístroje s TEC ovládačom sa uvádzajú do prevádzky pomocou hlavného vypínača (obr. 2 6, strane 3). Regulátorom teploty (obr. 2 5, strane 3) môžete potom regulovať teplotu. 8.3 Odstavenie chladiaceho agregátu z prevádzky Keď chcete chladiaci agregát odstaviť na dlhší čas z prevádzky, postupujte nasledovne: ➤ Prístroje bez TEC ovládača: Nastavte regulátor na stupeň „0“.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 357 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Použivanie akumulátora chladu 9 Použivanie akumulátora chladu 9.1 Zobrazovacie a ovládacie prvky prístrojov s programovým ovládačom TEC Č. na obr. 2, strane 3 SK Vysvetlenie 1 Svetelná dióda zelená: Ukazuje, že kompresor pracuje. 2 Svetelná dióda žltá: Ukazuje, že je prítomné externé napájanie (svorkové napätie nad 13,5 V, príp. 27,0 V).
Coldmachine-IO-16s.book Seite 358 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Záruka 9.2 Coldmachine Funkcia akumulovania chladu Funkcia akumulovania chladu sa stará o to, aby sa automaticky ukladala chladiaca energia (až na 8 hodín), keď je k dispozícii dostatočný prúd, napr. pri napájaní zo sieťového zdroja. Vyvolanie uloženej energie sa vykonáva • automaticky po dosiahnutí vypínacieho napätia (pozri tabuľku strane 348), • alebo ručne stlačením vyvolávacieho tlačidla akumulátora (obr. 1 A2 alebo obr.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 359 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine 11 Likvidácia Likvidácia ➤ Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na recykláciu. M Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie. 12 Odstránenie porúch LED na termočlánku (obr.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 360 Mittwoch, 1.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 361 Mittwoch, 1.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 362 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Technické údaje 13 Coldmachine Technické údaje 54 55 Max. objem chladiaceho priestoru: 130 litrov 12 V g alebo 24 V g Pripájacie napätie: Príkon: 35-40 wattov, podľa typu odparovača Množstvo chladiaceho prostriedku: 35 g Ekvivalent CO2: 0,050 t Potenciál globálneho otepľovania (GWP): 1430 Rozmery (Š x V x H) v mm: 386x155x130 220x160x220 6,0 kg 6,5 kg Hmotnosť: 84 Max.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 363 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Technické údaje 94 Max. objem chladiaceho priestoru: 12 V g alebo 24 V g Množstvo chladiaceho prostriedku: 60 g Ekvivalent CO2: 0,086 t Potenciál globálneho otepľovania (GWP): Hmotnosť: 96 400 litrov Pripájacie napätie: Rozmery (Š x V x H) v mm: 95 1430 386x155x130 220x155x220 220x230x177 6,0 kg 6,0 kg 6,5 kg CS-NC15 Max.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 364 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Technické údaje Coldmachine VD-01 VD-02 VD-03 VD-04 Max. objem chladiaceho priestoru pri 35 mm PU izolácii: 80 litrov 30 litrov 170 litrov 130 litrov Max.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 365 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Technické údaje VD-14N VD-15 VD-18 Max. objem chladiaceho priestoru pri 35 mm PU izolácii: 300 litrov 200 litrov 100 litrov Max.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 366 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Technické údaje Coldmachine VD-16 pre sériu 80 VD-16 pre sériu 90 Max. objem chladiaceho priestoru pri 35 mm PU izolácii: 120 litrov 200 litrov Max.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 367 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Před zahájením instalace a uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předejte návod novému uživateli. Obsah 1 Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368 2 Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368 3 Obsah dodávky. . . . . . . . . . . .
Coldmachine-IO-16s.book Seite 368 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Vysvětlení symbolů 1 D ! ! A I 2 Coldmachine Vysvětlení symbolů NEBEZPEČÍ! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů jsou smrtelná nebo vážná zranění. VÝSTRAHA! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou být smrtelná nebo vážná zranění. UPOZORNĚNÍ! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení mohou být úrazy. POZOR! Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení funkce výrobku.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 369 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine 2.1 Obecná bezpečnost D NEBEZPEČÍ! ! VÝSTRAHA! Bezpečnostní pokyny • Nebezpečí života! Při použití na lodích Při použití síťového napájení je nezbytné, aby byl napájecí zdroj chráněn spínačem FI! • Instalaci ve vlhkých prostorech smí provést pouze odborník. • V případě, že je přístroj viditelně poškozen, nesmíte jej používat. • Opravy tohoto výrobku smí provádět pouze odborníci.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 370 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Obsah dodávky 2.2 Bezpečnost za provozu přístroje D NEBEZPEČÍ! A POZOR! Coldmachine • Nebezpečí života! Nikdy se nedotýkejte odizolovaných vodičů. To platí především pro provoz v síti se střídavým napětím. • Nikdy nepoužívejte k čištění výparníku čisticí písky nebo čisticí prostředky s obsahem rozpouštědel nebo kyselin. • Chraňte výrobek před deštěm a vlhkostí.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 371 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine 4 Příslušenství Příslušenství Pokud si přejete používat chladicí agregát v síti se střídavým proudem 230 V, použijte některý z následujících měničů. Dodávané příslušenství (není součástí dodávky): Název Č.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 372 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Technický popis Coldmachine Chladicí akumulátor a programovatelná řídicí jednotka TEC umožňují dosažení vysokého chladicího výkonu a zlepšují účinnost. Chladicí akumulátor se při dostatečném napájení nabíjí (např. při napájení ze síťového zdroje). Při aktivaci akumulátoru nebo při podpětí je z chladicího akumulátoru odebírán chlad, dokud nebude akumulátor vybitý. Během této doby není zatěžována baterie.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 373 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Instalace chladicího agregátu 7 Instalace chladicího agregátu 7.1 Potřebné nástroje K instalaci a montáži potřebujete následující nástroje: • Vrtačka • Šroubovák • Plochý klíč: 16 mm, 19 mm a 21 mm • Těsnicí hmota a montážní pěna • Kabely, kabelová oka a kabelové spony 7.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 374 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Instalace chladicího agregátu A Coldmachine POZOR! Pro chladicí agregáty bez ventilových spojek (jednotky připravené k instalaci): Při montáži nerozpojujte chladicí okruh. Případně musíte provést průchodky stěnou v takové velikosti, abyste mohli protáhnout výparník (obr. a, strana 6). Nebo proveďte průchodku tak, abyste mohli shora instalovat chladicí rozvody (obr. b, strana 6).
Coldmachine-IO-16s.book Seite 375 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Instalace chladicího agregátu Č. na obr. j, strana 9 a Vysvětlení obr. k, strana 10 A 1 Připojovací blok 2 Kompresor 3 Ventilátor 4 Spínač obr. j nebo řídicí jednotka TEC obr. k POZOR! Po provedené montáži opět pečlivě izolujte a utěsněte průchodky tak, aby do nich nemohla vniknout vlhkost.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 376 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Instalace chladicího agregátu Coldmachine • CS-NC15: Pracujte při montáži podle obrázku s vrtací šablonou (obr. l, strana 11) a pode montážního výkresu (obr. m, strana 12). 7.4 Montáž externího regulátoru teploty Mechanický termostat Regulátor teploty můžete instalovat do chladicího boxu nebo mimo něj.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 377 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine I A Instalace chladicího agregátu POZNÁMKA Pracujte vždy se dvěma klíči, zabráníte tak zkroucení spojek v držáku spojky.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 378 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Instalace chladicího agregátu 7.5 Coldmachine Připojení chladicího agregátu Připojení k baterii Chladicí agregát můžete používat v rámci stejnosměrného napětí 12 V nebo 24 V. A POZOR! Z důvodu zabránění ztrát napětí a výkonu používejte co nejkratší nepřerušovaný kabel. Ze stejného důvodu nepoužívejte další spínače, zástrčky nebo zásuvkové rozbočky. ➤ Stanovte potřebný průřez kabelu v závislosti na délce kabelu podle obr. i, strana 9.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 379 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Použití chladicího agregátu Připojení k síti 230 V ! VÝSTRAHA! • Nikdy nemanipulujte se zástrčkami a spínači s mokrýma rukama nebo pokud stojíte v mokru. • Pokud používáte chladničku na palubě lodi, která je připojena k síťové přípojce 230 V na souši, musíte vždy instalovat mezi síť 230 V a chladničku ochranný vypínač FI. Poraďte se s odborníkem.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 380 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Použití chladicího agregátu 8.2 Coldmachine Uvedení chladicího agregátu do provozu Přístroje bez řídicí jednotky TEC ➤ Zapojte chladicí agregát do pravotočivých otáček spínačem (obr. 1 A1 nebo B1, strana 3). Po dalším otočení spínače můžete nastavit teplotu. Přístroje s funkcí akumulace energie jsou navíc vybaveny tlačítkem k čerpání akumulace (obr. 1 A2, strana 3).
Coldmachine-IO-16s.book Seite 381 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Použití chladicího akumulátoru 9 Použití chladicího akumulátoru 9.1 Indikační a ovládací prvky přístrojů s programovatelnou řídicí jednotkou TEC Č. na obr. 2, strana 3 CS Vysvětlení 1 Zelená dioda: Indikuje činnost kompresoru. 2 Žlutá dioda: Indikuje dostupnost externího napájení (napětí na svorkách vyšší než 13,5 V nebo 27,0 V).
Coldmachine-IO-16s.book Seite 382 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Záruka 9.2 Coldmachine Funkce akumulace chladu Funkce akumulace chladu zajišťuje automatickou akumulaci chladu (až 8 hodin), pokud je dostupné dostatečné množství proudu, např. při napájení ze síťového zdroje. Využívání akumulovaného chladu probíhá • automaticky při dosažení napětí k vypnutí (viz tabulka strana 372) • nebo ručně stisknutím tlačítka k odběru z akumulátoru (obr. 1 A2 nebo obr. 2 4, strana 3).
Coldmachine-IO-16s.book Seite 383 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine 11 Likvidace Likvidace ➤ Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci. M Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných recyklačních centrech nebo u specializovaného prodejce o příslušných předpisech o likvidaci odpadu. 12 Odstraňování poruch Kontrolky LED na tepelném prvku (obr.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 384 Mittwoch, 1.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 385 Mittwoch, 1.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 386 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Technické údaje 13 Coldmachine Technické údaje 54 55 Max. obsah chladicího prostoru: 130 litrů 12 V g nebo 24 V g Připojené napětí: Příkon: 35-40 wattů, závisí na typu výparníku Množství chladicího prostředku: 35 g Ekvivalent CO2: 0,050 t Potenciál skleníkových plynů (GWP): 1430 Rozměry (Š x V x H) v mm: 386x155x130 220x160x220 6,0 kg 6,5 kg Hmotnost: 84 Max.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 387 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Technické údaje 94 Max. obsah chladicího prostoru: 12 V g nebo 24 V g Množství chladicího prostředku: 60 g Ekvivalent CO2: 0,086 t Potenciál skleníkových plynů (GWP): Hmotnost: 96 400 litrů Připojené napětí: Rozměry (Š x V x H) v mm: 95 1430 386x155x130 220x155x220 220x230x177 6,0 kg 6,0 kg 6,5 kg CS-NC15 Max.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 388 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Technické údaje Coldmachine VD-01 VD-02 VD-03 VD-04 Max. obsah chladicího prostoru při izolaci PU 35 mm: 80 litrů 30 litrů 170 litrů 130 litrů Max.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 389 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Technické údaje VD-14N VD-15 VD-18 Max. obsah chladicího prostoru při izolaci PU 35 mm: 300 litrů 200 litrů 100 litrů Max.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 390 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Technické údaje Coldmachine VD-16 pro řadu 80 VD-16 pro řadu 90 Max. obsah chladicího prostoru při izolaci PU 35 mm: 120 litrů 200 litrů Max.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 391 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Beépítés és üzembe vétel előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a használati útmutatót. Ha a terméket továbbadja, mellékelje hozzá a használati útmutatót is. Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392 2 Biztonsági tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392 3 Szállítási terjedelem . . . . . . .
Coldmachine-IO-16s.book Seite 392 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Szimbólumok magyarázata 1 D ! ! A I 2 Coldmachine Szimbólumok magyarázata VESZÉLY! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy súlyos sérülést okoz. FIGYELMEZTETÉS! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy súlyos sérülést okozhat. VIGYÁZAT! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása sérüléseket okozhat.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 393 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine 2.1 Általános biztonság D VESZÉLY! ! FIGYELMEZTETÉS! Biztonsági tudnivalók • Életveszély! Hajókon történő használat esetén: Hálózati üzem esetén feltétlenül gondoskodjon arról, hogy az áramellátás FI-relén keresztül legyen biztosítva! • A nedves helyiségekben történő telepítéseket csak szakemberrel végeztesse. • Ha a készüléken sérülések láthatók, akkor azt nem szabad üzembe helyeznie.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 394 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Szállítási terjedelem 2.2 Biztonság a készülék üzemeltetése során D VESZÉLY! A FIGYELEM! Coldmachine • Életveszély! Soha ne fogjon meg puszta kézzel csupasz vezetékeket. Ez mindenek előtt a váltakozó áramú hálózatról történő üzemeltetés során érvényes. • A párologtató tisztításához soha ne használjon homok-, sav- vagy oldószertartalmú tisztítóeszközt. • Védje a készüléket esőtől és nedvességtől.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 395 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine 4 Tartozék Tartozék Ha a hűtőkészüléket 230 V-os váltakozó áramú hálózatról szeretné üzemeltetni, akkor a következő egyenirányítók egyikét használja.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 396 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Műszaki leírás Coldmachine A kívánt hőmérséklet a párologtatón elhelyezett termosztáton keresztül fokozatmentesen beállítható. A hidegtároló és a TEC-programvezérlés nagy hűtőteljesítményt tesz lehetővé és javítja a hatásfokot. A hidegtároló kielégítő áramellátás esetén (például hálózati adapteren keresztüli ellátásnál) automatikusan feltöltődik.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 397 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine A hűtőkészülék beszerelése TEC-vezérléssel rendelkező készülékek Csatlakozási feszültség Kikapcsolási feszültség Újrabekapcsolási feszültség 12 V 10,7 V 13,0 V 24 V 22,0 V 26,0 V 7 A hűtőkészülék beszerelése 7.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 398 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 A hűtőkészülék beszerelése Coldmachine A párologtató szerelése A párologtatót a hűtőtartályba kell telepíteni (a CS-NC15 kivételével, ahol a párologtató előreszerelt állapotban van). Ennek során vegye figyelembe, hogy: • a beépítési helyzet megfelelő legyen (3. ábra, 4. oldal 9. ábra, 6.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 399 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine Szám 9. ábra, 6. oldal 1 Magyarázat Csatlakozókábel Szám 0. ábra, 6. oldal 1 A hűtőkészülék beszerelése Magyarázat Csatlakozókábel Szám j. ábra, 9. oldal és Magyarázat k. ábra, 10. oldal A 1 Csatlakozóblokk 2 Kompresszor 3 Ventilátor 4 Kapcsoló (j. ábra ), illetve TEC-vezérlés (k. ábra ) FIGYELEM! A szerelés megtörténtét követően a faláttöréseket gondosan újból szigetelje és tömítse nedvesség behatolása ellen.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 400 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 A hűtőkészülék beszerelése 7.3 Coldmachine A hűtőkészülék szerelése A hűtőkészülék felállításánál a megfelelő helykiválasztás különösen fontos. A hűtőkészülék kifogástalan működésének biztosításához vegye figyelembe a következő pontokat: • A hűtőkészüléket száraz, védett helyen állítsa fel. Kerülje az elhelyezést hőforrások (például fűtések, gáztűzhelyek, melegvízvezetékek stb.) közelében.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 401 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine A hűtőkészülék beszerelése TEC-vezérlés A TEC-szabályozót (vezérlést) a hűtőtartály külső részén kell elhelyezni. A belső hőmérséklet szabályozása a párologtató felületi hőmérsékletének függvényében történik. A hőmérséklet-érzékelő az energiatárolón gyárilag van rögzítve. ➤ Kösse össze a hőmérséklet-érzékelőt a TEC-vezérléssel a dugóscsatlakozón keresztül.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 402 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 A hűtőkészülék beszerelése Coldmachine ➤ A csatlakozófeleket először helyezze fel, majd húzza meg kézzel (g. ábra, 8. oldal). ➤ Villáskulccsal úgy húzza meg a csatlakozókat, hogy a két csatlakozófél között 2– 3 mm távolság legyen (h. ábra, 8. oldal). A csatlakozó még nincs szorosra meghúzva. A csatlakozókat a gumitömítések csupán az esetleges hűtőközeg-veszteségek ellenében tömítik, amelyek nem biztosítanak tartós, szivárgásmentes tömítést.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 403 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine 7.5 A hűtőkészülék beszerelése A hűtőkészülék csatlakoztatása Csatlakoztatás akkumulátorra A hűtőkészülék 12 V vagy 24 V egyenfeszültséggel üzemeltethető. A FIGYELEM! Feszültség- és teljesítményveszteségek elkerülése érdekében a csatlakozókábelt lehetőleg röviden és megszakításmentesen kell kialakítani. Ezért kerülje kiegészítő kapcsolók, dugós csatlakozók vagy elosztóaljzatok használatát.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 404 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 A hűtőkészülék használata Coldmachine Csatlakoztatás 230 V-os hálózatra ! FIGYELMEZTETÉS! • Soha ne dolgozzon dugós csatlakozókkal és kapcsolókkal, ha nedves a keze vagy nedves helyen áll. • Ha hűtőkészülékét egy hajó fedélzetén száraz helyiségekben használatos csatlakozóval kell üzemeltetnie a 230 V-os hálózatról, akkor minden esetben FI-védőkapcsolót kell a 230 V-os hálózat és a hűtőkészülék közé kapcsolnia.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 405 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine 8.2 A hűtőkészülék használata A hűtőkészülék üzembe helyezése TEC-vezérlés nélküli készülékek ➤ Kapcsolja be a hűtőkészüléket a kapcsológomb (1. ábra A1 vagy B1, 3. oldal) jobbra fordításával. A gomb további elfordításával a hőmérsékletet szabályozhatja. Az energiatároló funkcióval rendelkező készülékek ezen túlmenően egy tárolólehívó gombbal (1. ábra A2, 3. oldal) is rendelkeznek.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 406 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 A hidegtároló használata Coldmachine 9 A hidegtároló használata 9.1 TEC-programvezérléssel rendelkező készülékek megjelenítő- és kezelőelemei Szám / 2. ábra, 3. oldal 406 Magyarázat 1 Zöld LED: a kompresszor működését jelzi. 2 Sárga LED: külső tápellátás meglétét jelzi (kapocsfeszültség 13,5 V, illetve 27,0 V fölött).
Coldmachine-IO-16s.book Seite 407 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine 9.2 Szavatosság Hidegtároló-funkció A hidegtároló-funkció biztosítja, hogy a készülék automatikusan hidegenergiát tároljon (legfeljebb 8 órán át), ha elegendő áram áll rendelkezésre (például hálózati adapteren keresztül történő tápellátásnál). A tárolt hideg lehívásának módja: • automatikusan a kikapcsolási feszültség elérésénél (lásd a táblázatot itt: ) • vagy kézzel a tárolólehívó gomb megnyomásával (1. ábra A2 vagy 2.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 408 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Ártalmatlanítás 11 Coldmachine Ártalmatlanítás ➤ A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék közé tegye. M Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájékozódjon a legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a szakkereskedőjénél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal kapcsolatosan. 12 Üzemzavarok elhárítása A termoelemnél lévő LED (1. ábra 2, 3.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 409 Mittwoch, 1.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 410 Mittwoch, 1.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 411 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 Coldmachine 13 Műszaki adatok Műszaki adatok 54 55 Legnagyobb hűtőtérűrméret: 130 l 12 V g vagy 24 V g Csatlakozási feszültség Teljesítményfelvétel: 35 ...
Coldmachine-IO-16s.book Seite 412 Mittwoch, 1.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 413 Mittwoch, 1.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 414 Mittwoch, 1.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 415 Mittwoch, 1.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 416 Mittwoch, 1. März 2017 4:47 16 AUSTRALIA Dometic Australia Pty. Ltd. 1 John Duncan Court Varsity Lakes QLD 4227 1800 212121 +61 7 55076001 Mail: sales@dometic.com.au AUSTRIA Dometic Austria GmbH Neudorferstraße 108 A-2353 Guntramsdorf +43 2236 908070 +43 2236 90807060 Mail: info@dometic.at BENELUX Dometic Branch Office Belgium Zincstraat 3 B-1500 Halle +32 2 3598040 +32 2 3598050 Mail: info@dometic.be BRAZIL Dometic DO Brasil LTDA Avenida Paulista 1754, conj.