T06 DC T08 DC D Thermoelektrische Kühlbox NL Thermo-elektrische koelbox GB Thermoelectric coolbox Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzingen Instruction Manual 2 2 3 F Nevera termoeléctrica E Nevera con extractor I Frigorifero termoelettrico DK Termoelektrisk køleboks N Termoelektrisk kjøleboks Notice d’emploi Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Betjeningsanvisning Bruksanvisning S 3 3 3 3 Termoelektrisk kylbox Bruksanvisning FIN 3 3 Sähkökäyttöinen kylmälaukku Käyttöohjeet 3
D Inhaltsverzeichnis Bedienungshinweise . . . . . . . . 4 Befestigung im Fahrzeug . . . . . 6 Betriebszustände . . . . . . . . . . . 8 Belüftung . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Wartung und Pflege . . . . . . . . 12 Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . 14 Technische Daten. . . . . . . . . . 18 NL Inhoudsopgave Gebruiksaanwijzingen . . . . . . . 4 Bevestiging in de auto . . . . . . 6 Functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Beluchting . . . . . . . . . . . . . . . 10 Onderhoud . . . . . . . . .
GB F E I Contents Contenu Índice Contenuto Instruction for use . . . . . . . . . . 5 Notice d’emploi . . . . . . . . . . . . 5 Instrucciones de uso . . . . . . . . 5 Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . 5 Mounting in the vehicle . . . . . . 7 Instructions de montage . . . . . 7 Mounting in the vehicle . . . . . . 7 Montaggio sul veiculo . . . . . . . 7 Operating states . . . . . . . . . . . 9 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . 9 Funcionamiento . . . . . . . . . . . .
D Bedienungshinweise Das Anschlusskabel Ihrer Kühlbox passt in die ZigarettenanzünderSteckdose in Auto, Boot oder Wohnmobil. Ebenso passt es in unseren MOBITRONIC Gleichrichter EPS (MPA), der den Betrieb des Gerätes über das 230-VWechselstromnetz zu Hause, im Hotel oder Büro ermöglicht. Bitte niemals das Anschlusskabel direkt an das Wechselstromnetz anschließen! Für Campingzwecke geeignet. Vor Regen schützen.
GB F E I Instruction for use Notice d’emploi Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso The connecting cable of your cooling box fits into the cigarette lighter socket in your car, boat or caravan. Le cordon de raccordement de votre coffre réfrigérant peut se brancher sur l’allume-cigare de votre véhicule, sur votre bateau ou votre camping-car. El cable de conexión de la nevera se conecta al encendedor de cigarillos del automóvil, barco, caravana etc.
D Hinweise zur Befestigung im Fahrzeug 1. Montage zwischen zwei Sitzen mit Hilfe des beiliegenden Gurtes. 2. Montage auf dem Beifahrersitz mit Hilfe des 3-Punkt-Gurtes. 3. Montage auf Mittelsitz mit dem 3-Punkt-Gurt bzw. dem Beckengurt. Lieferumfang 1. 2. 3. 4. 5. 4. - Zigarettenanzünderkabel - Befestigungs- und Tragegurt 5. NL Inbouwinstructie voor bevestiging in de auto: 1. Bevesting tussen twee stoelen m.b.v. de meegeleverde riem. 2. Bevestiging op de passagierstoel m.b.v. de 3-punts gordel. 3.
GB F E I Instructions for mounting Instructions de montage in the vehicle 1. Montage entre deux sièges Instrucciones para montaje en el vehículo Istruzioni per il montaggio sul veicolo 1. Mounting between two seats with the help of the strap included in the kit. 1. Montar entre dos asientos con la ayuda de la correa incluida en el equipo. 1. Montaggio tra due sedili con l'aiuto della fascia inclusa nel kit. 2. Mounting on the passenger seat with the help of the 3-point seat belt. 3.
D Betriebszustände Ihre Kühlbox kann kühlen oder heizen. Die Umschaltung zwischen Kühlen und Heizen erfolgt mittels Schiebeschalter. Durch die integrierten LED’s, grün für Kühlbetrieb und rot für Heizbetrieb, wird der jeweilige Zustand angezeigt. Kühlen Die beste Leistung wird erreicht, wenn Sie Ihre Box mit Lebensmitteln und Getränken bestücken, die bereits vorgekühlt sind. Sie bleiben dann kalt und kühlen sich sogar noch weiter ab, solange Sie das Gerät eingeschaltet lassen.
GB F E I Operating states Fonctionnement Funcionamiento Your cooling box can cool or heat. The change-over from cooling to heating takes place by means of a sliding switch. The particular operating states are indicated by means of the integrated LEDs, green for cooling and red for heating. Votre coffre réfrigérant peut soit refroidir, soit chauffer. Le passage du mode froid en mode chaud s’effectue à l’aide du bouton à glissière.
D Belüftung Wie jeder Kühlschrank muss Ihre Kühlbox einwandfrei belüftet sein, damit die entzogene Wärme abgeführt werden kann, andernfalls ist eine ordnungsgemäße Funktion nicht gewährleistet. Sie sollten Ihre Kühlbox vor direktem Sonnenlicht schützen, niemals den Luftstrom behindern und das Gerät nie in einem abgeschlossenen Raum ohne Frischluftzufuhr betreiben.
GB F E I Ventilation Ventilation Ventilación Ventilazione As is the case with every fridge, your cool box must be very well ventilated so that the heat which is withdrawn may also be carried off, otherwise it is not possible for the equipment to function properly. Tout comme pour les réfrigérateurs, il est nécessaire de prévoir une parfaite ventilation de votre coffre réfrigérant pour assurer la dissipation de la chaleur dégagée, sous peine d’un mauvais fonctionnement de l’appareil.
D Wartung und Pflege Zum Reinigen der Kühlbox bitte auf keinen Fall aggressive Reiniger oder Lösungsmittel verwenden. Am besten lässt sich die Box mit einem feuchten Tuch reinigen, eventuell auch mit etwas Geschirrspülmittel. Wird die Box längere Zeit nicht benutzt, sollte sie vorher getrocknet werden. Wichtig ist auch eine ausreichende Belüftung, da sich sonst Pilze bilden. Während einer längeren Benutzungspause sollte daher der Deckel geöffnet sein.
GB F E I Maintenance and care Entretien et soin Mantenimiento y cuidado Manutenzione e cura When cleaning the cooling box please refrain from using a harsh cleaning agent or solvent. The best way to clean the box is with a damp cloth, possibly also using some washing up liquid. If the box is not going to be used for a lenghty period of time it should be dried beforehand. It is also important for it to be well ventilated when not in use.
D Fehlersuche Problem 1: Ihre Box funktioniert nicht, und das von außen sichtbare Lüfterrad dreht sich nicht. A: Eventuell liegt an Ihrem Zigarettenanzünder im Fahrzeug keine Spannung an. In den meisten Fahrzeugen muß der Zündschalter eingeschaltet sein, damit der Zigarettenanzünder Spannung hat. B: Die Zündung ist eingeschaltet, und die Box läuft nicht. Den Stekker sofort aus der Steckdose ziehen und folgende Prüfungen vornehmen: 1.
GB F Troubleshooting Dépannage Problem 1: Your box does not function and the fan wheel visible from outside is not turning. A: It is possible that the cigarette lighter in your vehicle is not receiving any current. In most vehicles, the ignition has to be switched on for the cigarette lighter to be supplied with current. B: The ignition is switched on but the box is not functioning.
D Fehlersuche (Forts.) 2. Sicherung im Anschlussstecker: Der Stecker Ihres Anschlusskabels ist mit einer Sicherung (5 A) abgesichert. Sehen Sie nach, ob diese Sicherung nicht durchgebrannt ist. 3. Wagensicherung: Dem Zigarettenanzünder Ihres Fahrzeuges ist eine Sicherung (üblicherweise 15 A) vorgeschaltet. Sehen Sie nach, ob die Sicherung nicht vielleicht durchgebrannt ist. Problem 2: Ihre Box kühlt nicht zufriedenstellend, und das Lüfterrad außen dreht sich nicht.
GB F Troubleshooting (cont.) Dépannage (suite.) 2. Fuse In the connecting plug: The plug of your connection cable is fitted with a fuse (5 A) for safety reasons. Check whether the fuse has perhaps burnt through. 3. Vehicle fuse: A fuse (normally 15 A) is fitted for the cigarette lighter of your vehicle. Check whether the fuse has perhaps burnt through. 2. Fusible de la fiche de raccordement: La fiche de votre câble d'alimentation est protégée par un fusible (5 A). Vérifier si le fusible a fondu. 3.
D Fehlersuche (Forts.) Problem 4: Ihre Box kühlt nicht, aber die Lüfterräder drehen sich (Lüfterrad innen wie bei Problem 3 beschrieben testen). Das Peltierelement ist voraussichtlich defekt. Die Reparatur kann nur von einem zugelassenen Kundendienstbetrieb durchgeführt werden. Technische Daten T08 DC/T06 DC Inhalt: 8 Liter / 6 Liter Gewicht: 3,1 kg / 3,0 kg Anwendungsbereich: 12 V DC Leistungsaufnahme: 32 W Kühlleistung: max.
GB F Troubleshooting (contd.) Dépannage (suite) Problem 4: Your box does not cool but the fan wheels are turning (test inside fan wheel as described for Problem 3). The Peltier unit is probably defective. Repair must only be carried out by an authorized service dealer. Problème 4: Votre coffre réfrigérant ne refroidit pas, mais les roues de ventilateur tournent (vérifier le fonctionnement de la roue de ventilation intérieure comme décrit au problème 3). L’élément Peltier est probablement défectueux.
www.mobicool.