CS 160 CS 200 DE GEBRAUCHSANWEISUNG Weinklimaschrank 3 EN USER MANUAL Wine cellar 7 ES manual del usuario Cava para envejecimiento del vino 11 FR MANUEL D’UTILISATION Cave à vins de vieillissement 15 IT Manuale per l’utente Cantina per l’invecchiamento dei vini 19 PT manual de usuário Cave para envelhecimento de vinhos 23 SE bruksanvisning Vinlagringsskåp 27 Type C...
Waste management* DE Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen an dem örtlichen Sammelpunkt für die Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Dieses Produkt darf nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden. EN Appliances bearing this symbol must be deposited at the designated local reception point for the disposal of electrical and electronic equipment.
Einleitung Typenschild Kontrollieren Sie das Typenschild im Inneren des Weinklimaschranks (oben links) und stellen Sie icher, dass Ihnen das zutreffende Modell geliefert wurde. Das Typenschild enthält Angaben, die bei der Kontaktaufnahme mit dem Wartungspersonal erforderlich sind. Danke, dass Sie sich für einen Weinklimaschrank von Dometic entschieden haben. Bitte lesen Sie vor der Montage Ihres neuen Weinklimaschranks die folgenden Hinweise aufmerksam durch.
1. Entfernen Sie die Transportpalette unterhalb des Weinklimaschranks. 2. Justieren Sie die Stellfüße so, dass eine Bodenhöhe von 30 mm gegeben ist. Die Stellfüße des Weinklimaschranks so anpassen, dass der Schrank auf beiden Seiten senkrecht steht. Verwenden Sie Bedarf eine Wasserwaage. 7. Bringen Sie die Abtropfwanne an. Die Schrauben sind bereits an der Rückseite angebracht. 3. Montieren Sie mit Hilfe der beiden Schrauben das Distanzstück hinten oben am Schrank, zu beiden Seiten.
Wartung Temperatureinstellung Wir empfehlen, den Weinklimaschrank stets so sauber wie möglich zu halten. Vor dem Reinigen den Schrank vom Netzstrom abtrennen. Keine Scheuermittel oder stark parfümierten Substanzen verwenden. Arbeiten Sie mit einem weichen Tuch oder Schwamm und einem sanften Reinigungsmittel. Der Weinklimaschrank ist mit einer elektronischen- Überprüfen Sie regelmäßig die ungehinderte Luftzirkulation unter und hinter dem Schrank. Temperaturregelung ausgerüstet.
Montage der Regalführungen und auflagen Gleitführungen für die Schieberegale Den Haken an der Führungsrückseite vor der entsprechenden Bohrung in Stellung bringen (rückseitige Lochreihe). Den Haken in Pfeilrichtung 1 eindrücken. Montieren Sie den Haken an der Führungsvorderseite auf die selbe Weise (Pfeil 2). sätze Jeder Satz besteht aus zwei Regalen mitsamt Regalauflagen. Schieberegalsatz, nummer: 921 17 81-99 Regalboden satz, nummer: 921 17 81-98 Modell Max. anz.
Introduction Data plate Thank you for choosing the Dometic Wine Cellar. Please read the following instructions carefully before installing your new wine cellar. We trust you will be completely satisfied with your purchase. The wine cellar must be installed and used according to these instructions in order for it to operate correctly and economically. The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.
4. For optimum performance, please place your wine cellar far away from any source of heat, e.g. radiator, cooker or intense sunlight. 5. Check that the charcoal filter is in place at the top left corner inside the wine cellar. 6. Fit the door handle to the door, see Appendix B. 7. Attach the drip tray on the back. The screws are already attached at the back. Installation Please follow these instructions: • For best performance, air needs to circulate freely over the cooling unit behind the wine cellar.
The temperature, pre-set in the factory, is shown on the display. The temperature, pre-set at 12 °C (54 °F), can be changed on demand between 8 °C (46 °F) and 18 °C (64 °F) depending on the wine stored. Electrical connection The electrical installation must be carried out correctly, taking into account all relevant regulations and codes of practice. U.
If the wine cellar fails to work, check the following points before calling a service technician: • Is the fuse of power supply intact? • Is the plug properly inserted in its socket? Kits Each kit contains two shelves and shelf supports. Sliding shelf kit number: 921 17 81-99 Storage shelf kit number: 921 17 81-98 • Is the wine cellar switched on? If the cause of failure is not to be found among the points listed above, contact an authorised service technician.
Introducción Placa de datos técnicos Daños durante el envío Le sugerimos que apunte aquí los detalles: Deseamos agradecerle la elección de la Cava para envejecimiento de vinos de Dometic. Lea las siguientes instrucciones de uso con detenimiento antes de comenzar a instalar su nueva cava. Estamos seguros que estará satisfecho con la compra que ha realizado. La cava debe instalarse y utilizarse del modo descrito en estas instrucciones para que funcione de un modo económico y correcto.
7. Coloque la bandeja de desagüe en la parte posterior. Los tornillos ya se han colocado en la parte posterior. 1. Retire el palet de transporte en el que se suministra la cava. 2. Ajuste los pies de tal modo que quede un espacio de 30 mm (1.2”) por debajo de la cava y ajuste los pies para que quede en posición completamente vertical en ambas direcciones. Utilice un nivel si es necesario para que quede nivelada correctamente. 3.
Ajuste de temperatura Mantenimiento Enchufe la cava y conéctela con el interruptor. La cava está equipada con un control electrónico. Esto le permitirá programar la temperatura del interior de la cava. El vino debe almacenarse a una temperatura de entre 10 °C (50 °F) y 15 °C (59 °F) según el consejo de los expertos. La temperatura preajustada de fábrica se mostrará en la pantalla.
Instalación de las guías y de los soportes de las estanterías juegos Cada juego contiene dos estanterías y los soportes de las estanterías. Nº de ref. juego de estantería deslizante: 921 17 81-99 Nº de ref. juego de estantería de almacenamiento: 921 17 81-98 guías de las estanterías deslizantes Para instalar las guías de las estanterías deslizantes, coloque el gancho trasero de la guía frente al agujero que desee de la fila de la parte posterior y empuje la guía en la dirección de la flecha 1.
Introduction Merci d’avoir choisi cette cave à vin de vieillissement. Veuillez lire attentivement les instructions suivantes avant d’installer votre nouvelle cave à vin. Nous sommes convaincus que vous serez entièrement satisfait de votre achat. La cave à vin de vieillissement doit être installée et utilisée conformément à ces instructions pour fonctionner correctement et de façon économique. Avaries de transport Vérifiez la cave à vin lors du déballage.
3. Utilisez les deux vis pour fixer l’entretoise des deux côtés à l’arrière de la cave à vin. L’entretoise assure un espace suffisant pour une bonne ventilation. Installation Veuillez suivre ces instructions d’installation : • Pour assurer le meilleur fonctionnement possible, l’air doit pouvoir circuler librement vers l’unité de refroidissement derrière la cave à vin. • Un espace libre d’au moins 25 mm (1") doit être laissé derrière la cave à vin, ainsi que sur les côtés.
Branchement électrique Il est primordial que l’installation électrique soit effectuée correctement et conformément aux réglementations en vigueur. Les États-Unis Si on utilise une source d’alimentation électrique, la cave à vin doit être mis à la masse, lors de son installation, conformément aux réglementations locales et, en l’absence de celles-ci, au code « National Electrical Code », ANSI/NFPA 70 – (dernière édition).
Si la cave à vin ne fonctionne pas, commencez par vérifier les points suivants avant d’appeler un technicien : • Que la fiche électrique est correctement branchée à la prise. • Que l’interrupteur de la cave à vin est bien en position de service. • Que le fusible de l’alimentation électrique est intact. Si la cause n’est pas citée ci-dessus, vous devez faire appel à un technicien agréé. Kits Chaque kit contient deux clayettes et des supports de clayette.
Introduzione Grazie per aver scelto la cantina per l’invecchiamento dei vini Dometic. Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di procedere alla sua installazione. Siamo convinti che sarete completamente soddisfatti del vostro acquisto. La cantina per l’invecchiamento dei vini deve essere installata e utilizzata in base alle presenti istruzioni perché possa funzionare in modo corretto ed economico.
7. Montare il vassoio per la condensa sul lato posteriore. Le viti sono già predisposte sul lato posteriore. 1. Rimuovere il pallet da trasporto sul quale appoggia la cantina per l’invecchiamento dei vini. 2. Regolare i piedini della cantina per garantire una distanza di 30 mm sotto di essa. Regolare i piedini della cantina in modo che possa rimanere in posizione verticale in entrambe le direzioni. Utilizzare una livella se necessario. 3.
Impostazione della temperatura Manutenzione Inserire la spina. Attivare la cantina per l’invecchiamento dei vini con l’interruttore. La cantina è equipaggiata con un comando elettronico che consente di programmare la temperatura all’interno della cantina. Il vino verrà conservato a una temperatura compresa tra i 10 °C e i 15 °C secondo le raccomandazioni dell’esperto. La temperatura preimpostata di fabbrica viene visualizzata sul display.
Installazione delle guide e dei supporti ripiani guide Installare le guide per i ripiani scorrevoli posizionando il gancio posteriore della guida davanti al foro desiderato nella fila posteriore e premere nella direzione della freccia 1. Quindi effettuare la stessa procedura per il gancio frontale (freccia 2). Kits Ogni kit contiene due ripiani e supporti ripiani. Numero kit ripiani scorrevoli: 921 17 81-99 Numero kit ripiani di conservazione: 921 17 81-98 Modello N. max.
Introdução Placa de características Muito obrigado por escolher a cave para envelhecimento de vinhos Dometic. Leia atentamente as seguintes instruções antes de instalar a sua nova cave para envelhecimento de vinhos. Estamos confiantes que ficará completamente satisfeito com a sua aquisição. A cave para envelhecimento de vinhos deve ser instalada e utilizada de acordo com estas instruções para que funcione correcta e economicamente.
7. Coloque o tabuleiro receptor na parte de trás. Os parafusos já estão colocados na parte traseira. 1. Remova a palete de transporte onde a sua cave está assente. 2. Ajuste os pés para deixar uma folga de 30 mm por baixo da cave. Ajuste os pés da cave para que esta fique na vertical em ambas as direcções. Utilize o nível do vinho se necessário. 3. Coloque a barra de distanciamento utilizando os dois parafusos na parte superior traseira em cada lado da cave.
Ajuste da temperatura Manutenção Ligue a ficha da cave à tomada e ligue-a com o interruptor. A cave está equipada com um controlo electrónico. Este permite-lhe programar a temperatura no interior da cave. O seu vinho será armazenado entre 10 °C e 15 °C de acordo com o aconselhamento de peritos. A temperatura predefinida de fábrica aparece indicada no mostrador. A temperatura, predefina para 12 °C, pode ser alterada a pedido entre 8 ºC e 18 ºC dependendo do vinho armazenado. 1.
Instalação das guias e suportes das prateleiras Kits Cada kit contém duas prateleiras e suportes. guias Instale as guias das prateleiras deslizantes colocando o gancho traseiro na guia em frente ao orifício desejado na linha traseira. Empurre na direcção da seta 1. De seguida, proceda da mesma forma para o gancho frontal (seta 2).
Inledning Dataskylt Tack för att du valt ett Dometic vinlagringsskåp. Läs instruktionerna noggrant innan du installerar ditt nya vinlagringsskåp. Vi hoppas att du skall bli helt nöjd med ditt köp. Vinlagringsskåpet skall installeras och användas enligt instruktionerna för att fungera ordentligt och med god driftsekonomi. Transportskador Kontrollera om vinlagringsskåpet har fått några transportskador. Transportskador måste anmälas inom lagstadgad eller angiven tid för produkttypen.
7. Montera droppskålen på ryggen av skåpet. Skruvarna till skålen sitter redan på plats. 1. Ta bort transportpallen som skåpet står på. 2. Ställ in skåpets fötter så att det blir en luftspalt på 30 mm under detta samt kontrollera att skåpet är vertikalt i båda led. Använd vattenpass om det behövs. 3. Fäst distansbygeln med två skruvar överst på baksidan av skåpet. Distansbygeln säkerställer korrekt avstånd till den bakre väggen. 4.
inställning av temperatur Underhåll Sätt i skåpets kontakt och sätt på skåpet genom att trycka på ON/OFF knappen. Vinlagringsskåpet har en elektronisk regulator vilket gör att du kan programmera temperaturen i det. Vinet lagras mellan 10 °C och 15 °C enligt expertisens råd. Den förinställda temperaturen (12 °C) visas på displayen. Temperaturen kan ändras till värden mellan 8 °C och 18 °C beroende på vilket vin som lagras. Vi rekomenderar att du håller ditt vinlagringsskåp så rent som möjligt.
Installation av gejdrar och hyllstöd gejdrar Installera gejdrarna till de utdragbara hyllorna genom att placera den bakre kroken på gejdern framför önskat hål i den bakre hålraden i skåpet. Tryck in kroken i hålet i pilens riktning (pil 1). Gör sedan på samma sätt med den främre kroken, se pil 2. Hyllsatser Varje sats innehåller två hyllor och hyllstöd. Utdragbar hyllsats, best.nr: 921 17 81-99 Förvaringshyllsats, best.nr: 921 17 81-98 Modell Max.
appendix a Appendix a - Einlagerung unterschiedlicher Flaschentypen Appendice a - Come conservare diversi tipi di bottiglie appendix a - How to store different types of bottles Apêndice a - Como armazenar vários tipos de garrafas appéndice a - Modo de almacenar distintos tipos de botellas Appendix a - Hur man lagrar olika flasktyper annexe a - Comment ranger différents types de bouteilles Beispiel für Kombilagerung Example of mixed bottle types Ejemplo de almacenamiento de distintos tipos de botellas
appendix a Schieberregal Lagern Sie Flaschen mit Spezialform auf dem Schieberegal. Hinweis! Nur eine Lage Flaschen. Sliding shelf Use the sliding shelf when storing specially shaped bottles. Note! Only one layer of bottles. Estantería deslizante Utilice la estantería deslizante cuando se disponga a almacenar botellas con formas especiales. Nota! Coloque una sola capa de botellas. Clayette coulissante Utilisez la clayette coulissante pour stocker des bouteilles de forme spéciale. N.B.
appendix B Appendix B - Griffmontage Appendice B - Istruzioni per il montaggio della maniglia appendix B - Instruction for mounting the handle Apêndice B - Instruções de montagem da pega appéndice B - Instrucción para montaje del tirador Appendix B - Monteringsanvisning handtag annexe B - Instructions pour le montage de la poignée Tür des rostfreien Stahls / stainless steel doors /puerta del acero inoxidable / porte d’acier inoxydable / portello dell’acciaio inossidabile / porta do aço inoxidável/ ro
appendix B 2 q DE Vom Innere der Tür, führen Sie die zwei angebrachten Schrauben (M4x60) zuerst durch den Türrahmen hindurch (1), dann durch den Abstand Stab (2) und klopfen dann die Schraube in die Gewinde im vertikalen Handgriffstab (3). EN 2 From the inside of the door, put the two attached screws (M4x60) first through the door frame (1), then through the distance bar (2) and then tap the screw into the threads in the vertical handle bar (3).
appendix B 3 q DE Setzen Sie die Türdichtung wieder ein, indem Sie sie per Hand zurück in den Schlitz drücken. Vergewissern Sie sich, dass der ursprüngliche Dichtungszustand wieder hergestellt wird. ACHTUNG Verwenden Sie beim Einsetzen der Dichtung keinesfalls scharfe oder spitze Werkzeuge. Andernfalls kann die Dichtung beschädigt werden und die Kühlleistung des Weinklimaschranks beeinträchtigen. IT EN Rimontare la guarnizione della porta spingendola a mano nel suo alloggiamento.
appendix B Glastür / glass door / puerta de cristal / porte de verre / portello di vetro / porta di vetro / glasdörr hölzerne Tür / wooden door / puerta de madera / porte en bois / portello di legno / porta de madeira / trädörr 1 q 1 q Vgl Scritt 1, Tür des rostfreien Stahls See step 1, Stainless steel doors Vea paso 1, Puerta del acero inoxidable Voir étape 1, Porte d’acier inoxydable Vedere punto 1, Portello dell’acciaio inossidabile Veja paso 1, Porta do aço inoxidável Se steg 1, Rostfri dörr 2 q 2
appendix c Appendix c - Elektrisches Schaltbild Appendice c - Schema elettrico appendix c - Electric diagram Apêndice c - Diagrama eléctrico appéndice c - Diagrama eléctrico Appendix c - Elschema annexe c - Schéma électrique 1 Grau/Gris/Gris/Grigio/Cinzento/Grå 2 Weiß/ Blanco/Blanc/Bianco/Branco/Vit 3 Schwarz/ Negro/Noir/Nero/Preto/Svart Trafo/Transformador/Transformateur/ Trasformatore/Transformador/Transformator 4 Blau/Azul/Bleu /Blu/Azul/Blå Rot/Rojo/Rouge/Rosso/Vermelho/Röd D Heizpatron