DE EN FR ES IT NL DA SV NO FI PT Dunstabzugshaube Montage- und Bedienungsanleitung . 6 Extractor hood Installation and Operating Manual . . 15 Hotte d'aspiration Instructions de montage et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Ma Extractor de humos x2 0W Instrucciones de montaje y de uso . 33 CK150 Cappa aspirante Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . 42 Afzuigkap Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . 51 Emhætte Monterings- og betjeningsvejledning . .
Dometic CK150 1 1 2 3 4 5 9 6 10 7 11 12 13 8 14 2 1 2 3 4 Max 20 W 3 4 105 mm 142 mm 381 mm 3
Dometic CK150 5 1 2 3 4 6 1 2 3 4 5 4
Dometic CK150 7 1 sw 3 ws 2 rt sw rt ws 5
Erklärung der Symbole Dometic CK150 Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter. Inhalt 1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dometic CK150 I Sicherheitshinweise HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes. ➤ Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben. ✓ Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung. Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbildung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
Sicherheitshinweise Dometic CK150 Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Produkt sicher zu benutzen, sollten dieses Produkt nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person nutzen. Montagearbeiten und elektrische Verkabelung müssen von qualifizierten Fachhandwerkern unter Einhaltung aller gültigen Vorschriften und Normen durchgeführt werden.
Dometic CK150 3 Lieferumfang Lieferumfang Pos. in Abb. 1, Seite 3 Menge 1 1 Dunstabzugshaube 2 1 Abdeckkappe 3 1 Dachhaube 4 1 Lüfter 5 1 Gummidichtung 6 1 Schlauchschelle 7 1 Rohrleitung 8 1 Schlauchschelle 9 1 Filter 10 6 Schrauben 4,2 x 25 11 3 Schrauben 4,2 x 13 12 3 Schrauben 3,5 x 9,5 13 4 Schrauben 3,5 x 13 14 1 Schraube 3,5 x 25 4 Beschreibung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Dunstabzugshaube CK150 (Art.-Nr.
Technische Beschreibung 5 Dometic CK150 Technische Beschreibung Die Dunstabzugshaube CK150 entfernt beim Kochen entstehende Gerüche und Dampf. Das Gerät ist ausgestattet mit einem abnehm- und waschbaren Filter, einer eingebauten Halogenlampe und einem Lüfter. Er ist über eine biegsame Rohrleitung mit dem Innenbereich verbunden und kann dank der witterungsbeständigen Abdeckkappe auf dem Dach des Wohnmobils montiert werden. 5.1 Bedienelemente Pos. in Abb.
Dometic CK150 6.1 Dunstabzugshaube montieren Lüfter montieren ➤ Wählen Sie auf dem Dach einen geeigneten Montageort für den Lüfter. ➤ Zeichnen Sie die Lage und Größe der Öffnung von 105 mm Durchmesser vor (Abb. 3, Seite 3). ➤ Bohren Sie vor und schneiden Sie die Öffnung auf dem Dach sorgfältig mit einer Stichsäge o. ä. aus. ➤ Legen Sie den Lüfter auf die Öffnung und markieren Sie die sechs Schraubenlöcher. ➤ Tragen Sie einen dünnen Ring aus einem dauerelastischen Abdichtungsmaterial um jedes Loch auf.
Dunstabzugshaube verwenden Dometic CK150 ➤ Bohren Sie vor und schneiden Sie den Ausschnitt sorgfältig mit einer Stichsäge o. ä. aus. ➤ Setzen Sie die Dunstabzugshaube von unten in den Schrank ein und befestigen Sie sie mit den vier mitgelieferten Schrauben (3,5 x 13) (Abb. 6, Seite 4). ➤ Befestigen Sie den Schlauch (Abb. 6 3, Seite 4) an der Dunstabzugshaube (Abb. 6 5, Seite 4) und am Lüfter (Abb. 6 1, Seite 4) mit den Schlauchschellen (Abb. 6 2 und 4, Seite 4). ➤ Setzen Sie den Filter (Abb.
Dometic CK150 Reinigung 8 Reinigung I HINWEIS Der Filter der Dunstabzugshaube muss regelmäßig gereinigt werden, da sich dort das Fett sammelt. Wie oft eine Reinigung nötig ist, hängt davon ab, wie oft gekocht und wie oft die Dunstabzugshaube eingeschaltet wird. Reinigen Sie den Filter nicht erst, wenn die Leistung der Dunstabzugshaube merklich nachlässt.
Technische Daten 11 Dometic CK150 Technische Daten Dometic CK150 Artikelnummer: 9107300000 Anschlussspannung: 12 Vg Kapazität: 115 m3/h Leistungsaufnahme: 30 W Abmessungen (BxHxT): 400 x 45 x 165 mm Gewicht: 1,9 kg Prüfzeichen: 5 14 DE
Dometic CK150 Explanation of symbols Please read this instruction manual carefully before installation and first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruction manual along with it. Contents 1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Safety instructions I Dometic CK150 NOTE Supplementary information for operating the product. ➤ Action: This symbol indicates that action is required on your part. The required action is described step-by-step. ✓ This symbol describes the result of an action. Fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case, item 5 in figure 1 on page 3.
Dometic CK150 Safety instructions People (including children) whose physical, sensory or mental capacities or whose lack of experience or knowledge prevent them from using this product safely should not use it without the supervision or instruction of a responsible person. Installation work and electrical wiring must be performed by skilled technicians in compliance with all applicable regulations and standards.
Scope of delivery 3 Dometic CK150 Scope of delivery No. in fig. 1, page 3 Quantity Description 1 1 Extractor fan 2 1 Cover cap 3 1 Roof hood 4 1 Fan 5 1 Rubber seal 6 1 Hose clip 7 1 Pipeline 8 1 Hose clip 9 1 Filter 10 6 Bolts, 4.2 x 25 11 3 Bolts, 4.2 x 13 12 3 Bolts, 3.5 x 9.5 13 4 Bolts, 3.5 x 13 14 1 Bolt, 3.5 x 25 4 Intended use The extractor hood CK 150 (item no. 9107300000) is designed for installation in caravans, motorhomes and boats.
Dometic CK150 5.1 Control elements No. in fig. 2, page 3 6 Mounting the extractor hood Description 1 Filter 2 Fan On/Off switch 3 Light On/Off switch 4 Halogen lamp Mounting the extractor hood Note on installation location The extractor hood should preferably be mounted above the cooking zone and built into a suspended cabinet if possible. The distance between the gas hob flame and the extractor hood must be at least 50 cm. The fan should be mounted on the roof on a level surface.
Mounting the extractor hood I Dometic CK150 NOTE Pull the fan on tightly enough that the rubber seal is seamlessly in contact with the roof. ➤ Attach the fan (fig. 5 3, page 4) with the six included bolts (4.2 x 25). ➤ Attach the roof hood (fig. 5 2, page 4) with the three included bolts (3.5 x 9.5). ➤ Attach the cover cap (fig. 5 1, page 4) with the three included bolts (4.2 x 13). 6.
Dometic CK150 6.3 Using the extractor hood Connecting the extractor hood electrically ➤ Connect the fan to the battery; see fig. 7, page 5. Key No. in fig. 7, page 5 Description 1 Fan 2 Fuse holder with fuse T4 A 5x20 mm 3 Battery sw Black ws White rt 7 Red Using the extractor hood Switching the extractor hood on and off ➤ Turn the extractor hood on and off with switch “ ” (fig. 2 2, page 3). Switching the light on and off ➤ Turn the light on and off with switch “ ” (fig. 2 3, page 3).
Cleaning Dometic CK150 8 Cleaning I NOTE The filter of the extractor hood must be cleaned regularly, as grease collects there. How often cleaning is necessary depends on how often you cook and how often the extractor hood is switched on. Do not wait for the performance of the extractor hood to noticeably decline before you clean the filter. A NOTICE! Do not use sharp or hard objects or cleaning agents for cleaning as these may damage the product. ➤ Occasionally clean the product with a damp cloth.
Dometic CK150 11 Technical data Technical data Dometic CK150 Item number: 9107300000 Connection voltage: 12 V g Capacity: 115 m3/h Power consumption: 30 W Dimensions (WxHxD): 400 x 45 x 165 mm Weight: 1.
Explication des symboles Dometic CK150 Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Contenu 1 Explication des symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dometic CK150 I Consignes de sécurité REMARQUE Informations complémentaires sur l'utilisation du produit. ➤ Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les manipulations à effectuer sont décrites étape par étape. ✓ Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation. Fig. 1 5, page 3 : cette information renvoie à un élément figurant sur une illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
Consignes de sécurité Dometic CK150 Toute réparation mal effectuée risquerait d'entraîner de graves dangers. Si des réparations sont nécessaires, adressez-vous à la filiale chargée du service après-vente dans votre pays (adresses au dos de la notice). Ne laissez pas des personnes (enfants compris) incapables d'utiliser le produit de manière sûre, en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou de leur manque d'expérience ou de connaissances, utiliser ce produit sans surveillance.
Dometic CK150 3 Contenu de la livraison Contenu de la livraison Pos. dans fig.
Description technique 5 Dometic CK150 Description technique La hotte aspirante CK150 élimine les mauvaises odeurs et la vapeur se formant lors de la cuisson. L'appareil est équipé d'un filtre amovible et lavable, d'une lampe halogène intégrée et d'un ventilateur. Ce dernier est raccordé à l'habitacle par un tuyau flexible et peut, grâce au capot résistant aux intempéries, se monter sur le toit de la caravane. 5.1 Éléments de commande Pos. dans fig.
Dometic CK150 Montage de la hotte aspirante ➤ Tracez la position et la taille de l'ouverture, d'un diamètre de 105 mm (fig. 3, page 3). ➤ Percez et découpez soigneusement l'ouverture sur le toit avec une scie sauteuse ou un outil similaire. ➤ Placez le ventilateur sur l'ouverture et marquez les six trous des vis. ➤ Positionnez un anneau fin en matériau d'étanchéité à élasticité durable autour de chaque trou. ➤ Placez le joint en caoutchouc (fig.
Utilisation de la hotte aspirante Dometic CK150 ➤ Fixez le flexible (fig. 6 3, page 4) au niveau de la hotte aspirante (fig. 6 5, page 4) et du ventilateur (fig. 6 1, page 4) à l'aide des colliers pour flexibles (fig. 6 2 et 4, page 4). ➤ Insérez le filtre (fig. 2 1, page 3) dans la hotte aspirante. 6.3 Raccordement électrique de la hotte aspirante ➤ Raccordez le ventilateur à la batterie, voir fig. 7, page 5. Légende Pos. dans fig.
Dometic CK150 Nettoyage 8 Nettoyage I REMARQUE Le filtre de la hotte aspirante doit être nettoyé régulièrement, car la graisse s'y accumule. La fréquence de nettoyage dépend de la fréquence des cuissons et de la fréquence d'allumage de la hotte aspirante. N'attendez pas que la puissance de la hotte aspirante soit sensiblement réduite pour nettoyer le filtre. A AVIS ! N’utilisez aucun objet coupant ou dur, ni de détergents pour le nettoyage. Cela pourrait endommager le produit.
Caractéristiques techniques 11 Dometic CK150 Caractéristiques techniques Dometic CK150 Numéro de l'article : 9107300000 Tension de raccordement : 12 Vg Capacité : 115 m3/h Puissance absorbée : 30 W Dimensions (L x h x l) : 400 x 45 x 165 mm Poids : 1,9 kg Conformité : 5 32 FR
Dometic CK150 Explicación de los símbolos Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice 1 Explicación de los símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 3 Volumen de entrega. . . . . . .
Indicaciones de seguridad I Dometic CK150 NOTA Información adicional para el manejo del producto. ➤ Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos los procedimientos necesarios se describen paso a paso. ✓ Este símbolo describe el resultado de un paso realizado. Fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
Dometic CK150 Indicaciones de seguridad Las reparaciones que se realicen incorrectamente pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro. En caso de reparaciones, diríjase al punto de atención al cliente de su país (direcciones al dorso).
Volumen de entrega 3 Dometic CK150 Volumen de entrega Pos. en fig. 1, página 3 Cantidad 1 1 Extractor de humos 2 1 Tapa 3 1 Claraboya 4 1 Extractor 5 1 Junta de goma 6 1 Abrazadera 7 1 Tubería 8 1 Abrazadera 9 1 Filtro 10 6 Tornillos 4,2 x 25 11 3 Tornillos 4,2 x 13 12 3 Tornillos 3,5 x 9,5 13 4 Tornillos 3,5 x 13 14 1 Tornillo 3,5 x 25 4 Descripción Uso adecuado El extractor de humos CK 150 (n.° art.
Dometic CK150 5 Descripción técnica Descripción técnica El extractor de humos CK150 elimina los olores y el vapor originados al cocinar. El aparato está equipado con un filtro extraíble y lavable, una lámpara halógena integrada y un extractor. Está conectado con el habitáculo mediante una tubería flexible y puede montarse en el techo de la caravana gracias a la tapa resistente a la intemperie. 5.1 Elementos de mando Pos. en fig.
Montar el extractor de humos 6.1 Dometic CK150 Montar el extractor ➤ Elija en el techo un lugar de montaje adecuado para el extractor. ➤ Marque la posición y el tamaño de la abertura de 105 mm de diámetro (fig. 3, página 3). ➤ Taladre previamente y recorte cuidadosamente la abertura en el techo con una sierra de calar o una herramienta similar. ➤ Coloque el extractor en la abertura y marque los seis orificios de tornillos.
Dometic CK150 Uso del extractor de humos ➤ Introduzca en el armario desde abajo el extractor de humos y fíjelo con los cuatro tornillos suministrados (3,5 x 13) (fig. 6, página 4). ➤ Fije el tubo flexible (fig. 6 3, página 4) al extractor de humos (fig. 6 5, página 4) y al extractor (fig. 6 1, página 4) con las abrazaderas (fig. 6 2 y 4, página 4). ➤ Coloque el filtro (fig. 2 1, página 3) en el extractor de humos. 6.
Limpieza Dometic CK150 8 Limpieza I NOTA El filtro del extractor de humos debe limpiarse a intervalos regulares porque allí se concentra la grasa. La frecuencia de limpieza depende de la frecuencia con la que cocine y de cuántas veces encienda el extractor de humos. No espere hasta limpiar el filtro cuando la potencia del extractor de humos quede claramente mermada. A ¡AVISO! No utilice ningún objeto o producto de limpieza corrosivo o duro en la limpieza, ya que podría dañar el producto.
Dometic CK150 11 Datos técnicos Datos técnicos Dometic CK 150 Número de artículo: 9107300000 Tensión de conexión: 12 Vg Capacidad: 115 m3/h Consumo de potencia: 30 W Dimensiones (AxHxP): 400 x 45 x 165 mm Peso: 1,9 kg Marca de homologación: 5 ES 41
Spiegazione dei simboli Dometic CK150 Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione del prodotto, consegnarlo all'utente successivo. Indice 1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 3 Dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dometic CK150 I Indicazioni di sicurezza NOTA Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto. ➤ Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte passo dopo passo. ✓ Questo simbolo descrive il risultato di un intervento. Fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura, in questo caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
Indicazioni di sicurezza Dometic CK150 Le persone (bambini compresi) che, a causa delle proprie capacità fisiche, sensoriali o mentali o della propria inesperienza e scarsa conoscenza, non sono in grado di utilizzare il prodotto in modo sicuro, devono evitare di utilizzare il prodotto se non in presenza di terzi e seguendo le istruzioni di una persona per loro responsabile.
Dometic CK150 3 Dotazione Dotazione Pos. in fig. 1, pagina 3 Quantità 1 1 Cappa aspirante 2 1 Cappuccio di protezione 3 1 Copertura del tetto 4 1 Ventola 5 1 Guarnizione in gomma 6 1 Fascetta stringitubo 7 1 Condotto 8 1 Fascetta stringitubo 9 1 Filtro 10 6 Viti 4,2 x 25 11 3 Viti 4,2 x 13 12 3 Viti 3,5 x 9,5 13 4 Viti 3,5 x 13 14 1 Viti 3,5 x 25 4 Descrizione Conformità d’uso La cappa aspirante CK150 (n. art.
Descrizione tecnica 5 Dometic CK150 Descrizione tecnica La cappa aspirante CK150 elimina gli odori e il vapore che si formano quando si cucina. Il dispositivo è dotato di un filtro amovibile e lavabile, una lampada alogena montata e una ventola. È collegato alla zona interna mediante un condotto flessibile e, grazie al cappuccio di protezione resistente alle intemperie posto sul tetto, può essere montato sul tetto del camper. 5.1 Elementi di comando Pos. in fig.
Dometic CK150 6.1 Montaggio della cappa aspirante Montaggio della ventola ➤ Scegliere sul tetto un punto di montaggio adatto alla ventola. ➤ Marcare la posizione e l'estensione dell'apertura, con un diametro pari a 105 mm (fig. 3, pagina 3). ➤ Eseguire dapprima un foro e tagliare con cura l'apertura sul tetto con un gattuccio o uno strumento simile. ➤ Porre lo ventola sull’apertura e contrassegnare i sei fori per le viti.
Uso della cappa aspirante Dometic CK150 ➤ Inserire la cappa aspirante nel mobile dal basso e fissarla con le quattro viti in dotazione (3,5 x 13) (fig. 6, pagina 4). ➤ Fissare il tubo flessibile (fig. 6 3, pagina 4) sulla cappa aspirante (fig. 6 5, pagina 4) e sulla ventola (fig. 6 1, pagina 4) con le fascette stringitubo (fig. 6 2 e 4, pagina 4). ➤ Inserire il filtro (fig. 2 1, pagina 3) nella cappa aspirante. 6.
Dometic CK150 Pulizia 8 Pulizia I NOTA Il filtro della cappa aspirante deve essere pulito regolarmente perché è lì che si deposita il grasso. La necessità di una pulizia dipende dalla frequenza con cui si cucina e dalle volte che la cappa aspirante viene accesa. Non pulire il filtro solo quando la prestazione della cappa aspirante è sensibilmente ridotta. A AVVISO! Per la pulizia non impiegare oggetti ruvidi o appuntiti, oppure detergenti perché potrebbero danneggiare il prodotto.
Specifiche tecniche 11 Dometic CK150 Specifiche tecniche Dometic CK 150 Numero articolo: 9107300000 Tensione di allacciamento: 12 Vg Capacità: 115 m3/h Potenza assorbita: 30 W Dimensioni (LxAxP): 400 x 45 x 165 mm Peso: 1,9 kg Marchio di collaudo: 5 50 IT
Dometic CK150 Verklaring van de symbolen Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan de gebruiker. Inhoud 1 Verklaring van de symbolen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Veiligheidsinstructies I Dometic CK150 INSTRUCTIE Aanvullende informatie voor het bedienen van het product. ➤ Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste handelingen worden stap voor stap beschreven. ✓ Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling. Afb. 1 5, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een afbeelding, in dit voorbeeld op „positie 5 in afbeelding 1 op pagina 3”.
Dometic CK150 Veiligheidsinstructies Personen (ook kinderen) die door hun fysieke, sensorische of geestelijke vaardigheden, of hun onervarenheid of onwetendheid niet in staat zijn om het product veilig te gebruiken, mogen dit niet zonder toezicht of instructie door een verantwoordelijke persoon doen. Montagewerkzaamheden en de elektrische bedrading moeten door gekwalificeerde vakmensen worden uitgevoerd onder naleving van alle geldende voorschriften en normen.
Omvang van de levering 3 Dometic CK150 Omvang van de levering Pos. in afb. 1, pag. 3 Aantal 1 1 Afzuigkap 2 1 Afdekkap 3 1 Dakkap 4 1 Ventilator 5 1 Rubberen afdichting 6 1 Slangklem 7 1 Buisleiding 8 1 Slangklem 9 1 Filter 10 6 Schroeven 4,2 x 25 11 3 Schroeven 4,2 x 13 12 3 Schroeven 3,5 x 9,5 13 4 Schroeven 3,5 x 13 14 1 Schroef 3,5 x 25 4 Beschrijving Gebruik volgens de voorschriften De afzuigkap CK 150 (artikelnr.
Dometic CK150 5 Technische beschrijving Technische beschrijving De afzuigkap CK 150 verwijdert geurtjes en stoom die ontstaan bij het koken. Het toestel is uitgerust met een afneembaar en wasbaar filter, een ingebouwde halogeenlamp en een ventilator. De afzuigkap is via een buigzame buisleiding verbonden met de binnenruimte en kan dankzij de weerbestendige afdekkap op het dak van de camper worden geïnstalleerd. 5.1 Bedieningselementen Pos. in afb. 2, Beschrijving pag.
Afzuigkap monteren 6.1 Dometic CK150 Ventilator monteren ➤ Kies voor de ventilator een geschikte montageplaats op het dak. ➤ Teken op de gewenste montageplaats een opening van 105 mm diameter (afb. 3, pag. 3). ➤ Boor gaten en snij de opening met een decoupeerzaag o.i.d. zorgvuldig uit het dak. ➤ Plaats de ventilator op de opening en markeer de zes schroefgaten. ➤ Plaats een dunne ring van een duurzaam elastisch afdichtingsmateriaal op ieder gat. ➤ Plaats de rubberen afdichting (afb.
Dometic CK150 Afzuigkap gebruiken ➤ Plaats de afzuigkap van onderen in de kast en bevestig hem met de vier meegeleverde schroeven (3,5 x 13) (afb. 6, pag. 4). ➤ Bevestig de slang (afb. 6 3, pagina 4) met de slangklemmen (afb. 6 2 en 4, pagina 4) aan de afzuigkap (afb. 6 5, pagina 4) en aan de ventilator (afb. 6 1, pagina 4). ➤ Plaats het filter (afb. 2 1, pagina 3) in de afzuigkap. 6.3 Afzuigkap elektrisch aansluiten ➤ Verbind de ventilator met de accu, zie afb. 7, pag. 5. Legenda Pos. in afb.
Reiniging Dometic CK150 8 Reiniging I INSTRUCTIE Het filter van de afzuigkap moet regelmatig worden gereinigd, omdat het vet zich daar ophoopt. Hoe vaak het filter moet worden gereinigd, hangt af van hoe vaak er wordt gekookt en hoe vaak de afzuigkap wordt ingeschakeld. Reinig het filter niet pas als het vermogen van de afzuigkap duidelijk vermindert. A LET OP! Geen scherpe of harde voorwerpen of reinigingsmiddelen bij het reinigen gebruiken. Dit kan het product beschadigen.
Dometic CK150 11 Technische gegevens Technische gegevens Dometic CK 150 Artikelnummer: 9107300000 Netspanning: 12 Vg Capaciteit: 115 m3/h Opgenomen vermogen: 30 W Afmetingen (bxhxd): 400 x 45 x 165 mm Gewicht: 1,9 kg Keurmerk: 5 NL 59
Forklaring af symbolerne Dometic CK150 Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrugtagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre. Indhold 1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 2 Sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 4 Korrekt brug . . .
Dometic CK150 I Sikkerhedshenvisninger BEMÆRK Supplerende informationer om betjening af produktet. ➤ Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede handlinger beskrives trin for trin. ✓ Dette symbol beskriver resultatet af en handling. Fig. 1 5, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i dette eksempel til „Position 5 på figur 1 på side 3“.
Sikkerhedshenvisninger Dometic CK150 Personer (inkl. børn), der på grund af deres fysiske, sanse- eller mentale evner eller deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i stand til at anvende produktet sikkert, bør kun anvende dette produkt under en ansvarlig persons opsyn eller anvisning. Monteringarbejder og elektrisk ledningsføring skal foretages af kvalificerede faghåndværkere under overholdelse af alle gældende forskrifter og standarder.
Dometic CK150 3 Leveringsomfang Leveringsomfang Pos. på fig. 1, side 3 Mængde 1 1 Emhætte 2 1 Afdækningskappe 3 1 Tagluge 4 1 Ventilator 5 1 Gummitætning 6 1 Spændebånd 7 1 Rørledning 8 1 Spændebånd 9 1 Filter 10 6 Skruer 4,2 x 25 11 3 Skruer 4,2 x 13 12 3 Skruer 3,5 x 9,5 13 4 Skruer 3,5 x 13 14 1 Skrue 3,5 x 25 4 Beskrivelse Korrekt brug Emhætten CK 150 (art.nr. 9107300000) er beregnet til montering i campingvogne, autocampere og både.
Teknisk beskrivelse 5 Dometic CK150 Teknisk beskrivelse Emhætten CK150 fjerner lugte og damp, der opstår ved madlavning. Apparatet er udstyret med et filter, der kan tages af og vaskes, en indbygget halogenlampe og en ventilator. Det er forbundet med det indvendige område ved hjælp af en bøjelig rørledning og kan takket være den vejrbestandige afdækningskappe monteres på autocamperens tag. 5.1 Betjeningselementer Pos. på fig.
Dometic CK150 Montering af emhætten ➤ Påfør en tynd ring af permanent elastisk tætningsmateriale omkring hullet. ➤ Sæt gummiringen (fig. 5 4, side 4) ind i rillen på undersiden af ventilatoren. I BEMÆRK Spænd ventilatoren fast, så gummitætningen ligger sømløst op mod taget. ➤ Fastgør ventilatoren (fig. 5 3, side 4) med de seks medfølgende skruer (4,2 x 25). ➤ Fastgør taglugen (fig. 5 2, side 4) med de tre medfølgende skruer (3,5 x 9,5). ➤ Fastgør afdækningskappen (fig.
Anvendelse af emhætten 6.3 Dometic CK150 Elektrisk tilslutning af emhætten ➤ Forbind ventilatoren med batteriet, se fig. 7, side 5. Forklaring Pos. på fig. 7, Beskrivelse side 5 7 1 Ventilator 2 Sikringsholder med sikring T4 A5 x 20 mm 3 Batteri sw Sort ws Hvid rt Rød Anvendelse af emhætten Til- og frakobling af emhætten ➤ Tænd og sluk emhætten med kontakten „ “ (fig. 2 2, side 3). Til- og frakobling af lyset ➤ Tænd og sluk lyset med kontakten „ “ (fig. 2 3, side 3).
Dometic CK150 Rengøring 8 Rengøring I BEMÆRK Emhættens filter skal rengøres regelmæssigt, da der samler sig fedt dér. Hvor tit en rengøring er nødvendig, afhænger af, hvor tit der laves mad, og hvor tit emhætten tilkobles. Rengør ikke først filteret, når emhættens effekt reduceres betydeligt. A VIGTIGT! Anvend ikke skarpe eller hårde genstande eller rengøringsmidler til rengøring, da det kan beskadige produktet. ➤ Rengør af og til produktet med en fugtig klud.
Tekniske data 11 Dometic CK150 Tekniske data Dometic CK150 Artikelnummer: 9107300000 Tilslutningsspænding: 12 Vg Kapacitet: 115 m3/h Effektforbrug: 30 W Mål (BxHxD): 400 x 45 x 165 mm Vægt: 1,9 kg Kontrolmærke: 5 68 DA
Dometic CK150 Förklaring av symboler Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och används. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning 1 Förklaring av symboler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 3 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . .
Säkerhetsanvisningar I Dometic CK150 ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten. ➤ Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion. Tillvägagångssättet beskrivs steg för steg. ✓ Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet. Bild 1 5, sidan 3: anger en detalj på en bild, i detta exempel ”position 5 på bild 1 på sidan 3”.
Dometic CK150 Säkerhetsanvisningar Personer (och barn), som på grund av fysiska, sensoriska eller mentala funktionshinder eller på grund av oerfarenhet eller ovetande inte kan använda apparaten på ett säkert sätt, bör inte använda denna apparat utan uppsikt eller hjälp av en ansvarig person. Monteringsarbete och dragning av elkablar får endast utföras av kvalificerad, behörig personal enligt gällande föreskrifter och standarder.
Leveransomfattning 3 Dometic CK150 Leveransomfattning Pos. på bild 1, sida 3 Mängd 1 1 Spisfläkt 2 1 Täckkåpa 3 1 Takkåpa 4 1 Fläktenhet 5 1 Gummitätning 6 1 Slangklämma 7 1 Rörledning 8 1 Slangklämma 9 1 Filter 10 6 Skruvar 4,2 x 25 11 3 Skruvar 4,2 x 13 12 3 Skruvar 3,5 x 9,5 13 4 Skruvar 3,5 x 13 14 1 Skruv 3,5 x 25 4 Beskrivning Ändamålsenlig användning Spisfläkten CK 150 (art.nr 9107300000) är avsedd för montering i husvagnar, husbilar och båtar.
Dometic CK150 5 Teknisk beskrivning Teknisk beskrivning Spisfläkten CK150 tar bort matos och kondensation vid matlagningen. Apparaten har ett avtagbart filter som kan tvättas, en monterad halogenlampa samt en tvåstegs fläktenhet. Fläktenheten kan monteras på husbilens tak tack vare täckkåpan som är väderbeständig. Komponenterna på taket kopplas samman med komponenterna i pentryt genom en böjbar rörledning. 5.1 Reglage, knappar Pos.
Montera spisfläkten Dometic CK150 ➤ Lägg fläktenheten på öppningen och märk upp de sex skruvhålen. ➤ Applicera ett tunt lager elastiskt tätningsmaterial runt varje borrhål. ➤ Sätt in gummitätningen (bild 5 4, sida 4) i spåret på fläktenhetens undersida. I ANVISNING Dra åt fläktenheten så att hela gummitätningen sitter tätt mot taket. ➤ Skruva fast fläktenheten (bild 5 3, sida 4) med de sex bifogade skruvarna (4,2 x 25).
Dometic CK150 6.3 Använda spisfläkten Ansluta spisfläkten till elsystemet ➤ Koppla ihop fläktenheten och batteriet, se bild 7, sida 5. Teckenförklaring Pos. på bild 7, Beskrivning sida 5 1 Fläktenhet 2 Säkringshållare med säkring T4 A 5 x 20 mm 3 Batteri sw Svart ws Vit rt 7 Röd Använda spisfläkten Slå på och stänga av spisfläkten ➤ Slå på och stäng av spisfläkten med ” ” (bild 2 2, sida 3). Tända och släcka ljuset ➤ Tänd och släck ljuset med ” ” (bild 2 3, sida 3).
Rengöra Dometic CK150 8 Rengöra I ANVISNING Rengör spisfläktens filter regelbundet och ta bort fettet som har fastnat. Hur ofta filtret behöver rengöras varierar beroende på hur ofta du lagar mat och hur ofta spisfläkten används. Vänta inte med att rengöra filtret tills spisfläktens effekt har minskat. A OBSERVERA! Använd inga vassa eller hårda föremål för rengöring, använd inga skarpa rengöringsmedel; produkten kan skadas. ➤ Rengör produkten då och då med en fuktig trasa.
Dometic CK150 11 Tekniska data Tekniska data Dometic CK 150 Artikelnummer: 9107300000 Anslutningsspänning: 12 Vg Kapacitet: 115 m3/h Effektbehov: 30 W Mått (BxHxD): 400 x 45 x 165 mm Vikt: 1,9 kg Kontrollmärkning: 5 SV 77
Symbolforklaringer Dometic CK150 Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningen videre også. Innhold 1 Symbolforklaringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 2 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dometic CK150 I Sikkerhetsregler MERK Utfyllende informasjon om bruk av produktet. ➤ Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige handlingene beskrives trinnvis. ✓ Dette symbolet beskriver resultatet av en handling. Fig. 1 5, side 3: Denne angivelsen henviser til et element i en illustrasjon, i dette eksemplet til «Posisjon 5 i illustrasjon 1 på side 3».
Sikkerhetsregler Dometic CK150 Personer (inklusive barn) som på grunn av sine fysiske, sensoriske eller mentale ferdigheter eller på grunn av sin uerfarenhet eller manglende kjennskap ikke er i stand til å bruke produktet på en sikker måte, må ikke bruke dette produktet uten oppsyn eller anvisning fra en ansvarlig person. Montasjearbeid og legging av elektriske kabler må utføres av kvalifiserte fagfolk, og alle gjeldende forskrifter og normer må overholdes.
Dometic CK150 3 Leveringsomfang Leveringsomfang Pos. i fig. 1, side 3 Antall Beskrivelse 1 1 Avtrekkshette 2 1 Dekkhette 3 1 Takhette 4 1 Vifte 5 1 Gummitetning 6 1 Slangeholder 7 1 Rørledning 8 1 Slangeholder 9 1 Filter 10 6 Skruer 4,2 x 25 11 3 Skruer 4,2 x 13 12 3 Skruer 3,5 x 9,5 13 4 Skruer 3,5 x 13 14 1 Skrue 3,5 x 25 4 Tiltenkt bruk Avtrekkshetten CK 150 (art.nr. 9107300000) er beregnet for montering i campingvogner, mobiler og båter.
Teknisk beskrivelse 5 Dometic CK150 Teknisk beskrivelse Avtrekkshetten CK150 fjerner lukt og damp som oppstår under matlagingen. Apparatet er utstyrt med et avtakbart og vaskbart filter, en innebygd halogenlampe og en vifte. Den er forbundet med det innvendige rommet ved hjelp av en bøyelig rørledning, og kan takket være den værbestandige dekkhetten monteres på taket til bobilen. 5.1 Betjeningselementer Pos. i fig.
Dometic CK150 Montere avtrekkshette ➤ Påfør hvert hull en tynn ring av et elastisk tetningsmateriale. ➤ Sett gummitetningsringen (fig. 5 4, side 4) inn i rillen på undersiden av viften. I MERK Trekk til viften slik at gummitetningen ligger sømløst mot taket. ➤ Fest viften (fig. 5 3, side 4) med de seks skruene som følger med (4,2 x 25). ➤ Fest takhetten (fig. 5 2, side 4) med de tre skruene som følger med (3,5 x 9,5). ➤ Fest dekkhetten (fig. 5 1, side 4) med de tre skruene som følger med (4,2 x 13).
Bruke avtrekkshetten 6.3 Dometic CK150 Koble strømmen til avtrekkshetten ➤ Koble viften til batteriet, se fig. 7, side 5. Tegnforklaring Pos. i fig. 7, side 5 7 Beskrivelse 1 Vifte 2 Sikringsbryter med sikring T4 A 5 x 20 mm 3 Batteri sw Svart ws Hvit rt Rød Bruke avtrekkshetten Slå avtrekkshetten av og på ➤ Slå avtrekkshetten av og på med bryteren « » (fig. 2 2, side 3). Slå lyset av og på ➤ Slå lyset av og på med bryteren « » (fig. 2 3, side 3).
Dometic CK150 Rengjøring 8 Rengjøring I MERK Filteret i avtrekkshetten må rengjøres regelmessig, ellers vil det samle seg fett der. Hvor ofte rengjøring er nødvendig er avhengig av hvor ofte du lager mat og hvor ofte avtrekkshetten slås på. Ikke rengjør filteret først når ytelsen til avtrekkshetten merkbart avtar. A PASS PÅ! Bruk ikke skarpe eller harde gjenstander eller rengjøringsmidler til rengjøring, da det kan skade produktet. ➤ Rengjør produktet regelmessig med en fuktig klut.
Tekniske spesifikasjoner 11 Dometic CK150 Tekniske spesifikasjoner Dometic CK 150 Artikkelnummer: 9107300000 Tilkoblingsspenning: 12 Vg Kapasitet: 115 m3/h Effektforbruk: 30 W Mål (BxHxD): 400 x 45 x 165 mm Vekt: 1,9 kg Testmerke:: 5 86 NO
Dometic CK150 Symbolien selitykset Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Sisältö 1 Symbolien selitykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 2 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 3 Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Turvallisuusohjeet I Dometic CK150 OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. ➤ Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että sinun tulee tehdä jotakin. Tarvittava menettely kuvataan askel askeleelta. ✓ Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen. Kuva 1 5, sivulla 3: Tämä tieto viittaa kuvassa olevaan elementtiin, tässä esimerkissä ”kohteeseen 5 kuvassa 1, sivulla 3”.
Dometic CK150 Turvallisuusohjeet Henkilöiden (mukaan lukien lapset), jotka eivät voi käyttää tuotetta turvallisesti fyysisten, sensoristen tai psyykkisten taitojensa takia tai kokemattomuuden tai tietämättömyyden vuoksi, ei tulisi käyttää tuotetta ilman valvontaa tai vastuullisen henkilön opastusta. Asennustyöt ja sähköisen johdotuksen saavat tehdä vain pätevät ammattilaiset, jotka noudattavat kaikkia voimassa olevia määräyksiä ja standardeja.
Toimituskokonaisuus 3 Dometic CK150 Toimituskokonaisuus Kohta – kuva 1 , sivulla 3 Määrä 1 1 Liesituuletin 2 1 Peitekorkki 3 1 Kattoluukku 4 1 Tuuletin 5 1 Kumitiiviste 6 1 Letkuklemmari 7 1 Putki 8 1 Letkuklemmari 9 1 Suodatin 10 6 Ruuvit 4,2 x 25 11 3 Ruuvit 4,2 x 13 12 3 Ruuvit 3,5 x 9,5 13 4 Ruuvit 3,5 x 13 14 1 Ruuvi 3,5 x 25 4 Kuvaus Tarkoituksenmukainen käyttö Liesituuletin CK 150 (tuotenro 9107300000) on tarkoitettu asennettavaksi asuntovaunuihin, m
Dometic CK150 5 Tekninen kuvaus Tekninen kuvaus Liesituuletin CK150 poistaa ruoanlaiton yhteydessä syntyvät hajut ja höyryn. Laitteessa on irrotettava ja pestävä suodatin, sisäänrakennettu halogeenilamppu ja tuuletin. Se yhdistetään sisätiloihin joustavalla putkella. Säänkestävän peitelevyn ansiosta se voidaan asentaa matkailuauton katolle. 5.
Liesituulettimen asennus Dometic CK150 ➤ Sijoita tuuletin aukon päälle ja merkitse kuuden ruuvinreiän paikat. ➤ Laita ohut rengas elastisena pysyvää tiivistemateriaalia jokaisen reiän ympärille. ➤ Aseta kumitiiviste (kuva 5 4, sivulla 4) tuulettimen alapuolella olevaa uraan. I OHJE Kiristä tuuletin niin tiukalle, että kumitiiviste on saumattomasti kiinni katossa. ➤ Kiinnitä tuuletin (kuva 5 3, sivulla 4) kuudella mukana toimitetulla ruuvilla (4,2 x 25).
Dometic CK150 6.3 Liesituulettimen käyttäminen Liesituulettimen liittäminen sähköisesti ➤ Liitä tuuletin akkuun, katso kuva 7, sivulla 5. Selitys Kohta – kuva 7 Kuvaus , sivulla 5 7 1 Tuuletin 2 Sulakepidike ja sulake T4 A 5x20 mm 3 Akku sw musta ws valkoinen rt punainen Liesituulettimen käyttäminen Liesituulettimen päälle ja pois kytkeminen ➤ Kytke liesituuletin kytkimellä ” ” (kuva 2 2, sivulla 3) päälle ja pois.
Puhdistus Dometic CK150 8 Puhdistus I OHJE Liesituulettimen suodatin täytyy puhdistaa säännöllisesti, koska siihen kertyy rasvaa. Se, miten usein puhdistus on tarpeen, riippuu siitä, miten usein ruokaa laitetaan ja miten usein liesituuletin kytketään päälle. Älä jätä suodattimen puhdistusta tilanteeseen, jossa liesituulettimen teho heikkenee huomattavasti. A HUOMAUTUS! Puhdistukseen ei saa käyttää teräviä tai kovia välineitä eikä puhdistusaineita, koska tämä voi johtaa tuotteen vahingoittumiseen.
Dometic CK150 11 Tekniset tiedot Tekniset tiedot Dometic CK150 Tuotenumero: 9107300000 Liitäntäjännite: 12 Vg Kapasiteetti: 115 m3/h Tehonkulutus: 30 W Mitat (LxKxS): 400 x 45 x 165 mm Paino: 1,9 kg Tarkastusmerkit: 5 FI 95
Explicação dos símbolos Dometic CK150 Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e colocação em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador. Índice 1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 2 Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 3 Material fornecido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dometic CK150 I Indicações de segurança OBSERVAÇÃO Informações suplementares sobre a operação do produto. ➤ Acção: este símbolo indica que há uma acção a realizar. As acções necessárias são descritas passo a passo. ✓ Este símbolo descreve o resultado de uma acção. Fig. 1 5, página 3: esta informação refere-se a um elemento presente na figura, neste exemplo para a “posição 5 na figura 1 da página 3”.
Indicações de segurança Dometic CK150 As pessoas (incluindo crianças) que não estão aptas a utilizar o produto de modo seguro devido a incapacidade física, sensorial ou mental ou devido à sua inexperiência não devem utilizar o produto sem a supervisão ou as instruções de uma pessoa responsável. Os trabalhos de montagem e a instalação elétrica apenas devem ser realizados por técnicos especializados e qualificados familiarizados com as leis e normas em vigor.
Dometic CK150 3 Material fornecido Material fornecido Pos. na fig. 1, página 3 Quant. 1 1 Exaustor 2 1 Tampa de cobertura 3 1 Coberta do tejadilho 4 1 Ventilador 5 1 Junta de borracha 6 1 Braçadeira 7 1 Tubo 8 1 Braçadeira 9 1 Filtro 10 6 Parafusos 4,2 x 25 11 3 Parafusos 4,2 x 13 12 3 Parafusos 3,5 x 9,5 13 4 Parafusos 3,5 x 13 14 1 Parafuso 3,5 x 25 4 Descrição Utilização adequada O exaustor CK 150 (n.º art.
Descrição técnica 5 Dometic CK150 Descrição técnica O exaustor CK150 elimina odores e vapores durante o cozinhar. O aparelho está equipado com um filtro amovível e lavável, uma lâmpada de halogénio incorporada e um ventilador. Ele está ligado à área interior através de um tubo flexível e pode ser montado no tejadilho da caravana graças à tampa de cobertura resistente às intempéries. 5.1 Elementos de comando Pos. na fig.
Dometic CK150 Montar o exaustor ➤ Realize previamente as perfurações e recorte cuidadosamente a abertura no tejadilho com uma serra tico-tico ou semelhante. ➤ Coloque o ventilador na abertura e assinale os seis buracos para parafusos. ➤ Aplique um fino anel de um material de vedação elástica de longa duração à volta de cada furo. ➤ Coloque a junta de borracha (fig. 5 4, página 4) na ranhura na parte inferior do ventilador.
Utilizar o exaustor Dometic CK150 ➤ Fixe o tubo (fig. 6 3, página 4) ao exaustor (fig. 6 5, página 4) e ao ventilador (fig. 6 1, página 4) com as braçadeiras (fig. 6 2 e 4, página 4). ➤ Coloque o filtro (fig. 2 1, página 3) dentro do exaustor. 6.3 Efetuar a ligação elétrica do exaustor ➤ Ligue o ventilador com a bateria, ver fig. 7, página 5. Legenda Pos. na fig.
Dometic CK150 Limpeza 8 Limpeza I OBSERVAÇÃO O filtro do exaustor tem de ser limpo regularmente, pois ele acumula gordura. A frequência da limpeza depende das vezes que cozinha e quantas vezes o exaustor é ligado. Não limpe o filtro apenas quando a sua potência é nitidamente menor. A NOTA! Não utilizar objectos afiados ou duros ou agentes de limpeza para a limpeza, uma vez que podem ser causados danos no produto. ➤ De vez em quando, limpe o aparelho com um pano húmido.
Dados técnicos 11 Dometic CK150 Dados técnicos Dometic CK150 Número de artigo: 9107300000 Tensão de conexão: 12 Vg Capacidade: 115 m3/h Consumo: 30 W Dimensões (LxAxP): 400 x 45 x 165 mm Peso: 1,9 kg Marcação: 5 104 PT
Dometic CK150 Пояснение символов Прочтите данную инструкцию перед монтажом и вводом в эксплуатацию и сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструкцию следующему пользователю. Содержание 1 Пояснение символов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 2 Указания по технике безопасности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 3 Объем поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Указания по технике безопасности I Dometic CK150 УКАЗАНИЕ Дополнительная информация по управлению продуктом. ➤ Действие: Этот символ указывает на то, что Вы должны выполнить определенное действие. Требуемые действия описываются шаг за шагом. ✓ Этот символ описывает результат действия. Рис. 1 5, стр. 3: Данное указание обращает Ваше внимание на рисунок, в данном примере на «позицию 5 на рисунке 1 на странице 3».
Dometic CK150 Указания по технике безопасности Неправильно выполненный ремонт может приводить к серьезным опасностям. При необходимости ремонта обратитесь в сервисный центр в Вашей стране (адреса указаны на обороте). Лица (включая детей), которые в связи с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта или знаний не в состоянии пользоваться данным изделием, не должны использовать это изделие без постоянного присмотра или инструктажа ответственного лица.
Объем поставки 3 Dometic CK150 Объем поставки Поз. на рис. 1, стр. 3 Кол-во 1 1 Отводящая вытяжка 2 1 Крышка 3 1 Крышный воздухозаборник 4 1 Вентилятор 5 1 Резиновое уплотнение 6 1 Шланговый зажим 7 1 Трубопровод 8 1 Шланговый зажим 9 1 Фильтр 10 6 Винты 4,2 x 25 11 3 Винты 4,2 x 13 12 3 Винты 3,5 x 9,5 13 4 Винты 3,5 x 13 14 1 Винт 3,5 x 25 4 Описание Использование по назначению Отводящая вытяжка CK150 (арт.
Dometic CK150 5.1 Монтаж вытяжки Органы управления Поз. на рис. 2, Описание стр. 3 6 1 Фильтр 2 Выключатель вентилятора 3 Выключатель освещения 4 Галогенная лампа Монтаж вытяжки Указания о месте монтажа Вытяжку рекомендуется устанавливать над плитой и, по возможности, встраивать в навесной шкаф. Расстояние между пламенем газовой плиты и вытяжкой должно составлять не менее 50 см. Вентилятор должен монтироваться на крыше на как можно более плоской поверхности.
Монтаж вытяжки Dometic CK150 ➤ Вставьте резиновое уплотнение (рис. 5 4, стр. 4) в канавку на нижней стороне вентилятора. I УКАЗАНИЕ Затяните вентилятор так, чтобы резиновое уплотнение плотно прилегало к крыше. ➤ Закрепите вентилятор (рис. 5 3, стр. 4) шестью входящими в объем поставки винтами (4,2 x 25). ➤ Закрепите крышный воздухозаборник (рис. 5 2, стр. 4) тремя входящими в объем поставки винтами (3,5 x 9,5). ➤ Закрепите крышку (рис. 5 1, стр. 4) тремя входящими в объем поставки винтами (4,2 x 13).
Dometic CK150 6.3 Пользование вытяжкой Присоединение вытяжки к электрической сети ➤ Соедините вентилятор с аккумуляторной батареей, см. рис. 7, стр. 5. Пояснения Поз. на рис. 7, Описание стр. 5 1 Вентилятор 2 Держатель предохранителя с предохранителем T4 A 5x20 мм 3 Аккумуляторная батарея sw черный ws белый rt 7 красный Пользование вытяжкой Включение и выключение вытяжки ➤ Включите и выключите вытяжку переключателем « » (рис. 2 2, стр. 3).
Очистка Dometic CK150 8 Очистка I УКАЗАНИЕ Фильтр вытяжки необходимо регулярно очищать, так как в нем скапливается жир. Частота очистки зависит от частоты приготовления пищи и от частоты включения вытяжки. Очищайте фильтр еще до того, как производительность вытяжки значительно уменьшится. A ВНИМАНИЕ! Не использовать для очистки острые или твердые предметы или чистящие средства, т. к. это может привести к повреждениям продукта. ➤ Периодически очищайте продукт влажной тряпкой.
Dometic CK150 10 Гарантия Гарантия Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь в представительство изготовителя в Вашей стране (адреса см. на оборотной стороне инструкции) или в торговую организацию. В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы должны также послать следующие документы: копию счета с датой покупки, причину рекламации или описание неисправности. 11 Технические данные Dometic CK150 Арт.
Objaśnienie symboli Dometic CK150 Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy. Spis treści 1 Objaśnienie symboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 2 Zasady bezpieczeństwa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 3 Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dometic CK150 I Zasady bezpieczeństwa WSKAZÓWKA Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu. ➤ Obsługa: Ten symbol wskazuje, że użytkownik musi podjąć jakieś działanie. Wymagane działania zostały opisane krok po kroku. ✓ Ten symbol opisuje wynik działania. Rys. 1 5, strona 3: Ten odnośnik wskazuje element na rysunku, w tym przypadku „Pozycję 5 na rysunku 1 na stronie 3”.
Zasady bezpieczeństwa Dometic CK150 Osoby (łącznie z dziećmi), które z powodu swych zdolności psychofizycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź braku doświadczenia lub niewiedzy nie są w stanie bezpiecznie używać urządzenia, nie powinny korzystać z niego bez nadzoru osoby odpowiedzialnej. Wykonywać prace montażowe oraz kłaść kable elektryczne mogą wyłącznie wykwalifikowani specjaliści stosujący się do wszelkich obowiązujących przepisów i norm.
Dometic CK150 3 Zakres dostawy Zakres dostawy Poz. na rys. 1, strona 3 Ilość 1 1 Okap kuchenny 2 1 Nakładka 3 1 Pokrywa dachowa 4 1 Wentylatory 5 1 Uszczelka gumowa 6 1 Opaska zaciskowa 7 1 Przewód rurowy 8 1 Opaska zaciskowa 9 1 Filtr 10 6 Śruby 4,2 x 25 11 3 Śruby 4,2 x 13 12 3 Śruby 3,5 x 9,5 13 4 Śruby 3,5 x 13 14 1 Śruba 3,5 x 25 4 Opis Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Okap kuchenny CK150 (nr prod.
Opis techniczny 5 Dometic CK150 Opis techniczny Okap kuchenny CK150 usuwa zapachy i opary powstające podczas gotowania. Urządzenie wyposażono w wyjmowany filtr, który można umyć, lampkę halogenową i wentylator. Jest ono połączone z wnętrzem giętkim przewodem rurowym i może zostać zamontowane na dachu pojazdu kempingowego dzięki nakładce odpornej na działanie warunków atmosferycznych. 5.1 Elementy obsługowe Poz. na rys.
Dometic CK150 Montaż okapu kuchennego ➤ Należy starannie nawiercić i wyciąć otwór w dachu za pomocą otwornicy lub podobnego narzędzia. ➤ Należy umieścić wentylator na otworze i zaznaczyć sześć otworów na śruby. ➤ Należy umieścić cienką podkładkę z elastycznego materiału uszczelniającego wokół każdego otworu. ➤ Należy włożyć gumową uszczelkę (rys. 5 4, strona 4) w żłobek na spodzie wentylatora. I WSKAZÓWKA Należy dokręcić wentylator tak, aby gumowa uszczelka przylegała dokładnie do dachu.
Stosowanie okapu Dometic CK150 ➤ Wąż (rys. 6 3, strona 4) należy przymocować do okapu kuchennego (rys. 6 5, strona 4) i do wentylatora (rys. 6 1, strona 4) za pomocą opasek zaciskowych (rys. 6 2 i 4, strona 4). ➤ Na koniec należy wstawić do okapu filtr (rys. 2 1, strona 3). 6.3 Podłączanie elektryczne okapu ➤ Należy podłączyć wentylator do akumulatora, patrz rys. 7, strona 5. Legenda Poz. na rys.
Dometic CK150 Czyszczenie 8 Czyszczenie I WSKAZÓWKA Filtr okapu należy czyścić regularnie, ponieważ gromadzi się w nim tłuszcz. Częstotliwość czyszczenia zależy od częstotliwości gotowania oraz włączania urządzenia. Filtra nie należy czyścić dopiero wówczas, gdy jego moc wyraźnie jest niższa. A UWAGA! Do czyszczenia nie należy używać ostrych i twardych środków czyszczącyc; mogą one uszkodzić produkt. ➤ Od czasu do czasu należy czyścić produkt wilgotną ściereczką.
Dane techniczne 11 Dometic CK150 Dane techniczne Dometic CK150 Numer produktu: 9107300000 Zasilanie: 12 Vg Pojemność: 115 m3/h Pobór mocy: 30 W Wymiary (szer. x wys. x głęb.
Dometic CK150 Vysvětlení symbolů Před zahájením instalace a uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předejte návod novému uživateli. Obsah 1 Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 2 Bezpečnostní pokyny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 3 Obsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bezpečnostní pokyny I Dometic CK150 POZNÁMKA Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku. ➤ Činnost: Tento symbol vás vyzývá k tomu, abyste něco učinili. Potřebné činnosti jsou popisovány v příslušném pořadí. ✓ Tento symbol popisuje výsledek určité činnosti. Obr. 1 5, strana 3: Tento údaj odkazuje na prvek, zobrazený na obrázku. Na tomto příkladu se jedná o „pozici 5 na obrázku 1 na straně 3“.
Dometic CK150 Bezpečnostní pokyny Osoby (včetně dětí), které z důvodu svých fyzických, senzorických nebo duševních schopností, nebo své nezkušenosti nebo neznalosti, nejsou schopny bezpečně používat výrobek, nesmějí tento výrobek používat bez dohledu odpovědné osoby nebo bez jejího poučení. Montáž a elektroinstalaci musejí provádět kvalifikovaní odborníci s dodržováním všech platných předpisů a norem.
Obsah dodávky 3 Dometic CK150 Obsah dodávky Poz. na obr. 1, strana 3 Množství 1 1 Odsavač par 2 1 Kryt 3 1 Střešní kryt 4 1 Ventilátor 5 1 Gumové těsnění 6 1 Hadicová spona 7 1 Potrubí 8 1 Hadicová spona 9 1 Filtr 10 6 Šrouby 4,2 x 25 11 3 Šrouby 4,2 x 13 12 3 Šrouby 3,5 x 9,5 13 4 Šrouby 3,5 x 13 14 1 Šroub 3,5 x 25 4 Popis Použití v souladu se stanoveným účelem Odsavač par CK 150 (výr. č.
Dometic CK150 5 Technický popis Technický popis Odsavač par CK 150 slouží k odtahování zápachů a par vznikajících při vaření. Přístroj je vybaven odnímatelným a omyvatelným filtrem, zabudovanou halogenovou žárovkou a ventilátorem. Je propojen pružným potrubím s interiérem a lze jej díky krytu odolnému vůči povětrnosti namontovat na střechu obytného automobilu. 5.1 Ovládací prvky Poz. na obr.
Montáž odsavače par Dometic CK150 ➤ Kolem každého otvoru naneste tenkou vrstvu trvale elastického utěsňovacího materiálu. ➤ Nasaďte gumové těsnění (obr. 5 4, strana 4) do drážky na spodní straně ventilátoru. I POZNÁMKA Utáhněte ventilátor tak pevně, aby gumové těsnění těsně přilehlo ke střeše. ➤ Upevněte ventilátor (obr. 5 3, strana 4) šesti šrouby (4,2 x 25). ➤ Upevněte střešní kryt (obr. 5 2, strana 4) třemi přibalenými šrouby (3,5 x 9,5). ➤ Upevněte kryt (obr.
Dometic CK150 6.3 Používání odsavače par Elektrické připojení odsavače par ➤ Připojte ventilátor k baterii, viz obr. 7, strana 5. Legenda Poz. na obr. 7, Popis strana 5 1 Ventilátor 2 Držák pojistek s pojistkou T4 A 5x20 mm 3 Baterie sw černá ws bílá rt 7 červená Používání odsavače par Zapnutí a vypnutí odsavače par ➤ Odsavač par se zapíná a vypíná vypínačem „ “ (obr. 2 2, strana 3). Zapnutí a vypnutí světla ➤ Světlo se zapíná a vypíná vypínačem „ “ (obr. 2 3, strana 3).
Čištění Dometic CK150 8 Čištění I POZNÁMKA Filtr odsavače par musí být pravidelně čištěn, protože se v něm usazuje tuk. Četnost čištění závisí na tom, jak často se vaří a zapíná odsavač par. Filtr nečistěte dříve, než výkon odsavače par výrazně poklesne. A POZOR! Nepoužívejte k čištění žádné tvrdé nebo ostré předměty, může dojít k poškození výrobku. ➤ Příležitostně vyčistěte výrobek zvlhčenou utěrkou. ➤ Filtr vyjměte a vyčistěte teplou vodou a syntetickým čisticím prostředkem (např.
Dometic CK150 11 Technické údaje Technické údaje Dometic CK 150 Číslo výrobku: 9107300000 Napájení: 12 Vg Kapacita: 115 m3/hod.
Vysvetlenie symbolov Dometic CK150 Pred montážou a uvedením do prevádzky si prosim pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod. Obsah 1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 2 Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 3 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dometic CK150 I Bezpečnostné pokyny POZNÁMKA Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku. ➤ Konanie: Tento symbol vám ukáže, že musíte niečo urobit’. Potrebné konania budú popísane krok za krokom. ✓ Tento symbol popisuje výsledok niektorého konania. Obr. 1 5, strana 3: Tento údaj poukazuje na prvok v niektorom obrázku, v tomto príklade na „Pol. 5 v Obr. 1 na strane 3“.
Bezpečnostné pokyny Dometic CK150 Osoby (vrátane detí), ktoré z dôvodu ich fyzických, zmyslových alebo duševných schopností alebo ich neskúsenosti alebo neznalosti nie sú schopné bezpečne používať tento výrobok, by ho nemali používať bez dozoru alebo poučenia zodpovednou osobou. Montážne práce a elektrickú kabeláž musia uskutočniť len kvalifikovaní odborníci, pričom musia byť dodržané platné predpisy a normy.
Dometic CK150 3 Rozsah dodávky Rozsah dodávky Pol. na obr. 1, strane 3 Množstvo 1 1 Odsávač pár 2 1 Krycia klapka 3 1 Strešný kryt 4 1 Ventilátor 5 1 Gumené tesnenie 6 1 Hadicová spojka 7 1 Potrubné vedenie 8 1 Hadicová spojka 9 1 Filter 10 6 Skrutky 4,2 x 25 11 3 Skrutky 4,2 x 13 12 3 Skrutky 3,5 x 9,5 13 4 Skrutky 3,5 x 13 14 1 Skrutka 3,5 x 25 4 Popis Používanie v súlade s určeným účelom použitia Odsávač pár CK 150 (č.
Technický opis 5 Dometic CK150 Technický opis Odsávač pár CK150 odstraňuje pri varení vznikajúce pachy a pary. Prístroj je vybavený vyberateľným a umývateľným filtrom, integrovaným halogénovým svetlom a ventilátorom. Ten je spojený s vnútrom ohybným potrubným vedením a vďaka krycej klapke, ktorá je odolná voči vplyvom počasia, sa dá namontovať na strechu obytného automobilu. 5.1 Ovládacie prvky Pol. na obr. 2, Popis strane 3 1 Filter 2 Spínač ventilátora zap./vyp. 3 Spínač svetla zap./vyp.
Dometic CK150 Montáž odsávača pár ➤ Ventilátor položte na otvor a označte šesť otvorov na skrutky. ➤ Okolo každého otvoru naneste tenký krúžok trvale elastického tesniaceho materiálu. ➤ Vložte gumené tesnenie (obr. 5 4, strane 4) do drážky na spodnej strane ventilátora. I POZNÁMKA Pritiahnite ventilátor tak, aby gumené tesnenie plynule priliehalo k streche. ➤ Upevnite ventilátor (obr. 5 3, strane 4) pomocou šiestich dodaných skrutiek (4,2 x 25). ➤ Upevnite strešný kryt (obr.
Používanie odsávača pár 6.3 Dometic CK150 Elektrické pripojenie odsávača pár ➤ Spojte ventilátor s batériou, pozri obr. 7, strane 5. Legenda Pol. na obr. 7, Popis strane 5 1 Ventilátor 2 Poistný držiak s poistkou T4 A 5x20 mm 3 Batéria sw čierna ws biela rt 7 červená Používanie odsávača pár Zapnutie a vypnutie odsávača pár ➤ Strešný odsávač pár zapnite a vypnite spínačom „ “ (obr. 2 2, strane 3) Zapnutie a vypnutie svetla ➤ Svetlo zapnite a vypnite spínačom „ “ (obr.
Dometic CK150 Čistenie 8 Čistenie I POZNÁMKA Filter odsávača pár sa musí pravidelne čistiť, ináč sa tam nahromadí mastnota. Častosť čistenia závisí od toho, ako často sa varí a zapína odsávač pár. Nečistite filter až vtedy, keď výkon odsávača pár viditeľne slabne. A POZOR! Na čistenie nepoužívajte ostré alebo tvrdé predmety, pretože by mohli poškodiť výrobok. ➤ Výrobok príležitostne vyčistite mierne navlhčenou handričkou.
Technické údaje 11 Dometic CK150 Technické údaje Dometic CK150 Číslo výrobku 9107300000 Pripájacie napätie: 12 Vg Kapacita: 115 m3/h Príkon: 30 W Rozmery (ŠxVxH): 400 x 45 x 165 mm Hmotnosť: 1,9 kg Skúšobná značka: 5 140 SK
Dometic CK150 A szimbólumok magyarázata Beépítés és üzembe vétel előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a használati útmutatót. Ha a terméket továbbadja, mellékelje hozzá a használati útmutatót is. Tartalom 1 A szimbólumok magyarázata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 2 Biztonsági tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 3 Szállítási terjedelem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Biztonsági tudnivalók I Dometic CK150 MEGJEGYZÉS Kiegészítő információk a termék kezelésével kapcsolatosan. ➤ Tevékenység: Ez a szimbólum jelzi, hogy tennie kell valamit. A szükséges tevékenységek lépésről-lépésre követhetők. ✓ Ez a szimbólum egy tevékenység eredményét jelzi. 1 ábra 5, 3. oldal: Ez az információ egy ábra egyik elemére utal, jelen példában az „5. tételre az 1. ábrán, a 3. oldalon”.
Dometic CK150 Biztonsági tudnivalók Azok a személyek (beleértve a gyermekeket is), akik fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességeik, illetve tapasztalatlanságuk vagy tudatlanságuk miatt a terméket nem tudják biztonságosan használni, ezt a terméket nem használhatják felelős személy felügyelete vagy utasítása nélkül. A szerelési munkákat és az elektromos kábelezést minősített szakszemélyzet végezheti valamennyi érvényes előírás és szabvány betartása mellett.
Szállítási terjedelem 3 Dometic CK150 Szállítási terjedelem Tétel (1. ábra, 3.
Dometic CK150 5 Műszaki leírás Műszaki leírás A CK 150 típusú páraelszívó eltávolítja a főzés során keletkező szagokat és gőzt. A készülék levehető és mosható szűrővel, egy beépített halogénlámpával és egy ventilátorral rendelkezik. A készülék hajlítható csővezetéken keresztül van összekötve a beltérrel, és az időjárástűrő zárósapkának köszönhetően a lakókocsi tetejére szerelhető. 5.1 Kezelőelemek Tétel (2. ábra, Leírás 3.
A páraelszívó beszerelése Dometic CK150 ➤ Fúrja elő, majd vágja ki a nyílást a tetőn óvatosan szúrófűrész vagy hasonló eszköz segítségével. ➤ Helyezze a ventilátort a nyílásra és jelölje be a hat csavarfuratot. ➤ Hordjon fel tartósan rugalmas tömítőanyagból lévő vékony gyűrűt az egyes lyukak köré. ➤ Helyezze a gumitömítést (5. ábra 4, 4. oldal) a ventilátor alsó oldalán lévő résbe. I MEGJEGYZÉS Húzza meg a rögzítőcsavarokat úgy, hogy a gumitömítés mindenhol felfeküdjön a tetőn.
Dometic CK150 A páraelszívó használata ➤ Rögzítse a tömlőt (6. ábra 3, 4. oldal) a páraelszívón (6. ábra 5, 4. oldal) és a ventilátoron (6. ábra 1, 4. oldal) a tömlőbilincsekkel (6. ábra 2 és 4, 4. oldal). ➤ Helyezze be a szűrőt (2. ábra 1, 3. oldal) a páraelszívóba. 6.3 A páraelszívó elektromos csatlakoztatása ➤ Csatlakoztassa a ventilátort az akkumulátorhoz, lásd 7. ábra, 5. oldal. Jelmagyarázat Tétel (7. ábr Leírás a, 5.
Tisztítás Dometic CK150 8 Tisztítás I MEGJEGYZÉS A páraelszívó szűrőjét rendszeresen tisztítani kell, mivel abban zsír halmozódik fel. A tisztítás gyakorisága attól függ, hogy milyen gyakoriak a főzések és milyen gyakran kerül sor a páraelszívó bekapcsolására. Ne csak akkor tisztítsa meg a szűrőt, ha a páraelszívó teljesítménye már észrevehetően csökkent. A FIGYELEM! Ne használjon éles vagy kemény eszközöket vagy tisztítószereket a tisztításhoz, mivel azok a termék sérülését okozhatják.
Dometic CK150 11 Műszaki adatok Műszaki adatok Dometic CK150 Cikkszám: 9107300000 Kapocsfeszültség: 12 Vg Kapacitás: 115 m3/h Teljesítményfelvétel: 30 W Méretek (sz x m x h): 400 x 45 x 165 mm Tömeg: 1,9 kg Ellenőrző jel: 5 HU 149
GERMANY Dometic WAECO International GmbH Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten +49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322 Mail: info@dometic-waeco.de · Internet: www.dometic-waeco.de AUSTRALIA Dometic Australia Pty. Ltd. 1 John Duncan Court Varsity Lakes QLD 4227 +61 7 55076000 +61 7 55076001 Mail: sales@dometic-waeco.com.au NORWAY Dometic Norway AS Skolmar 24 N-3232 Sandefjord +47 33428450 +47 33428459 Mail: firmapost@waeco.