Operating Manual
Table Of Contents
- Explanation of symbols
- General safety instructions
- Scope of delivery
- Accessories
- Intended use
- Using the tent
- Cleaning and maintenance
- Troubleshooting
- Disposal
- Warranty
- Erklärung der Symbole
- Grundlegende Sicherheitshinweise
- Lieferumfang
- Zubehör
- Bestimmungsgemäßer Gebrauch
- Verwendung des Zeltes
- Reinigung und Pflege
- Störungsbeseitigung
- Entsorgung
- Gewährleistung
- Signification des symboles
- Consignes générales de sécurité
- Contenu de la livraison
- Accessoires
- Usage conforme
- Utilisation de la tente
- Nettoyage et entretien
- Dépannage
- Mise au rebut
- Garantie
- Explicación de los símbolos
- Indicaciones generales de seguridad
- Volumen de entrega
- Accesorios
- Uso adecuado
- Uso de la tienda
- Limpieza y mantenimiento
- Resolución de problemas
- Gestión de residuos
- Garantía
- Explicação dos símbolos
- Indicações de segurança gerais
- Material fornecido
- Acessórios
- Utilização adequada
- Utilizar a tenda
- Limpeza e manutenção
- Resolução de falhas
- Eliminação
- Garantia
- Spiegazione dei simboli
- Istruzioni generali per la sicurezza
- Dotazione
- Accessori
- Destinazione d’uso
- Uso della tenda
- Pulizia e cura
- Risoluzione dei problemi
- Smaltimento
- Garanzia
- Verklaring van de symbolen
- Algemene veiligheidsaanwijzingen
- Omvang van de levering
- Accessoires
- Beoogd gebruik
- De tent gebruiken
- Reiniging en onderhoud
- Verhelpen van storingen
- Afvoer
- Garantie
- Forklaring af symboler
- Generelle sikkerhedshenvisninger
- Leveringsomfang
- Tilbehør
- Korrekt brug
- Brug af teltet
- Rengøring og vedligeholdelse
- Udbedring af fejl
- Bortskaffelse
- Garanti
- Förklaring av symboler
- Allmänna säkerhetsanvisningar
- Leveransomfattning
- Tillbehör
- Avsedd användning
- Använda tältet
- Rengöring och skötsel
- Felsökning
- Avfallshantering
- Garanti
- Symbolforklaringer
- Generelle sikkerhetsinstruksjoner
- Leveringsomfang
- Tilbehør
- Tiltenkt bruk
- Bruk av teltet
- Rengjøring og vedlikehold
- Feilsøking
- Avfallsbehandling
- Garanti
- Symbolien selitykset
- Yleisiä turvallisuusohjeita
- Toimituskokonaisuus
- Lisävarusteet
- Käyttötarkoitus
- Teltan käyttäminen
- Puhdistus ja hoito
- Vianetsintä
- Hävittäminen
- Takuu
- Пояснение к символам
- Общие указания по технике безопасности
- Комплект поставки
- Принадлежности
- Использование по назначению
- Использование палатки
- Очистка и уход
- Устранение неисправностей
- Утилизация
- Гарантия
- Objaśnienie symboli
- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
- W zestawie
- Akcesoria
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- Korzystanie z namiotu
- Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Utylizacja
- Gwarancja
- Vysvetlenie symbolov
- Základné bezpečnostné pokyny
- Rozsah dodávky
- Príslušenstvo
- Používanie v súlade s určením
- Používanie stanu
- Čistenie a údržba
- Odstraňovanie porúch
- Likvidácia
- Záruka
- Vysvětleni symbolů
- Všeobecné bezpečnostní pokyny
- Obsah dodávky
- Příslušenství
- Použití v souladu s účelem
- Používání stanu
- Čištění a péče
- Odstraňování poruch a závad
- Likvidace
- Odpovědnost za vady
- Szimbólumok magyarázata
- Általános biztonsági útmutatások
- A csomag tartalma
- Tartozékok
- Rendeltetésszerű használat
- A sátor használata
- Tisztítás és karbantartás
- Hibaelhárítás
- Ártalmatlanítás
- Szavatosság
IT
4445103214 31
Questo prodotto è adatto solo per l’uso e l’applicazione previsti in confor-
mità con le presenti istruzioni.
Questo manuale fornisce le informazioni necessarie per la corretta installa-
zione e/o il funzionamento del prodotto. Una cattiva installazione e/o un
funzionamento o una manutenzione impropria comporteranno presta-
zioni insoddisfacenti e un possibile guasto.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali lesioni o
danni al prodotto che derivino da:
• montaggio o collegamento non corretti, compresa la sovratensione
• manutenzione o uso non corretti di ricambi diversi da quelli originali
forniti dal produttore
• modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
• impiego per fini diversi rispetto a quelli descritti nel presente manuale
Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del pro-
dotto.
Uso della tenda
!
Prima del primo uso
Familiarizzare con il prodotto eseguendo un test di prova prima di utiliz-
zarlo per la prima volta. Controllare se la fornitura è completa.
Scelta del luogo
Scegliere un luogo pianeggiante e protetto dal vento:
1. Se necessario, usare un frangivento.
2. Scegliere un luogo ombreggiato per evitare il degrado dai raggi UV
del tessuto.
3. Evitate il montaggio sotto gli alberi poiché la tenda potrebbe dan-
neggiarsi in seguito alla caduta di rami, resina e simili.
4. Sgombrare il luogo da pietre taglienti e detriti per evitare di danneg-
giare il telo da terra.
5. Montare la tenda con le porte che si affacciano in una direzione
diversa da quella del vento.
Installazione della tenda
!
A
I
Tenere a mente i seguenti suggerimenti durante l’installazione della
tenda:
• Le figure forniscono una panoramica generale dell’installazione.
L’installazione effettiva varia leggermente in base al modello di tenda.
• Chiedere aiuto. L’installazione risulta più facile con più persone.
• Dopo aver posizionato la tenda in posizione verticale, controllare i
picchetti angolari e, se necessario, riancorarli. Il telo da terra
all’interno deve essere teso e di forma rettangolare.
• Ancorare i tiranti in modo tale che la tenda sia sotto tensione, senza
distorcerne la forma.
• Se disponibili, fissare le cinghie di ancoraggio antivento.
• Controllare di tanto in tanto i tiranti per garantire una tensione ade-
guata, se necessario utilizzare le guide per regolare.
Montare la tenda come segue:
1. Per proteggere la tenda da sporcizia e danni, potrebbe essere utile
stendere un telo o una copertura a terra prima di disimballarla.
2. Disimballare la tenda.
3. Separare e identificare i diversi componenti.
4. Procedere come indicato per il montaggio della tenda (da fig. 2,
pagina 3 a fig. 9, pagina 4).
Montare gli accessori come segue:
1. Per proteggere gli accessori da sporcizia e danni, potrebbe essere
utile stendere un telo o una copertura a terra prima di disimballarli.
2. Disimballare gli accessori.
3. Separare e identificare i diversi componenti.
4. Procedere come indicato per montare gli accessori (fig. 0, pagina 5
a fig. p, pagina 10).
Smontaggio della tenda
A
1. Rimuovere lo sporco all’esterno.
2. Chiudere tutte le coprifinestre oscuranti.
3. Chiudere tutte le porte.
4. Rimuovere tutti gli accessori.
5. Rimuovere tutti i tiranti e le cinghie.
6. Rimuovere tutti i picchetti inseriti fra i picchetti angolari.
7. Aprire le valvole di scarico.
8. Attendere fino a quando la maggior parte dell’aria è stata espulsa.
9. Rimuovere i quattro picchetti angolari.
10. Piegare/rotolare la tenda verso le valvole per espellere più aria.
11. Quando è sgonfia, arrotolare la tenda per farla entrare nella borsa per
il trasporto.
12. Assicurarsi che tutte le parti siano pulite prima di imballarle nella borsa
di trasporto.
13. Se la tenda è bagnata o umida, asciugarla completamente il prima
possibile.
ATTENZIONE! Pericolo di lesioni
Non aprire mai la cerniera del manicotto di protezione men-
tre si gonfia un AirPole. Questo provocherà lo scoppio
dell’AirPole.
ATTENZIONE! Pericolo di lesioni e danni materiali
• Non utilizzare compressori progettati per gonfiare le
gomme dell’auto.
• Gonfiare gli AirPole solo nella zona verde del manome-
tro della pompa manuale in dotazione (9 psi/0,62 bar).
AVVISO! Danni materiali
• Non aprire o chiudere le cerniere con la forza.
• Se si utilizza una tenda da sole avvolgibile per fissare la
tenda, sostenere la tenda da sole avvolgibile durante il
lavoro per evitare di sollecitarla troppo. Dopo aver fis-
sato la tenda, riavvolgere completamente la tenda da
sole avvolgibile nel suo alloggiamento.
NOTA
• La tenda è fornita con picchetti per carichi pesanti, che
risulteranno adatti a molti luoghi, ma per alcuni tipi di ter-
reno saranno necessari dei picchetti speciali. Chiedere
al proprio rivenditore di fiducia.
• Conficcare i picchetti nel terreno ad un angolo di 45°
rispetto alla tenda.
• Ancorare ciascun tirante allineandolo alla cucitura da cui
parte.
AVVISO! Rischio di danni
Smontare la tenda senza usare troppa forza. Altrimenti si
potrebbe danneggiare qualsiasi materiale.
DometicHUB_OPM_4445103214_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 31 Donnerstag, 30. September 2021 10:55 22