Operating Manual
Table Of Contents
- Explanation of symbols
- General safety instructions
- Scope of delivery
- Accessories
- Intended use
- Using the tent
- Cleaning and maintenance
- Troubleshooting
- Disposal
- Warranty
- Erklärung der Symbole
- Grundlegende Sicherheitshinweise
- Lieferumfang
- Zubehör
- Bestimmungsgemäßer Gebrauch
- Verwendung des Zeltes
- Reinigung und Pflege
- Störungsbeseitigung
- Entsorgung
- Gewährleistung
- Signification des symboles
- Consignes générales de sécurité
- Contenu de la livraison
- Accessoires
- Usage conforme
- Utilisation de la tente
- Nettoyage et entretien
- Dépannage
- Mise au rebut
- Garantie
- Explicación de los símbolos
- Indicaciones generales de seguridad
- Volumen de entrega
- Accesorios
- Uso adecuado
- Uso de la tienda
- Limpieza y mantenimiento
- Resolución de problemas
- Gestión de residuos
- Garantía
- Explicação dos símbolos
- Indicações de segurança gerais
- Material fornecido
- Acessórios
- Utilização adequada
- Utilizar a tenda
- Limpeza e manutenção
- Resolução de falhas
- Eliminação
- Garantia
- Spiegazione dei simboli
- Istruzioni generali per la sicurezza
- Dotazione
- Accessori
- Destinazione d’uso
- Uso della tenda
- Pulizia e cura
- Risoluzione dei problemi
- Smaltimento
- Garanzia
- Verklaring van de symbolen
- Algemene veiligheidsaanwijzingen
- Omvang van de levering
- Accessoires
- Beoogd gebruik
- De tent gebruiken
- Reiniging en onderhoud
- Verhelpen van storingen
- Afvoer
- Garantie
- Forklaring af symboler
- Generelle sikkerhedshenvisninger
- Leveringsomfang
- Tilbehør
- Korrekt brug
- Brug af teltet
- Rengøring og vedligeholdelse
- Udbedring af fejl
- Bortskaffelse
- Garanti
- Förklaring av symboler
- Allmänna säkerhetsanvisningar
- Leveransomfattning
- Tillbehör
- Avsedd användning
- Använda tältet
- Rengöring och skötsel
- Felsökning
- Avfallshantering
- Garanti
- Symbolforklaringer
- Generelle sikkerhetsinstruksjoner
- Leveringsomfang
- Tilbehør
- Tiltenkt bruk
- Bruk av teltet
- Rengjøring og vedlikehold
- Feilsøking
- Avfallsbehandling
- Garanti
- Symbolien selitykset
- Yleisiä turvallisuusohjeita
- Toimituskokonaisuus
- Lisävarusteet
- Käyttötarkoitus
- Teltan käyttäminen
- Puhdistus ja hoito
- Vianetsintä
- Hävittäminen
- Takuu
- Пояснение к символам
- Общие указания по технике безопасности
- Комплект поставки
- Принадлежности
- Использование по назначению
- Использование палатки
- Очистка и уход
- Устранение неисправностей
- Утилизация
- Гарантия
- Objaśnienie symboli
- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
- W zestawie
- Akcesoria
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- Korzystanie z namiotu
- Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Utylizacja
- Gwarancja
- Vysvetlenie symbolov
- Základné bezpečnostné pokyny
- Rozsah dodávky
- Príslušenstvo
- Používanie v súlade s určením
- Používanie stanu
- Čistenie a údržba
- Odstraňovanie porúch
- Likvidácia
- Záruka
- Vysvětleni symbolů
- Všeobecné bezpečnostní pokyny
- Obsah dodávky
- Příslušenství
- Použití v souladu s účelem
- Používání stanu
- Čištění a péče
- Odstraňování poruch a závad
- Likvidace
- Odpovědnost za vady
- Szimbólumok magyarázata
- Általános biztonsági útmutatások
- A csomag tartalma
- Tartozékok
- Rendeltetésszerű használat
- A sátor használata
- Tisztítás és karbantartás
- Hibaelhárítás
- Ártalmatlanítás
- Szavatosság
PT
28 4445103214
Desmontar a tenda
A
1. Elimine a sujidade do exterior.
2. Feche todas as persianas das janelas.
3. Feche todas as portas.
4. Retire todos os acessórios.
5. Retire todas as linhas e cintas.
6. Retire todas as estacas posicionadas entre as estacas de canto.
7. Abra as válvulas de saída.
8. Aguarde até a maior parte do ar ter sido eliminado.
9. Retire as quatro estacas de canto.
10. Dobre/enrole a tenda na direção das válvulas para expelir mais ar.
11. Quando estiver vazia, enrole-a de modo a caber na bolsa de trans-
porte.
12. Assegure-se de que todas as peças estão limpas antes de as colocar
na bolsa de transporte.
13. Se a tenda estiver molhada ou húmida, seque-a completamente
assim que for possível.
Limpeza e manutenção
A
1. Se for necessário, limpe o produto com água limpa e uma escova
suave.
2. Antes de cada viagem, impregne o produto contra água e radiação
UV.
Armazenar a tenda
I
1. Limpe a tenda.
2. Areje completamente e assegure-se de que a tenda está totalmente
seca antes de a guardar.
3. Armazene o produto num local seco e bem ventilado.
Resolução de falhas
I
Condensação
Todas as tendas sofrem de condensação interior, se se verificarem uma ou
várias das condições seguintes:
• elevada humidade do ar
• elevada humidade do solo
• uma queda da temperatura
A condensação acentuada pode escorrer pelo interior do teto e pingar de
cordas, fitas e outros acessórios internos, podendo ser confundida com
infiltrações.
➤ Aumente a ventilação abrindo as portas e/ou as janelas.
➤ Instale um chão de tenda impermeável.
NOTA! Risco de danos
Não faça força ao desmontar a tenda. Caso contrário, pode
danificar algum material.
NOTA! Danos materiais
• Não utilize objetos afiados ou duros, nem produtos de
limpeza.
• Não utilize materiais à base de álcool, químicos, sabão e
detergentes de limpeza.
• Elimine excrementos de pássaros e resina de árvores o
mais rapidamente possível para evitar danos permanen-
tes no material.
OBSERVAÇÃO
• Monte completamente a tenda para limpar.
• Escolha um dia ensolarado para limpar, de modo a
garantir que o material secará completamente.
OBSERVAÇÃO
• Durante a primeira exposição à água, poderá verificar-se
a existência de alguma humidade nas costuras. Esta
humidade faz inchar os fios e preencher os orifícios cria-
dos durante o processo de costura.
• Um kit de peças sobressalentes completamente equi-
pado deve incluir:
– impermeabilizante
– fita e solução de reparação
– spray de silicone para os fechos-éclair
– estacas sobressalentes
Problema Solução
Dificuldades permanentes
em insuflar a tenda
➤ Verifique se a válvula está completamente apa-
rafusada na vareta de ar.
➤ Verifique se o tubo de insuflação está torcido
na válvula. Isto pode ser indicado por um
ruído. Destorça o tubo de insuflação.
➤ Verifique se a bomba manual está a funcionar.
Parte da tenda não se
enche de ar
➤ Verifique se todas as válvulas de isolamento
que ligam as varetas de ar estão abertas.
Parte da tenda não esvazia ➤ Verifique se todas as válvulas de isolamento
que ligam as varetas de ar estão abertas.
Varetas de ar dobradas ➤ Acrescente mais ar (9 psi/0,62 bar).
Fuga de ar ➤ Verifique se a válvula está completamente apa-
rafusada na vareta de ar e se o anel de vedação
está na posição correta.
➤ Verifique se a tampa da válvula está bem aper-
tada.
➤ Verifique se existem furos, ver capítulo “Con-
densação” na página 28.
Fuga de água ➤ Verifique se existem costuras com fugas, fitas
danificadas e áreas húmidas.
➤ Se não conseguir detetar fugas, ver capítulo
“Condensação” na página 28.
➤ Se detetar fugas, aplique uma massa de veda-
ção de costuras.
Rasgo na lona ➤ Utilize a fita de reparação para vedar a lona.
➤ As reparações devem ser realizadas por um
técnico qualificado autorizado.
DometicHUB_OPM_4445103214_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 28 Donnerstag, 30. September 2021 10:55 22