Operating Manual
Table Of Contents
- Explanation of symbols
- General safety instructions
- Scope of delivery
- Accessories
- Intended use
- Using the tent
- Cleaning and maintenance
- Troubleshooting
- Disposal
- Warranty
- Erklärung der Symbole
- Grundlegende Sicherheitshinweise
- Lieferumfang
- Zubehör
- Bestimmungsgemäßer Gebrauch
- Verwendung des Zeltes
- Reinigung und Pflege
- Störungsbeseitigung
- Entsorgung
- Gewährleistung
- Signification des symboles
- Consignes générales de sécurité
- Contenu de la livraison
- Accessoires
- Usage conforme
- Utilisation de la tente
- Nettoyage et entretien
- Dépannage
- Mise au rebut
- Garantie
- Explicación de los símbolos
- Indicaciones generales de seguridad
- Volumen de entrega
- Accesorios
- Uso adecuado
- Uso de la tienda
- Limpieza y mantenimiento
- Resolución de problemas
- Gestión de residuos
- Garantía
- Explicação dos símbolos
- Indicações de segurança gerais
- Material fornecido
- Acessórios
- Utilização adequada
- Utilizar a tenda
- Limpeza e manutenção
- Resolução de falhas
- Eliminação
- Garantia
- Spiegazione dei simboli
- Istruzioni generali per la sicurezza
- Dotazione
- Accessori
- Destinazione d’uso
- Uso della tenda
- Pulizia e cura
- Risoluzione dei problemi
- Smaltimento
- Garanzia
- Verklaring van de symbolen
- Algemene veiligheidsaanwijzingen
- Omvang van de levering
- Accessoires
- Beoogd gebruik
- De tent gebruiken
- Reiniging en onderhoud
- Verhelpen van storingen
- Afvoer
- Garantie
- Forklaring af symboler
- Generelle sikkerhedshenvisninger
- Leveringsomfang
- Tilbehør
- Korrekt brug
- Brug af teltet
- Rengøring og vedligeholdelse
- Udbedring af fejl
- Bortskaffelse
- Garanti
- Förklaring av symboler
- Allmänna säkerhetsanvisningar
- Leveransomfattning
- Tillbehör
- Avsedd användning
- Använda tältet
- Rengöring och skötsel
- Felsökning
- Avfallshantering
- Garanti
- Symbolforklaringer
- Generelle sikkerhetsinstruksjoner
- Leveringsomfang
- Tilbehør
- Tiltenkt bruk
- Bruk av teltet
- Rengjøring og vedlikehold
- Feilsøking
- Avfallsbehandling
- Garanti
- Symbolien selitykset
- Yleisiä turvallisuusohjeita
- Toimituskokonaisuus
- Lisävarusteet
- Käyttötarkoitus
- Teltan käyttäminen
- Puhdistus ja hoito
- Vianetsintä
- Hävittäminen
- Takuu
- Пояснение к символам
- Общие указания по технике безопасности
- Комплект поставки
- Принадлежности
- Использование по назначению
- Использование палатки
- Очистка и уход
- Устранение неисправностей
- Утилизация
- Гарантия
- Objaśnienie symboli
- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
- W zestawie
- Akcesoria
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- Korzystanie z namiotu
- Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Utylizacja
- Gwarancja
- Vysvetlenie symbolov
- Základné bezpečnostné pokyny
- Rozsah dodávky
- Príslušenstvo
- Používanie v súlade s určením
- Používanie stanu
- Čistenie a údržba
- Odstraňovanie porúch
- Likvidácia
- Záruka
- Vysvětleni symbolů
- Všeobecné bezpečnostní pokyny
- Obsah dodávky
- Příslušenství
- Použití v souladu s účelem
- Používání stanu
- Čištění a péče
- Odstraňování poruch a závad
- Likvidace
- Odpovědnost za vady
- Szimbólumok magyarázata
- Általános biztonsági útmutatások
- A csomag tartalma
- Tartozékok
- Rendeltetésszerű használat
- A sátor használata
- Tisztítás és karbantartás
- Hibaelhárítás
- Ártalmatlanítás
- Szavatosság
PT
4445103214 27
Utilização adequada
Esta tenda insuflável é adequada para:
• Utilização independente
• SUVs e autocaravanas
• condições atmosféricas boas a moderadas
• viagens de turismo
Esta tenda insuflável não é adequada para:
• ventos muito fortes ou queda de neve
• estação alta ou utilização comercial
Este produto destina-se exclusivamente à aplicação e aos fins pretendidos
com base nestas instruções.
Este manual fornece informações necessárias para proceder a uma insta-
lação e/ou a uma operação adequadas do produto. Uma instalação e/ou
uma operação ou manutenção incorretas causarão um desempenho insa-
tisfatório e uma possível avaria.
O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por danos ou prejuí-
zos no produto resultantes de:
• Montagem ou ligação incorreta, incluindo sobretensões
• Manutenção incorreta ou utilização de peças sobressalentes não ori-
ginais fornecidas pelo fabricante
• Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
• Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente
manual
A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do
produto.
Utilizar a tenda
!
Antes da primeira utilização
Antes da primeira utilização, familiarize-se com o produto testando a mon-
tagem. Verifique se o material fornecido está completo.
Escolher um local
Escolha um local plano protegido do vento:
1. Se for necessário, utilize um para-vento.
2. Escolha um local com sombra para evitar que a lona se degrade por
efeito dos UV.
3. Evite montar o para-vento por baixo de árvores, uma vez que a queda
de ramos, resina, etc., pode danificar o produto.
4. Limpe o local retirando pedras pontiagudas e detritos para evitar
danificar o chão de tenda.
5. Monte o produto com as portas viradas para o lado oposto à direção
do vento.
Montar a tenda
!
A
I
Ao montar a tenda, preste atenção às seguintes dicas:
• As ilustrações oferecem-lhe uma visão geral da montagem. A monta-
gem real será ligeiramente diferente em função do respetivo modelo
da tenda.
• Peça ajuda. É mais fácil montar o produto com mais pessoas.
• Depois de colocar a tenda na vertical, verifique as estacas de canto e
volte a fixá-las, se necessário. O chão de tenda no interior deve estar
esticado e apresentar uma forma retangular.
• Fixe os estais de tal modo que a tenda fique esticada sem alterar a sua
forma.
• Se estiverem disponíveis, fixe as cintas contra intempéries.
• Controle regularmente os estais para garantir que apresentam a ten-
são adequada. Se necessário, utilize os esticadores para ajustar.
Monte a tenda da seguinte forma:
1. Para proteger a tenda de sujidade e danos, antes de a desembalar
cubra o pavimento com o chão de tenda ou uma lona.
2. Retire a tenda da embalagem.
3. Separe e identifique os diferentes componentes.
4. Proceda conforme ilustrado para montar a tenda (fig. 2, página 3 a
fig. 9, página 4).
Monte os acessórios da seguinte forma:
1. Para proteger os acessórios de sujidade e danos, antes de os desem-
balar cubra o pavimento com o chão de tenda ou uma lona.
2. Retire os acessórios da embalagem.
3. Separe e identifique os diferentes componentes.
4. Proceda conforme ilustrado para montar os acessórios (fig. 0,
página 5 a fig. p, página 10).
PRECAUÇÃO! Perigo de ferimentos
Nunca abra o fecho-éclair da manga protetora enquanto
uma vareta de ar está insuflada. Isso resultará na explosão da
vareta de ar.
PRECAUÇÃO! Perigo de ferimentos e de danos mate-
riais
• Não utilize nenhum tipo de compressor concebido para
insuflar pneus de automóveis.
• Insufle as varetas de ar apenas até à zona verde do
manómetro da bomba manual fornecida (9
psi/0,62 bar).
NOTA! Danos materiais
• Não abra nem feche os fechos-éclair à força.
• Se utilizar um toldo com caixa para fixar o avançado, sus-
tenha o toldo com caixa enquanto estiver a trabalhar
para evitar colocar demasiada pressão sobre o toldo.
Depois de fixar a tenda, recolha o toldo com caixa com-
pletamente para o respetivo alojamento.
OBSERVAÇÃO
• A tenda é fornecida com estacas robustas. Estas estacas
serão adequadas para muitos locais mas alguns tipos de
chão exigem estacas especiais. Contacte o seu reven-
dedor.
• Enfie as estacas no chão fazendo um ângulo de 45° na
direção oposta da tenda.
• Fixe os estais alinhados com a bainha onde começam.
DometicHUB_OPM_4445103214_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 27 Donnerstag, 30. September 2021 10:55 22