DometicHUB_OPM_4445103214_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 1 Donnerstag, 30. September 2021 10:55 22 TENTS & EQUIPMENT INFLATABLE TENTS HUB, HUB 2 EN DE FR ES PT IT NL DA SV Inflatable tent Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Aufblasbares Zelt Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . .14 Tente gonflable Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Tente gonflable Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Tenda insuflável Manual de instruções . .
DometicHUB_OPM_4445103214_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 2 Donnerstag, 30. September 2021 10:55 22 © 2021 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB. All rights are reserved.
DometicHUB_OPM_4445103214_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 3 Donnerstag, 30. September 2021 10:55 22 1 HUB HUB 2 2300 2300 • • • • • Width: 230 cm Depth: 230 cm Height: 230 cm Weight: 8.94 kg Min weight: 8.5 kg 2300 Width: 230 cm Depth: 230 cm Height: 230 cm Weight: 13.8 kg Min weight: 12.3 kg 2300 • • • • • 2 TOP 1. 2. 3. 4. 3 90° 90° 4 90° 90° HUB HUB 2 1. 1. 2. 2.
DometicHUB_OPM_4445103214_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 4 Donnerstag, 30. September 2021 10:55 22 5 HUB HUB 2 1. 1. 2. 2. 6 7 1. 2. 1. 2. 8 9 1. 2.
DometicHUB_OPM_4445103214_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 5 Donnerstag, 30. September 2021 10:55 22 0 HUB 1. 2. 3. 9120001508 9120001509 5. 4. a HUB HUB 2 2. 3. 1. 3. 2. 1. b c HUB 9120001508 1. 2. 9120001509 2. 1.
DometicHUB_OPM_4445103214_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 6 Donnerstag, 30. September 2021 10:55 22 d HUB e 1. HUB 9120001458 2. 3. 9120001510 9120001511 5. 4. f 9120001510 1. 2.
DometicHUB_OPM_4445103214_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 7 Donnerstag, 30. September 2021 10:55 22 g h 3. 1. 2.
DometicHUB_OPM_4445103214_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 8 Donnerstag, 30. September 2021 10:55 22 i HUB 9120001511 1. A 3. 2. 4. B 9120000411 C j 9120001510 9120001511 8 1. 4445103214 2.
DometicHUB_OPM_4445103214_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 9 Donnerstag, 30. September 2021 10:55 22 k A B 9120001512 l HUB 1. 2. 3. 9120001507 5. 4. m n 1. 3. 2.
DometicHUB_OPM_4445103214_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 10 Donnerstag, 30. September 2021 10:55 22 o 1. 2. p HUB 9120001972 q 2. 1. 4. 3. 5. 6. 10 4445103214 7.
DometicHUB_OPM_4445103214_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 11 Donnerstag, 30. September 2021 10:55 22 Please read these instructions carefully and follow all instructions, guidelines, and warnings included in this product manual in order to ensure that you install, use, and maintain the product properly at all times. These instructions MUST stay with this product.
DometicHUB_OPM_4445103214_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 12 Donnerstag, 30. September 2021 10:55 22 • Check the guy lines from time to time to ensure adequate tension, if necessary use the runners to adjust. • Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts provided by the manufacturer • Alterations to the product without express permission from the manufacturer Set up the tent as follows: Use for purposes other than those described in this manual 1.
DometicHUB_OPM_4445103214_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 13 Donnerstag, 30. September 2021 10:55 22 Storing the tent I Repairing a puncture in the air pole NOTE • Fully set up the tent for cleaning. • Choose a sunny day for cleaning to ensure the material will dry thoroughly. If the air pole loses air, proceed as follows: 1. Unzip the outer sleeve holding the air pole. 2. If installed, close isolation valves. 3. Remove the air pole. 1. Clean the tent. 4. Deflate the air pole. 2.
DometicHUB_OPM_4445103214_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 14 Donnerstag, 30. September 2021 10:55 22 • Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß betreiben und warten. Diese Anleitung MUSS bei dem Produkt verbleiben.
DometicHUB_OPM_4445103214_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 15 Donnerstag, 30. September 2021 10:55 22 Dieses Produkt ist nur für den angegebenen Verwendungszweck und die Anwendung gemäß dieser Anleitung geeignet. Dieses Handbuch enthält Informationen, die für die ordnungsgemäße Installation und den ordnungsgemäßen Betrieb des Produkts erforderlich sind. Installationsfehler und/oder ein nicht ordnungsgemäßer Betrieb oder nicht ordnungsgemäße Wartung haben eine unzureichende Leistung und u. U.
DometicHUB_OPM_4445103214_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 16 Donnerstag, 30. September 2021 10:55 22 13. Wenn das Zelt nass oder feucht ist, lassen Sie es so bald wie möglich vollständig trocknen. Problem Lösung Zelt lässt sich nur schwer aufpumpen ➤ Überprüfen Sie, ob das Ventil vollständig in den AirPole eingeschraubt ist. ➤ Überprüfen Sie, ob der Luftschlauch am Ventil verdreht ist. Ein Geräusch kann darauf hinweisen. Drehen Sie den Luftschlauch in die richtige Position.
DometicHUB_OPM_4445103214_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 17 Donnerstag, 30. September 2021 10:55 22 Entsorgung ➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll. ➤ Wenden Sie sich an ein örtliches Recyclingzentrum oder einen Fachhändler, um zu erfahren, wie Sie das Produkt gemäß den geltenden Entsorgungsvorschriften entsorgen können. Gewährleistung Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist.
DometicHUB_OPM_4445103214_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 18 Donnerstag, 30. September 2021 10:55 22 • Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements figurant dans ce manuel afin d’installer, d’utiliser et d’entretenir le produit correctement à tout moment. Ces instructions DOIVENT rester avec le produit.
DometicHUB_OPM_4445103214_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 19 Donnerstag, 30. September 2021 10:55 22 Ce manuel fournit les informations nécessaires à l’installation et/ou à l’utilisation correcte du produit. Une installation, une utilisation ou un entretien inappropriés entraînera des performances insatisfaisantes et une éventuelle défaillance. I Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure ou de dommage résultant : REMARQUE • La tente est fournie avec des piquets haute résistance.
DometicHUB_OPM_4445103214_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 20 Donnerstag, 30. September 2021 10:55 22 13. Si la tente est mouillée ou humide, séchez-la complètement dès que possible. Problème Solution La tente ne se gonfle qu’avec difficulté ➤ Vérifiez que la valve est entièrement vissée dans le tube d’air. ➤ Vérifiez si le tube de gonflage est tordu au niveau de la valve. Cela se remarque par un bruit. Détordez le tube de gonflage. ➤ Vérifiez que la pompe manuelle fonctionne.
DometicHUB_OPM_4445103214_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 21 Donnerstag, 30. September 2021 10:55 22 Mise au rebut ➤ Dans la mesure du possible, veuillez éliminer les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet. ➤ Pour éliminer définitivement le produit, contactez le centre de recyclage le plus proche ou votre revendeur spécialisé afin de vous informer sur les dispositions relatives au retraitement des déchets. Garantie La période de garantie légale s’applique.
DometicHUB_OPM_4445103214_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 22 Donnerstag, 30. September 2021 10:55 22 Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que instala, utiliza y mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas instrucciones DEBEN permanecer con este producto.
DometicHUB_OPM_4445103214_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 23 Donnerstag, 30. September 2021 10:55 22 El fabricante no se hace responsable de ninguna lesión o daño en el producto ocasionados por: • Consiga ayuda. El montaje es más fácil si lo realizan varias personas. • Después de poner la tienda de pie, compruebe las piquetas de las esquinas y vuelva a colocarlas si es necesario. La lona del suelo en el interior debe estar tensa y con forma rectangular.
DometicHUB_OPM_4445103214_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 24 Donnerstag, 30. September 2021 10:55 22 Limpieza y mantenimiento A ¡AVISO! Peligro de daños materiales • Para limpiar, no utilice objetos afilados o duros ni productos de limpieza. • No utilice materiales a base de alcohol, productos químicos, jabón y detergentes para la limpieza. • Retire los excrementos de los pájaros y la resina de los árboles lo antes posible para evitar daños permanentes en el material. 1.
DometicHUB_OPM_4445103214_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 25 Donnerstag, 30. September 2021 10:55 22 Gestión de residuos ➤ Si es posible, deseche el material de embalaje en los contenedores de reciclaje adecuados. ➤ Consultar con un punto limpio o con un distribuidor especializado para obtener más información sobre cómo eliminar el producto de acuerdo con las normativas aplicables de eliminación. Garantía Se aplica el período de garantía estipulado por la ley.
DometicHUB_OPM_4445103214_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 26 Donnerstag, 30. September 2021 10:55 22 • Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, orientações e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir a correta instalação, utilização e manutenção do produto. É OBRIGATÓRIO manter estas instruções junto com o produto.
DometicHUB_OPM_4445103214_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 27 Donnerstag, 30.
DometicHUB_OPM_4445103214_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 28 Donnerstag, 30. September 2021 10:55 22 Resolução de falhas Desmontar a tenda A NOTA! Risco de danos Não faça força ao desmontar a tenda. Caso contrário, pode danificar algum material. I 1. Elimine a sujidade do exterior. 2. Feche todas as persianas das janelas. 3. Feche todas as portas. 4. Retire todos os acessórios. 5. Retire todas as linhas e cintas. 6. Retire todas as estacas posicionadas entre as estacas de canto.
DometicHUB_OPM_4445103214_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 29 Donnerstag, 30. September 2021 10:55 22 Reparar um furo na vareta de ar Se a vareta de ar perder ar, proceda da seguinte forma: 1. Abra o fecho-éclair da manga exterior que suporta a vareta de ar. 2. Feche as válvulas de isolamento, se estiverem instaladas. 3. Retire a vareta de ar. 4. Elimine o ar da vareta de ar. 5. Abra o fecho-éclair da manga protetora para expor o tubo insuflável. 6. Encha o tubo insuflável com um pouco de ar. 7.
DometicHUB_OPM_4445103214_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 30 Donnerstag, 30. September 2021 10:55 22 Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze incluse in questo manuale del prodotto, al fine di garantire che il prodotto venga sempre installato, utilizzato e mantenuto nel modo corretto. Queste istruzioni DEVONO essere conservate insieme al prodotto.
DometicHUB_OPM_4445103214_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 31 Donnerstag, 30. September 2021 10:55 22 Questo prodotto è adatto solo per l’uso e l’applicazione previsti in conformità con le presenti istruzioni. Questo manuale fornisce le informazioni necessarie per la corretta installazione e/o il funzionamento del prodotto. Una cattiva installazione e/o un funzionamento o una manutenzione impropria comporteranno prestazioni insoddisfacenti e un possibile guasto.
DometicHUB_OPM_4445103214_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 32 Donnerstag, 30. September 2021 10:55 22 Pulizia e cura A Problema AVVISO! Danni materiali • Non utilizzare oggetti appuntiti o duri o detergenti per la pulizia. • Non utilizzare per la pulizia materiali a base di alcol, prodotti chimici, sapone e detergenti. • Rimuovere gli escrementi di uccelli e la resina degli alberi il più presto possibile per evitare danni permanenti al materiale. 1.
DometicHUB_OPM_4445103214_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 33 Donnerstag, 30. September 2021 10:55 22 Smaltimento ➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di riciclaggio. ➤ Consultare il centro locale di riciclaggio o il rivenditore specializzato per informazioni su come smaltire il prodotto secondo le norme sullo smaltimento applicabili. Garanzia Vale il termine di garanzia previsto dalla legge.
DometicHUB_OPM_4445103214_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 34 Donnerstag, 30. September 2021 10:55 22 • Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en volg alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen in deze handleiding op om ervoor te zorgen dat u het product te allen tijde op de juiste manier installeert, gebruikt en onderhoudt. Deze gebruiksaanwijzing MOET bij dit product bewaard worden.
DometicHUB_OPM_4445103214_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 35 Donnerstag, 30. September 2021 10:55 22 Deze handleiding geeft informatie die nodig is voor een goede installatie en/of bediening van het product. Een slechte installatie en/of verkeerde bediening of onderhoud leidt tot onbevredigende prestaties en mogelijke storingen.
DometicHUB_OPM_4445103214_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 36 Donnerstag, 30. September 2021 10:55 22 13. Als de tent nat of vochtig is, deze zo spoedig mogelijk laten drogen. Probleem Oplossing Tent blaast moeilijk op ➤ Zorg ervoor dat de afsluiter volledig in de AirPole geschroefd is. ➤ Controleer of de opblaasbare buis bij de afsluiter gedraaid is. Dit kan te merken zijn aan geluiden. Draai de opblaasbare buis recht. ➤ Controleer of de handpomp werkt.
DometicHUB_OPM_4445103214_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 37 Donnerstag, 30. September 2021 10:55 22 Afvoer ➤ Gooi het verpakkingsmateriaal indien mogelijk altijd in recyclingafvalbakken. ➤ Vraag het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw dealer naar informatie over hoe het product kan worden weggegooid in overeenstemming met alle van toepassing zijnde nationale en lokale regelgeving. Garantie De wettelijke garantieperiode is van toepassing.
DometicHUB_OPM_4445103214_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 38 Donnerstag, 30. September 2021 10:55 22 Læs og følg alle disse anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktvejledning grundigt for at sikre, at du altid installerer, bruger og vedligeholder produktet korrekt. Disse anvisninger SKAL opbevares sammen med dette produkt.
DometicHUB_OPM_4445103214_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 39 Donnerstag, 30. September 2021 10:55 22 Producenten påtager sig intet ansvar for kvæstelser eller skader i forbindelse med produktet, der skyldes: • Pløk bardunerne, så teltet er stramt, men stadig holder faconen. • Anbring stormbånd, såfremt de forefindes.
DometicHUB_OPM_4445103214_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 40 Donnerstag, 30. September 2021 10:55 22 Opbevaring af teltet I Reparation af et hul i luftstangen BEMÆRK • Sæt teltet helt op med henblik på rengøring. • Vælg at gøre rent på en dag, hvor solen skinner, så du er sikker på, at materialet tørrer helt. Gør følgende, hvis der mangler luft i luftstængerne: 1. Lyn yderkraven af luftstangen op. 2. Luk isoleringsventilerne, hvis de findes. 3. Fjern luftstangen. 1. Rengør teltet. 4.
DometicHUB_OPM_4445103214_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 41 Donnerstag, 30. September 2021 10:55 22 Läs och följ noggrant alla instruktioner, direktiv och varningar i den här produkthandboken för att säkerställa att du alltid installerar, använder och underhåller produkten på rätt sätt. Dessa instruktioner MÅSTE förvaras tillsammans med produkten.
DometicHUB_OPM_4445103214_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 42 Donnerstag, 30. September 2021 10:55 22 Tillverkaren åtar sig inget ansvar för personskador eller materiella skador på produkten som uppstår till följd av: • Sätt dit stormremmarna om sådana finns. • Kontrollera staglinorna då och då för att se om de är rätt spända, justera vid behov med löparna.
DometicHUB_OPM_4445103214_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 43 Donnerstag, 30. September 2021 10:55 22 Förvara tältet I Reparera en punktering i luftstolpen ANVISNING • Sätt upp tältet helt för rengöring. • Välj en solig dag så att materialet kan torka ordentligt. Om en luftstolpe tappar luft, gör så här: 1. Öppna dragkedjan från det yttre höljet som håller luftstolpen. 2. Stäng isoleringsventilerna om sådana finns. 1. Rengör tältet. 3. Ta bort luftstolpen. 2.
DometicHUB_OPM_4445103214_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 44 Donnerstag, 30. September 2021 10:55 22 Vennligst les disse instruksjonene nøye og følg alle anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktveiledningen for å sikre at du installerer, bruker og vedlikeholder produktet ordentlig til enhver tid. Disse instruksjonene MÅ alltid følge med produktet.
DometicHUB_OPM_4445103214_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 45 Donnerstag, 30. September 2021 10:55 22 Produsenten påtar seg intet ansvar for personskader eller materielle skader på produktet som følge av: • Når teltet er satt opp, sjekk hjørnepluggene og sett ned plugger på nytt om nødvendig. Grunnlaget på innsiden skal være stramt og ligge rektangulært.
DometicHUB_OPM_4445103214_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 46 Donnerstag, 30. September 2021 10:55 22 Oppbevaring av teltet 2. Lukk stengeventiler hvis de er installert. I 3. Fjern luftstangen. MERK • Sett opp teltet helt for rengjøring. • Velg en dag med sol for rengjøring for å være sikker på at materialet vil tørke godt. 2. Luft teltet godt, og påse at det er helt tørt før du pakker det bort. 3. Oppbevar på et godt ventilert, tørt sted. 7. Senk slangen i vann. 8. Finn punkteringen. 9.
DometicHUB_OPM_4445103214_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 47 Donnerstag, 30. September 2021 10:55 22 Lue nämä ohjeet huolellisesti ja noudata kaikkia tämän tuotteen käyttöohjeissa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia. Näin varmistat, että tuotteen asennus, käyttö ja huolto sujuu aina oikein. Näiden ohjeiden TÄYTYY jäädä tuotteen yhteyteen. Käyttämällä tuotetta vahvistat lukeneesi kaikki ohjeet, määräykset ja varoitukset huolellisesti ja että ymmärrät ja hyväksyt tässä annetut ehdot.
DometicHUB_OPM_4445103214_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 48 Donnerstag, 30. September 2021 10:55 22 Näistä ohjeista saat tuotteen asianmukaiseen asennukseen ja/tai käyttöön tarvittavat tiedot. Väärin tehdyn asennuksen ja/tai väärän käyttötavan tai vääränlaisen huollon seurauksena laite ei toimi tyydyttävästi, ja se saattaa mennä epäkuntoon. • Kun teltta on pystyssä, tarkasta kulmakiilat ja siirrä niitä tarvittaessa. Sisäpuolella olevan pohjakankaan tulisi olla kireällä ja muodoltaan suorakaide.
DometicHUB_OPM_4445103214_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 49 Donnerstag, 30. September 2021 10:55 22 Teltan säilyttäminen I Ilmatäytteisen kaaren reiän korjaaminen OHJE • Pystytä teltta kokonaan puhdistusta varten. • Valitse puhdistamiseen aurinkoinen päivä, jotta materiaali kuivuu perusteellisesti. Jos ilmatäytteinen kaari veltostuu, toimi seuraavasti: 1. Avaa ilmatäytteistä kaarta pitävän ulomman suojuksen vetoketju. 2. Sulje eristysventtiilit, jos sellaiset on. 3. Ota ilmatäytteinen kaari pois. 1.
DometicHUB_OPM_4445103214_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 50 Donnerstag, 30. September 2021 10:55 22 Пожалуйста, внимательно прочтите и соблюдайте все указания, рекомендации и предупреждения, содержащиеся в этом руководстве по использованию изделия, чтобы гарантировать правильную установку, использование и обслуживание изделия. Эта инструкция ДОЛЖНА оставаться вместе с этим изделием.
DometicHUB_OPM_4445103214_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 51 Donnerstag, 30.
DometicHUB_OPM_4445103214_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 52 Donnerstag, 30. September 2021 10:55 22 Устранение неисправностей Демонтаж палатки A ВНИМАНИЕ! Риск повреждения Не используйте силу при разборке палатки. В противном случае вы можете повредить материал. I 1. Удалите грязь снаружи. 2. Закройте все шторы. 3. Закройте все двери. 4. Снимите все принадлежности. 5. Удалите все оттяжки и ремни. 6. Удалите все колышки между угловыми колышками.
DometicHUB_OPM_4445103214_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 53 Donnerstag, 30. September 2021 10:55 22 Ремонт прокола в воздушной штанге Если воздушная штанга теряет воздух, выполните следующие действия: 1. Расстегните наружный рукав, держа воздушную штангу. 2. Если установлены, закройте запорные клапаны. 3. Извлеките воздушную штангу. 4. Выпустите воздух из воздушной штанги. 5. Расстегните защитный рукав, чтобы открыть надувную трубку. 6. Надуйте немного воздуха в надувную трубку. 7. Погрузите трубку в воду.
DometicHUB_OPM_4445103214_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 54 Donnerstag, 30. September 2021 10:55 22 Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i przestrzeganie wszystkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń zawartych w niniejszej instrukcji produktu. Pozwoli to przez cały czas zapewnić prawidłową instalację, zastosowanie oraz konserwację produktu. Niniejsza instrukcja MUSI przez cały czas pozostawać przy produkcie.
DometicHUB_OPM_4445103214_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 55 Donnerstag, 30.
DometicHUB_OPM_4445103214_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 56 Donnerstag, 30. September 2021 10:55 22 Usuwanie usterek Rozmontowywanie namiotu A UWAGA! Ryzyko uszkodzenia Podczas demontażu namiotu nie używać siły. W innym wypadku może dojść do uszkodzenia materiału. I 1. Usunąć wszelkie zewnętrzne zanieczyszczenia. 2. Zamknąć wszystkie rolety okienne. 3. Zamknąć wszystkie drzwi. 4. Usunąć wszystkie akcesoria. 5. Odczepić wszystkie linki i pasy.
DometicHUB_OPM_4445103214_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 57 Donnerstag, 30. September 2021 10:55 22 Naprawianie przebitego nadmuchiwanego słupka Jeżeli z nadmuchiwanego słupka uchodzi powietrze, postępować w następujący sposób: 1. Otworzyć zamek błyskawiczny zewnętrznego rękawa, w którym znajduje się nadmuchiwany słupek. 2. Jeśli zainstalowane są zawory odcinające, zamknąć je. 3. Wyjąć nadmuchiwany słupek. 4. Wypuścić powietrze z nadmuchiwanego słupka. 5.
DometicHUB_OPM_4445103214_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 58 Donnerstag, 30. September 2021 10:55 22 • Dôkladne si prečítajte tento návod a dodržiavajte všetky pokyny, usmernenia a varovania uvedené v tomto návode k výrobku, aby bolo zaručené, že výrobok bude vždy správne nainštalovaný, používaný a udržiavaný. Tento návod MUSÍ zostať priložený k výrobku.
DometicHUB_OPM_4445103214_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 59 Donnerstag, 30. September 2021 10:55 22 Tento výrobok je vhodný iba na použitie na určený účel a použitie v súlade s týmto návodom. Tento návod obsahuje informácie, ktoré sú nevyhnutné pre správnu inštaláciu a/alebo obsluhu výrobku. Chybná inštalácia a/alebo nesprávna obsluha či údržba bude mať za následok neuspokojivý výkon a možnú poruchu.
DometicHUB_OPM_4445103214_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 60 Donnerstag, 30. September 2021 10:55 22 1. Ak je to nutné, výrobok očisťte s čistou vodou a mäkkou kefkou. 2. Pred každým výletom ošetrite vetrolam s impregnáciou a ochranu proti UV žiareniu. Pri výrazne tvorbe kondenzácie môže táto stekať po vnútornej strane strechy a odkvapkávať zo šnúr, pásiek a iných vnútorných prvkov a chybne sa považovať za netesnosť. ➤ Zlepšite vetranie otvorením dverí a/alebo okien. ➤ Umiestnite vodotesnú podlážku.
DometicHUB_OPM_4445103214_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 61 Donnerstag, 30. September 2021 10:55 22 Pečlivě si prosím přečtěte a dodržujte všechny pokyny, směrnice a varování obsažené v tomto návodu k výrobku, abyste měli jistotu, že výrobek budete vždy správně instalovat, používat a udržovat. Tyto pokyny MUSÍ být uchovávány v blízkosti výrobku.
DometicHUB_OPM_4445103214_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 62 Donnerstag, 30. September 2021 10:55 22 • Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce Stan postavte takto: • Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu 1. Abyste stan chránili před nečistotami a poškozením, před vybalením pod něj položte podlážku nebo ochrannou podložku. Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace výrobku. 2. Vybalte stan. 3. Seznamte se s jednotlivými součástmi. 4.
DometicHUB_OPM_4445103214_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 63 Donnerstag, 30. September 2021 10:55 22 Uložení stanu I Oprava díry v nafukovací tyči POZNÁMKA • Stan pro čištění zcela postavte. • Pro čištění si vyberte slunečný den, abyste zajistili důkladné vyschnutí materiálu. Pokud z nafukovací tyče uniká vzduch, postupujte takto: 1. Odepněte vnější pouzdro, které nafukovací tyč přidržuje. 2. Zavřete uzavírací ventily, jsou-li namontovány. 3. Sejměte nafukovací tyč. 1. Vyčistěte stan. 4.
DometicHUB_OPM_4445103214_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 64 Donnerstag, 30. September 2021 10:55 22 A termék mindenkori szakszerű telepítése, használata és karbantartása érdekében kérjük figyelmesen olvassa el az ebben a termék kézikönyvben található utasításokat, irányelveket és figyelmeztetéseket, valamint mindig tartsa be ezeket. Ezt az útmutatót a termék közelében KELL tartani.
DometicHUB_OPM_4445103214_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 65 Donnerstag, 30. September 2021 10:55 22 A gyártó nem vállal felelősséget a termék olyan károsodásáért, vagy sérülésekért, amelyek a következőkre vezethetők vissza: • Miután függőleges helyzetbe állította a sátort, ellenőrizze a sarokcsapokat és szükség esetén ismét üsse be a csapokat a talajba. A belső részen a sátoraljzatnak kifeszítettnek és négyzet alakúnak kell lennie.
DometicHUB_OPM_4445103214_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 66 Donnerstag, 30. September 2021 10:55 22 A sátor tárolása I MEGJEGYZÉS • A tisztításhoz teljesen állítsa fel a sátort. • Az anyag teljes megszáradása érdekében a tisztítást egy napsütéses napon végezze. Erős páralecsapódás esetén a nedvesség lefolyhat tető belső részén és csöpöghet a rögzítőkről, szalagokról és más belső szerelvényekről, és ezt hibásan szivárgásnak lehet vélni. ➤ Az ajtók és/vagy ablakok nyitásával növelje a szellőzést.
DometicHUB_OPM_4445103214_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 67 Donnerstag, 30.
DometicHUB_OPM_4445103214_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 68 Donnerstag, 30. September 2021 10:55 22 YOUR LOCAL SUPPORT YOUR LOCAL SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic.com/sales-offices A complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of: DOMETIC GROUP AB • Hemvärnsgatan 15 • SE-17154 Solna • Sweden 4445103214 YOUR LOCAL DEALER 2021-10-01 dometic.