MBCC-100-200--O-16s.book Seite 1 Montag, 21. November 2016 10:01 22 ENERGY & LIGHTING PERFECTBATTERY DA Batteri-conditioner Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 SV Batterikonditionerare Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 NO Batteri-conditioner Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 FI Akkuelvytin RU Зарядно-разрядное устройство для батарей Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 2 Montag, 21.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 3 Montag, 21.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 4 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 Please read this instruction manual carefully before first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruction manual along with it. Contents 1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 5 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 1 D ! ! A I 2 Explanation of symbols Explanation of symbols DANGER! Safety instruction: Failure to observe this instruction will cause fatal or serious injury. WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or serious injury. CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 6 Montag, 21. November 2016 10:01 22 Safety instructions 2.1 General safety D ! DANGER! BC100, BC200 • In the event of fire, use a fire extinguisher which is suitable for electrical devices. WARNING! • Only use the device as intended. • Ensure that the red and black terminals never come into contact.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 7 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 Safety instructions 2.2 Safety when connecting the device electronically ! WARNING! • Always use sockets which are grounded and secured by residual current circuit breakers. • Lay the cables so that they cannot be damaged by the doors or the bonnet. Crushed cables can lead to serious injury. ! CAUTION! 2.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 8 Montag, 21. November 2016 10:01 22 Safety instructions BC100, BC200 2.4 Safety precautions when handling batteries ! WARNING! ! CAUTION! • Batteries contain aggressive and caustic acids. Avoid battery fluid coming into contact with your body. If your skin does come into contact with battery fluid, wash the part of your body in question thoroughly with water. If you sustain any injuries from acids, contact a doctor immediately.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 9 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 3 Scope of delivery Scope of delivery Item in fig. 1, page 3 4 Meaning 1 Battery conditioner 2 Adapter cable with battery terminals Proper use The battery conditioner is suitable for the following uses: • Charging device for lead batteries with a capacity of between 10 Ah and 30 Ah.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 10 Montag, 21. November 2016 10:01 22 Technical description 5.1 Display elements Item in fig. 1, page 3 LED Meaning 3 Yellow “Charging”: battery is being charged. 4 Green “Discharging”: battery is discharging. 5 Red “Incorrect polarity”: the battery has been connected with the incorrect polarity. ➤ Please disconnect the battery from the battery conditioner. 3+4 10 BC100, BC200 Green and yellow The connection has been broken.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 11 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 6 A I Starting the battery conditioner Starting the battery conditioner NOTICE! Set up the device in a location where it is protected against moisture and moist air. Ensure that • The installation location is well ventilated and • The mounting surface is flat and sufficiently firm. NOTE On some vehicles, the 12/6 V socket only works when the ignition is switched on.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 12 Montag, 21. November 2016 10:01 22 Cleaning and maintenance BC100, BC200 Ending use of the battery conditioner ➤ First disconnect the connections to the battery. 7 ! A Cleaning and maintenance WARNING! Danger of electrocution! Always disconnect the mains plug before you clean and service the device. NOTICE! Danger of damaging the device! Never clean the device under running water or in dish water.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 13 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 10 Technical data Technical data MBCC100 MBCC200 Rated input voltage: 230 Vw / 50 Hz Input voltage range: 180 Vw to 253 Vw Input current: 0.15 A Power consumption: 20 W Charging current: 1000 mA 2000 mA Final charging voltage: 14.0 Vg 7.0 Vg Lowest charging voltage: 13.0 Vg 6.5 Vg Charging characteristics: IU IU Power cable length: Approx. 2 m Battery cable length: Approx.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 14 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter. Inhaltsverzeichnis 1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 15 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 1 D ! ! A I 2 Erklärung der Symbole Erklärung der Symbole GEFAHR! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer Verletzung. WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung führen. VORSICHT! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen. ACHTUNG! Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 16 Montag, 21. November 2016 10:01 22 Sicherheitshinweise 2.1 Grundlegende Sicherheit D ! GEFAHR! BC100, BC200 • Verwenden Sie im Falle eines Feuers einen Feuerlöscher, der für elektrische Geräte geeignet ist. WARNUNG! • Benutzen Sie das Gerät nur zu seinem bestimmungsgemäßen Gebrauch. • Achten Sie darauf, dass sich nie die rote und die schwarze Klemme berühren.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 17 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 A Sicherheitshinweise ACHTUNG! • Vergleichen Sie vor der Inbetriebnahme die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhandenen Energieversorgung. • Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steckdose. • Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und kühlen Ort. 2.2 Sicherheit beim elektrischen Anschluss des Gerätes ! WARNUNG! • Verwenden Sie stets geerdete und durch FI-Schutzschalter gesicherte Steckdosen.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 18 Montag, 21. November 2016 10:01 22 Sicherheitshinweise BC100, BC200 • Beachten Sie, dass auch nach Auslösen der Schutzeinrichtung (Sicherung) Teile des Gerätes unter Spannung bleiben können. • Lösen Sie keine Kabel, wenn das Gerät noch in Betrieb ist. A ACHTUNG! 2.4 Sicherheit beim Umgang mit Batterien ! WARNUNG! ! VORSICHT! • Achten Sie auf gute Belüftung. • Batterien können aggressive und ätzende Säuren enthalten.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 19 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 Lieferumfang • Beachten Sie die Anleitungen des Batterieherstellers und des Herstellers der Anlage oder des Fahrzeugs, in denen die Batterie verwendet wird. • Falls Sie die Batterie ausbauen müssen, trennen Sie als erstes die Masseverbindung. Trennen Sie alle Verbindungen und alle Verbraucher von der Batterie, bevor Sie diese ausbauen. 3 Lieferumfang Pos. in Abb.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 20 Montag, 21. November 2016 10:01 22 Technische Beschreibung 5 BC100, BC200 Technische Beschreibung Wenn der Batterie-Conditioner ordnungsgemäß angeschlossen ist, beginnt je nach Ladezustand der Batterie die Ladephase oder Entladephase. In der Ladephase wird die Batterie mit einem konstanten Ladestrom geladen, bis die Lade-Endspannung erreicht wird. In der nachfolgenden Ladephase nimmt der Ladestrom mit zunehmendem Ladezustand der Batterie ab.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 21 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 6 A I Batterie-Conditioner in Betrieb nehmen Batterie-Conditioner in Betrieb nehmen ACHTUNG! Stellen Sie das Gerät an einer vor Feuchtigkeit und feuchter Luft geschützten Stelle auf. Achten Sie darauf, dass • der Einbauort gut belüftet und • die Montagefläche eben ist und eine ausreichende Festigkeit aufweist. HINWEIS Bei manchen Fahrzeugen funktioniert die 12/6-V-Steckdose nur bei eingeschalteter Zündung.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 22 Montag, 21. November 2016 10:01 22 Reinigung und Pflege I BC100, BC200 HINWEIS Wenn beim Anschluss an die 12/6-Vg-Steckdose die rote LED „Verpolt“ (Abb. 1 5, Seite 3) aufleuchtet, müssen Sie das Gerät mit dem Adapterkabel (Abb. 2 2, Seite 3) direkt an die Batterie anschließen. ➤ Stecken Sie das Netzkabel des Batterie-Conditioners in eine 230-V/50-HzSteckdose. Batterie-Conditioner außer Betrieb nehmen ➤ Trennen Sie nach Gebrauch zuerst die Verbindung zur Batterie.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 23 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 9 Entsorgung Entsorgung ➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll. M Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 24 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 Veuillez lire ce manuel attentivement avant de mettre l'appareil en service et conservez-le. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Table des matières 1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 25 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 1 D ! ! A I 2 Explication des symboles Explication des symboles DANGER ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraîne la mort ou de graves blessures. AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures. ATTENTION ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 26 Montag, 21. November 2016 10:01 22 Consignes de sécurité 2.1 Consignes générales de sécurité D ! DANGER ! BC100, BC200 • En cas d'incendie, utilisez un extincteur adapté aux appareils électriques. AVERTISSEMENT ! • Utilisez l'appareil conformément à l'usage pour lequel il a été conçu. • Veillez à ce que la pince rouge et la pince noire ne se touchent jamais.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 27 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 Consignes de sécurité 2.2 Consignes de sécurité concernant le raccordement électrique de l'appareil ! AVERTISSEMENT ! • Utilisez uniquement des prises de courant mises à la terre protégées par un disjoncteur différentiel. • Posez les câbles de manière à ce qu'ils ne puissent pas être endommagés par les portières ou par le capot du moteur. Des câbles compressés peuvent entraîner des blessures mortelles.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 28 Montag, 21. November 2016 10:01 22 Consignes de sécurité BC100, BC200 A AVIS ! 2.4 Consignes de sécurité concernant la manipulation de batteries ! AVERTISSEMENT ! ! ATTENTION ! • Veillez à ce que l'aération soit suffisante. • Les batteries peuvent contenir des acides dangereux et corrosifs. Evitez tout contact avec le liquide que contient la batterie. En cas de contact avec le liquide de la batterie, lavez soigneusement à l’eau la partie du corps concernée.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 29 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 Contenu de la livraison • Si vous devez démonter la batterie, coupez tout d'abord la connexion à la masse. Débranchez toutes les connexions et tous les consommateurs de la batterie avant de démonter celle-ci. 3 Contenu de la livraison Pos. dans fig.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 30 Montag, 21. November 2016 10:01 22 Description technique 5 BC100, BC200 Description technique Lorsque le conditionneur de batterie est raccordé correctement, une phase de chargement ou de déchargement commence, selon l'état de charge de la batterie. Dans la phase de chargement, la batterie est chargée par un courant de charge constant, jusqu'à ce que la tension finale de charge soit atteinte.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 31 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 6 A I Mise en service du conditionneur de batterie Mise en service du conditionneur de batterie AVIS ! Installez l'appareil dans un endroit protégé de l'humidité et de l'air humide. Veillez à ce que • le lieu de montage soit bien aéré et • à ce que la surface de montage soit plane et présente une stabilité suffisante. REMARQUE Sur certains véhicules, la prise 12/6 V ne fonctionne que lorsque le contact est mis.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 32 Montag, 21. November 2016 10:01 22 Nettoyage et entretien I BC100, BC200 REMARQUE Si la DEL rouge « Pôles inversés » (fig. 1 5, page 3) s’allume lors du raccordement à la prise 12/6 Vg, vous devez raccorder l’appareil directement à la batterie à l’aide du câble adaptateur (fig. 2 2, page 3). ➤ Introduisez le câble secteur du conditionneur de batterie dans une prise 230 V/50 Hz.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 33 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 9 Retraitement Retraitement ➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet. M Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informezvous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 34 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 Antes de poner en funcionamiento el producto, lea atentamente estas instrucciones y consérvelas para futuras consultas. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice 1 Aclaración de los símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 35 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 1 D ! ! A I 2 Aclaración de los símbolos Aclaración de los símbolos ¡PELIGRO! Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte o graves lesiones. ¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones. ¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 36 Montag, 21. November 2016 10:01 22 Indicaciones de seguridad 2.1 Seguridad básica D ! ¡PELIGRO! BC100, BC200 • En caso de incendio, utilice un extintor adecuado para aparatos eléctricos. ¡ADVERTENCIA! • Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los que ha sido concebido. • Preste atención a que los bornes rojo y negro nunca entren en contacto.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 37 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 A Indicaciones de seguridad ¡AVISO! • Antes de la puesta en funcionamiento, compare el valor de tensión indicado en la placa de características con el suministro de energía existente. • No desenchufe nunca el cable de conexión tirando de él. • Almacene el aparato en un lugar seco y fresco. 2.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 38 Montag, 21. November 2016 10:01 22 Indicaciones de seguridad BC100, BC200 • Siempre que realice tareas en el aparato desconecte la alimentación de corriente. • Tenga en cuenta que incluso después de haberse activado el dispositivo de protección (fusible), algunas partes del aparato pueden seguir bajo tensión. • No desconecte ningún cable mientras el aparato aún se encuentre en funcionamiento. A ¡AVISO! 2.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 39 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 Volumen de entrega • Evite que caigan sobre la batería piezas metálicas. Ello podría provocar chispas o se podría cortocircuitar la batería y otras partes eléctricas. • Al realizar la conexión preste atención a la polaridad correcta. • Siga las instrucciones dadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de la instalación o del vehículo donde se utilice la batería.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 40 Montag, 21. November 2016 10:01 22 Descripción técnica 5 BC100, BC200 Descripción técnica Si el cargador de batería con dispositivo antidescarga está conectado correctamente, comienza la fase de carga o descarga en función del estado de carga de la batería. Durante la fase de carga, la batería se carga con una corriente constante de carga hasta alcanzar la tensión final de carga.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 41 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 6 A I Puesta en marcha del cargador de batería Puesta en marcha del cargador de batería ¡AVISO! Coloque el aparato en un lugar protegido contra la humedad y atmósferas húmedas. Asegúrese de que • el lugar de montaje esté bien ventilado y • la superficie de montaje sea plana y lo suficientemente firme. NOTA En algunos vehículos la caja de enchufe de 12/6 V funciona sólo con el encendido del vehículo conectado.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 42 Montag, 21. November 2016 10:01 22 Limpieza y mantenimiento I BC100, BC200 NOTA Si al conectar el aparato al enchufe de 12/6 Vg se ilumina el LED rojo “Polaridad invertida” (fig. 1 5, página 3), deberá conectarlo entonces con el cable adaptador (fig. 2 2, página 3) directamente a la batería. ➤ Conecte el cable de red del cargador de batería con dispositivo antidescarga a un enchufe de 230 V/50 Hz.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 43 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 9 Eliminación de desechos Eliminación de desechos ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. M Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 44 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 Por favor, leia atentamente este manual antes da colocação em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador. Índice 1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 2 Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 45 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 1 D ! ! A I 2 Explicação dos símbolos Explicação dos símbolos PERIGO! Indicação de segurança: o incumprimento causa a morte ou ferimentos graves. AVISO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou ferimentos graves. PRECAUÇÃO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar ferimentos. NOTA! O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o funcionamento do produto.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 46 Montag, 21. November 2016 10:01 22 Indicações de segurança 2.1 Princípios básicos de segurança D ! PERIGO! BC100, BC200 • Em caso de incêndio utilize um extintor que seja adequado para aparelhos elétricos. AVISO! • Utilize o aparelho apenas para o fim previsto. • Tenha atenção para que o borne vermelho e o borne preto nunca se toquem.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 47 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 A Indicações de segurança NOTA! • Antes da colocação em funcionamento, compare a indicação da tensão na placa de características com a alimentação de energia existente. • Nunca retire a ficha da tomada elétrica puxando pelo cabo de conexão. • Guarde o aparelho num local seco e fresco. 2.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 48 Montag, 21. November 2016 10:01 22 Indicações de segurança BC100, BC200 • Para realizar trabalhos no aparelho, deve interromper sempre a alimentação de corrente. • Tenha em atenção que mesmo depois de disparar o dispositivo de segurança (fusível) há peças do aparelho que podem permanecer sob tensão. • Não solte cabos enquanto o aparelho estiver em funcionamento. A NOTA! 2.4 Segurança ao manusear as baterias ! AVISO! ! PRECAUÇÃO! • Assegure uma boa ventilação.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 49 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 Material fornecido • Tenha tenção aos manuais do fabricante das baterias e do fabricante da unidade ou do veículo, no qual é usada a bateria. • Caso tenha de desmontar a bateria, separe a mesma da ligação da massa. Separe todas as ligações e todos os consumidores da bateria antes de desmontar a mesma. 3 Material fornecido Pos. na fig.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 50 Montag, 21. November 2016 10:01 22 Descrição técnica 5 BC100, BC200 Descrição técnica Se o condicionador da bateria estiver devidamente ligado, é iniciada a fase de carregamento ou a fase de descarregamento em função do estado de carregamento da bateria. Na fase de carregamento, a bateria é carregada com uma corrente de carregamento constante até a tensão final de carregamento estar alcançada.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 51 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 5.1 Elementos de indicação Pos. na fig. 1, página 3 LED Significado 3 Amarelo “Carregar”: a carregar a bateria. 4 Verde “Descarregar”: a bateria está a descarregar. 5 Vermelho “Polaridade incorreta”: a bateria foi conectada com a polaridade incorreta. ➤ Retire imediatamente a bateria do condicionador da bateria. Verde e amarelo A conexão está interrompida. ➤ Controle a conexão à bateria.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 52 Montag, 21. November 2016 10:01 22 Colocar o condicionador da bateria em funcionamento 6 A I BC100, BC200 Colocar o condicionador da bateria em funcionamento NOTA! Coloque o aparelho num local protegido contra humidade ou ar húmido. Certifique-se de que • o local de montagem é bem ventilado e • a superfície de montagem é plana e apresenta uma estabilidade suficiente. OBSERVAÇÃO Em alguns veículos, a tomada de 12/6 V funciona apenas com a ignição ligada.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 53 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 I Limpeza e manutenção OBSERVAÇÃO Se aquando da conexão à tomada de 12/6 Vg, acender o LED vermelho “Polaridade incorreta” (fig. 1 5, página 3), é preciso conectar o aparelho com o cabo do adaptador (fig. 2 2, página 3) diretamente à bateria. ➤ Insira o cabo de rede do condicionador da bateria numa tomada de 230 V/50 Hz.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 54 Montag, 21. November 2016 10:01 22 Eliminação 9 BC100, BC200 Eliminação ➤ Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo contentor de reciclagem. M Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 55 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 Prima di effettuare la messa in funzione, leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e, nel caso in cui il prodotto venga consegnato ad un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni. Indice 1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 56 Montag, 21. November 2016 10:01 22 Spiegazione dei simboli 1 D ! ! A I 2 BC100, BC200 Spiegazione dei simboli PERICOLO! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso comporta ferite gravi anche mortali. AVVERTENZA! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare ferite gravi anche mortali. ATTENZIONE! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può essere causa di lesioni.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 57 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 2.1 Sicurezza di base D ! PERICOLO! Indicazioni di sicurezza • In caso di incendio usare un estintore per apparecchi elettrici. AVVERTENZA! • Utilizzare l'apparecchio solamente per un uso conforme alla sua destinazione. • Fare attenzione che il morsetto rosso e quello nero non entrino mai in contatto.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 58 Montag, 21. November 2016 10:01 22 Indicazioni di sicurezza A BC100, BC200 AVVISO! • Prima della messa in funzione, confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli delle prese e degli attacchi disponibili. • Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allacciamento. • Immagazzinare l'apparecchio in un luogo asciutto e fresco. 2.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 59 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 Indicazioni di sicurezza • Notare che, anche dopo l'attivazione del dispositivo di protezione (fusibile), alcuni componenti dell'apparecchio possono rimanere sotto tensione. • Non staccare nessun cavo se l'apparecchio è ancora in funzione. A AVVISO! 2.4 Sicurezza durante l'uso delle batterie ! AVVERTENZA! ! ATTENZIONE! • Accertarsi che ci sia una buona aerazione.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 60 Montag, 21. November 2016 10:01 22 Dotazione BC100, BC200 • Osservare i manuali del produttore della batteria, del produttore dell'impianto oppure del veicolo dove la batteria viene utilizzata. • Qualora sia necessario smontare la batteria, staccare come prima cosa il collegamento a massa. Prima di smontarla, staccare tutti i relativi collegamenti e utenze dalla batteria. 3 Dotazione Pos. in fig.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 61 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 5 Descrizione tecnica Descrizione tecnica Se il condizionatore per batterie viene collegato in modo corretto si avvia, a seconda dello stato di carica della batteria, la fase di carica o di scarica. Nella fase di carica la batteria viene caricata con una corrente di carica finché non è stata raggiunta la tensione finale di carica.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 62 Montag, 21. November 2016 10:01 22 Messa in funzione del condizionatore per batterie 6 A I BC100, BC200 Messa in funzione del condizionatore per batterie AVVISO! Posizionare l'apparecchio in una posizione protetta dall'umidità e dall'aria umida. Assicurarsi che: • il luogo di montaggio sia ben arieggiato e che • la superficie di montaggio sia piana e sufficientemente stabile. NOTA In alcuni veicoli la presa da 12/6 V funziona solamente se l'accensione è inserita.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 63 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 I Pulizia e cura NOTA Se durante il collegamento alla presa da 12/6 Vg si accende il LED rosso “polarità invertita” (fig. 1 5, pagina 3), l’apparecchio deve essere collegato attraverso il cavo adattatore (fig. 2 2, pagina 3) direttamente alla batteria. ➤ Inserire il cavo di alimentazione del condizionatore per batterie in una presa da 230 V/50 Hz.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 64 Montag, 21. November 2016 10:01 22 Smaltimento 9 BC100, BC200 Smaltimento ➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di riciclaggio. M Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 65 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 Lees deze handleiding voor de ingebruikneming zorgvuldig door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan de gebruiker. Inhoudsopgave 1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 3 Omvang van de levering . . . . . . . . .
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 66 Montag, 21. November 2016 10:01 22 Verklaring van de symbolen 1 D ! ! A I 2 BC100, BC200 Verklaring van de symbolen GEVAAR! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven leidt tot overlijden of ernstig letsel. WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of ernstig letsel. VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 67 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 2.1 Essentiële veiligheid D ! GEVAAR! Veiligheidsinstructies • Gebruik in het geval van brand een brandblusser die geschikt is voor elektrische toestellen. WAARSCHUWING! • Gebruik het toestel alleen volgens de voorschriften. • Let erop dat de rode en zwarte klem elkaar nooit raken.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 68 Montag, 21. November 2016 10:01 22 Veiligheidsinstructies BC100, BC200 2.2 Veiligheid bij de elektrische aansluiting van het toestel ! WAARSCHUWING! • Gebruik altijd geaarde en door aardlekschakelaars beveiligde stopcontacten. • Leg de leidingen zo aan, dat ze niet door deuren of motorkappen beschadigd kunnen raken. Geplette kabels kunnen tot levensgevaarlijke verwondingen leiden. ! VOORZICHTIG! 2.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 69 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 2.4 Veiligheid bij de omgang met accu's ! WAARSCHUWING! ! VOORZICHTIG! Veiligheidsinstructies • Accu's kunnen agressieve en bijtende zuren bevatten. Voorkom elk lichaamscontact met de accuvloeistof. Als u toch in aanraking komt met de accuvloeistof, spoel dan het betreffende lichaamsdeel grondig met water af. Zoek bij verwondingen door zuren absoluut een arts op.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 70 Montag, 21. November 2016 10:01 22 Omvang van de levering 3 Omvang van de levering Pos. in afb. 1, pagina 3 4 BC100, BC200 Betekenis 1 Accu-conditioner 2 Adapterkabel met accuklemmen Gebruik volgens de voorschriften De accu-conditioner is geschikt voor de volgende toepassingen: • Acculader voor lood-accu's met een capaciteit tussen 10 Ah en 30 Ah.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 71 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 5.1 Technische beschrijving Displayelementen Pos. in afb. 1, pagina 3 LED Betekenis 3 Geel „Laden”: Accu wordt geladen. 4 Groen „Ontladen”: Accu wordt ontladen. 5 Rood „Omgepoold”: De accu is omgepoold aangesloten. ➤ Maak onmiddellijk de accu van de accuconditioner los. Groen en geel De verbinding is onderbroken. ➤ Controleer de verbinding met de accu.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 72 Montag, 21. November 2016 10:01 22 Accu-conditioner in gebruik nemen 6 A I BC100, BC200 Accu-conditioner in gebruik nemen LET OP! Plaats het toestel op een plek, waarop het tegen vocht en vochtige lucht beschermd is. Let erop dat • de montageplaats goed geventileerd en • het montagevlak vlak is en voldoende stevigheid biedt. INSTRUCTIE Bij sommige voertuigen functioneert het 12/6-V-stopcontact alleen bij ingeschakeld contact.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 73 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 Reiniging en onderhoud Accu-conditioner buiten bedrijf stellen ➤ Verbreek na gebruik eerst de verbinding met de accu. 7 ! A Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING! Levensgevaar door elektrische schok! Trek voor elke reiniging en onderhoud de netstekker uit het stopcontact. LET OP! Gevaar voor beschadiging van het toestel! Reinig het toestel nooit onder stromend water of in afwaswater.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 74 Montag, 21. November 2016 10:01 22 Afvoer 9 BC100, BC200 Afvoer ➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen. M Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende afvoervoorschriften.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 75 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 Forklaring af symbolerne Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre. Indholdsfortegnelse 1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 2 Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 3 Leveringsomfang. . . . . . . . .
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 76 Montag, 21. November 2016 10:01 22 Sikkerhedshenvisninger I BEMÆRK Supplerende informationer om betjening af produktet.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 77 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 Sikkerhedshenvisninger • Hvis dette apparats tilslutningskabel beskadiges, skal det udskiftes af producenten, dennes kundeservice eller en lignende kvalificeret person for at undgå farer. • Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer. • Personer (inkl.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 78 Montag, 21. November 2016 10:01 22 Sikkerhedshenvisninger ! BC100, BC200 FORSIGTIG! • Anvend ikke apparatet – i saltholdige, fugtige eller våde omgivelser – i nærheden af aggressive dampe – i nærheden af brændbare materialer – i områder med eksplosionsfare • Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre. • Afbryd altid strømforsyningen ved arbejder på apparatet.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 79 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 A Leveringsomfang VIGTIGT! • Anvend udelukkende genopladelige batterier. • Undgå, at metalliske dele falder ned på batterierne. Det kan danne gnister eller kortslutte batterier og andre elektriske dele. • Sørg ved tilslutningen for, at polerne vender rigtigt. • Overhold vejledningerne fra batteriproducenten og producenten af anlægget eller køretøjet, hvor batterierne anvendes.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 80 Montag, 21. November 2016 10:01 22 Teknisk beskrivelse 5 BC100, BC200 Teknisk beskrivelse Når batteri-conditioner'en er tilsluttet korrekt, begynder opladningsfasen eller afladningsfasen afhægigt af batteriets ladetilstand. I opladningsfasen oplades batteriet med en konstant ladestrøm, indtil opladningens slutspænding nås. I den efterfølgende opladningsfase aftager ladestrømmen sammen med batteriets tiltagende ladetilstand.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 81 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 6 A I Ibrugtagning af batteri-conditioner'en Ibrugtagning af batteri-conditioner'en VIGTIGT! Stil apparatet på et sted, der er beskyttet mod fugt og fugtig luft. Kontrollér, at • monteringsstedet er ventileret godt. • monteringsfladen er plan og tilstrækkeligt fast. BEMÆRK Ved nogle køretøjer fungerer 12/6 V-stikdåsen kun, når tændingen er slået til. Udtag i det tilfælde opladningen direkte fra batteriet.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 82 Montag, 21. November 2016 10:01 22 Rengøring og vedligeholdelse BC100, BC200 Ud-af-drift-tagning af batteri-conditioner'en ➤ Efter brug skal forbindelsen til batteriet afbrydes først. 7 ! A Rengøring og vedligeholdelse ADVARSEL! Livsfare på grund af elektrisk stød! Træk netstikket ud før hver rengøring og vedligeholdelse. VIGTIGT! Fare for skader på apparatet! Rengør aldrig apparatet under rindende vand eller i opvaskevand.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 83 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 10 Tekniske data Tekniske data MBCC100 MBCC200 Nominel indgangsspænding: 230 Vw / 50 Hz Indgangsspændingsområde: 180 Vw til 253 Vw Indgangsstrøm: 0,15 A Effektforbrug: 20 W Ladestrøm: 1000 mA 2000 mA Opladningens slutspænding: 14,0 Vg 7,0 Vg Laveste ladespænding: 13,0 Vg 6,5 Vg IU IU Ladekarakteristik Længde netkabel Ca. 2 m Længde batterikabel Ca.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 84 Montag, 21. November 2016 10:01 22 Förklaring till symboler BC100, BC200 Läs igenom anvisningarna noga innan produkten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning 1 Förklaring till symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 85 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 Säkerhetsanvisningar I ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 86 Montag, 21. November 2016 10:01 22 Säkerhetsanvisningar BC100, BC200 • Om apparatens anslutningskabel skadas måste den bytas ut av tillverkarens kundtjänst eller andra personer som är kvalificerade för liknande arbeten, för att onödiga risker ska undvikas. • Denna apparat får endast repareras av härför utbildad personal. Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga faror uppstår.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 87 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 ! Säkerhetsanvisningar AKTA! • Använd inte apparaten – i salthaltiga, fuktiga eller blöta omgivningar – i närheten av aggressiva ångor – i närheten av brännbara material – i explosionsfarliga omgivningar • Kontrollera före idrifttagningen att ledningarna och kontakten är torra. • Koppla alltid bort strömförsörjningen före arbeten på apparaten.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 88 Montag, 21. November 2016 10:01 22 Leveransomfattning A BC100, BC200 OBSERVERA! • Använd endast laddbara batterier. • Se till att inga metalliska delar kan falla ned på batteriet. Det kan orsaka gnistbildning eller kortslutning i batteriet och andra elektriska komponenter. • Beakta polerna vid anslutningen. • Beakta anvisningarna från batteritillverkaren och från tillverkaren av fordonet/anläggningen där batteriet används.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 89 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 5 Teknisk beskrivning Teknisk beskrivning När batterikonditioneraren har anslutits korrekt börjar antingen laddningen eller urladdningen, beroende på batteriets laddningstillstånd. Under laddningen laddas batteriet med en konstant laddningsström tills slutspänningen nås. Sedan minskar laddningsströmmen i förhållande till batteriets laddningstillstånd.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 90 Montag, 21. November 2016 10:01 22 Ta batterikonditioneraren i drift 6 A I BC100, BC200 Ta batterikonditioneraren i drift OBSERVERA! Ställ upp apparaten i ett torrt utrymme, som skyddas mot fukt och fuktig luft. Se till att • monteringsstället har god ventilation och • monteringsytan är jämn och stabil. ANVISNING På en del fordon fungerar 12/6 V-uttaget endast när tändningen är påslagen. Anslut i så fall laddningen direkt till batteriet.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 91 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 Rengöring och skötsel Ta batterikonditioneraren ur drift ➤ Kontrollera först anslutningen till batteriet after användningen. 7 ! A Rengöring och skötsel VARNING! Risk för strömstötar - livsfara! Dra alltid ut nätkontakten före rengöring och underhåll. OBSERVERA! Risk för skador på apparaten! Rengör aldrig apparaten under rinnande vatten eller i diskvatten.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 92 Montag, 21.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 93 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningen videre også. Innhold 1 Symbolforklaringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 2 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 3 Leveringsomfang. . . . . . . . .
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 94 Montag, 21. November 2016 10:01 22 Symbolforklaringer 1 D ! ! A I 2 BC100, BC200 Symbolforklaringer FARE! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, fører det til død eller alvorlig skade. ADVARSEL! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til død eller alvorlig skade. FORSIKTIG! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til personskader.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 95 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 2.1 Grunnleggende sikkerhet D ! FARE! Sikkerhetsregler • Bruk i tilfelle brann et brannslukningsapparat som er egnet for elektriske apparater. ADVARSEL! • Bruk apparatet kun til det det er beregnet for. • Pass på at du ikke berører den røde og den svarte klemmen. • Koble apparatet fra strømnettet.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 96 Montag, 21. November 2016 10:01 22 Sikkerhetsregler BC100, BC200 2.2 Sikkerhet ved elektrisk tilkobling av apparatet ! ADVARSEL! • Bruk i stedet jordete stikkontakter og stikkontakter som er sikret med FI-bryter. • Legg ledningene slik at de ikke skades av dører eller motorpanser. Kabler i klem kan føre til livsfarlige skader. ! FORSIKTIG! 2.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 97 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 2.4 Sikkerhet ved bruk av batterier ! ADVARSEL! ! FORSIKTIG! Sikkerhetsregler • Batterier kan inneholde aggressiv og etsende syre. Unngå kroppskontakt med batterivæsken. Hvis du likevel kommer i kontakt med batterivæske, må du skylle den utsatte kroppsdelen grundig med vann. Oppsøk umiddelbart lege ved syreskader. • Ved arbeid på batterier må du ikke bruke metallgjenstander som f.eks. ur eller ringer.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 98 Montag, 21. November 2016 10:01 22 Leveringsomfang 3 Leveringsomfang Pos. i fig. 1, side 3 4 BC100, BC200 Betydning 1 Batteri-conditioner 2 Adapterkabel med batteriklemmer Tiltenkt bruk Batteri-conditioner et egnet til følgende bruksformål: • Etterladeapparat for blybatterier med en kapasitet mellom 10 Ah og 30 Ah.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 99 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 5.1 Teknisk beskrivelse Indikeringselementer Pos. i fig. 1, side 3 LED Betydning 3 Gul «Lade»: Batteriet lades. 4 Grønn «Utlade»: Batteriet utlades. 5 Rød «Polaritetsfeil»: Batteriet er koblet til feil pol. ➤ Koble øyeblikkelig batteriet fra battericonditioneren. Grønn og gul Forbindelsen er brutt. ➤ Kontroller forbindelsen til batteriet.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 100 Montag, 21. November 2016 10:01 22 Ta batteri-conditioneren i bruk 6 A I BC100, BC200 Ta batteri-conditioneren i bruk PASS PÅ! Sett apparatet på et sted som er beskyttet mot fuktighet og fuktig luft. Pass på at • montasjestedet er godt ventilert og • montasjeflaten er jevn og stabil nok. MERK På en del kjøretøyer fungerer 12/6 V stikkontakten bare når tenningen er på. Ta i så fall ladingen direkte fra batteriet. ➤ Kontroller at batteriet er i orden.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 101 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 Rengjøring og stell Ta batteri-conditioneren ut av bruk ➤ Etter bruk må du først bryte forbindelsen til batteriet. 7 ! A Rengjøring og stell ADVARSEL! Livsfare på grunn av strømstøt! Trekk ut støpslet før rengjøring og stell. PASS PÅ! Fare på grunn av skader på apparatet! Apparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller spyles.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 102 Montag, 21. November 2016 10:01 22 Tekniske data 10 BC100, BC200 Tekniske data MBCC100 Nettspenning: MBCC200 230 Vw / 50 Hz Inngangsspenningsområde: 180 Vw til 253 Vw Inngangsstrøm: 0,15 A Effektforbruk: 20 W Ladestrøm: 1000 mA 2000 mA Lade-sluttspenning: 14,0 Vg 7,0 Vg Nedre ladespenning: 13,0 Vg 6,5 Vg IU IU Ladekarakteristikk Lengde nettkabel ca. 2 m Lengde batterikabel ca.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 103 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Sisällysluettelo 1 Symbolien selitys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 2 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 3 Toimituskokonaisuus. .
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 104 Montag, 21. November 2016 10:01 22 Symbolien selitys 1 D ! ! A I 2 BC100, BC200 Symbolien selitys VAARA! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen aiheuttaa hengenvaaran tai vakavan loukkaantumisen. VAROITUS! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaaran tai vakavan loukkaantumisen. HUOMIO! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen. HUOMAUTUS! Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen toimintaa.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 105 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 2.1 Perusturvallisuus D ! VAARA! Turvallisuusohjeet • Käytä tulipalon sattuessa palonsammutinta, joka sopii sähkölaitteiden sammuttamiseen. VAROITUS! • Käytä laitetta ainoastaan sen määräysten mukaiseen tarkoitukseen. • Pidä huoli, ettei punaiset ja mustat liittimet koskaan kosketa toisiaan.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 106 Montag, 21. November 2016 10:01 22 Turvallisuusohjeet 2.2 Turvallisuus laitteen sähköliitännässä ! VAROITUS! BC100, BC200 • Käytä aina maadoitettuja ja vikavirtasuojakytkimellä varmistettuja pistorasioita. • Vedä johtimet siten, että ovet tai konepellit eivät voi vahingoittaa niitä. Rusentuneet johdot voivat johtaa hengenvaarallisiin vammoihin. ! HUOMIO! 2.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 107 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 2.4 Turvallisuus akkuja käsiteltäessä ! VAROITUS! ! HUOMIO! Turvallisuusohjeet • Akuissa voi olla voimakkaasti vaikuttavia ja syövyttäviä happoja. Vältä kaikkea kosketusta akkunesteiden kanssa. Jos joudut kosketuksiin akkunesteiden kanssa, huuhtele kyseessä oleva ruumiinosa huolellisesti vedellä. Hakeudu happovammatapauksessa ehdottomasti lääkäriin.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 108 Montag, 21. November 2016 10:01 22 Toimituskokonaisuus 3 BC100, BC200 Toimituskokonaisuus Kohde : kuva 1, sivulla 3 4 Merkitys 1 Akkuelvytin 2 Sovitinjohto ja akkupuristimet Tarkoituksenmukainen käyttö Akkuelvytin sopii seuraaviin käyttötarkoituksiin: • Laturiksi lyijyakuille, joiden kapasiteetti on 10 Ah – 30 Ah.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 109 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 5.1 Akkuelvyttimen ottaminen käyttöön Näyttöelementit Kohde : kuva 1, sivulla 3 LED Merkitys 3 Keltainen ”Lataus”: akkua ladataan. 4 Vihreä ”Purku”: akkua puretaan. 5 Punainen ”Napaisuus”: akun navat on liitetty väärin päin. ➤ Irrottakaa akku välittömästi akkuelvyttimestä. Vihreä ja keltainen Yhteys on katkennut. ➤ Tarkastakaa yhteys akkuun.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 110 Montag, 21. November 2016 10:01 22 Akkuelvyttimen ottaminen käyttöön BC100, BC200 ➤ Tarkastakaa: – akun runko vaurioiden varalta – akun nestemäärä Lisätkää akkuun mahd. tislattua vettä. – napakontaktit Poistakaa mahdolliset likaantumat. – akkujännite volttimittarilla: Sen ei tulisi olla alle 9 V (MBCC100) tai 4,5 V(MBCC200). Jos jännite on alle 9 V (12 V -akut) tai 4,5 V (6 V -akut), jokin akkukennoista saattaa olla rikki.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 111 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 7 ! A Puhdistaminen ja hoito Puhdistaminen ja hoito VAROITUS! Sähköiskusta johtuva hengenvaara! Vetäkää verkkopistoke irti ennen jokaista puhdistusta tai hoitoa. HUOMAUTUS! Laitevauriovaara! Älkää puhdistako laitetta koskaan juoksevan veden alla tai tiskivedessä. Älkää käyttäkö puhdistamiseen kovia puhdistusaineita tai kovia esineitä, koska se voi vahingoittaa laitetta.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 112 Montag, 21. November 2016 10:01 22 Tekniset tiedot 10 BC100, BC200 Tekniset tiedot MBCC100 Nimellinen tulojännite: MBCC200 230 Vw / 50 Hz Tulojännitealue: 180 Vw – 253 Vw Tulovirta: 0,15 A Tehonkulutus: 20 W Latausvirta: 1000 mA 2000 mA Latauksen loppujännite: 14,0 Vg 7,0 Vg Alempi latausjännite: 13,0 Vg 6,5 Vg Latausominaisuudet IU IU Verkkojohdon pituus n. 2 m Akkujohdon pituus n.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 113 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 Прочтите данную инструкцию перед вводом в эксплуатацию и сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструкцию следующему пользователю. Оглавление 1 Пояснение символов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 2 Указания по технике безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 3 Объем поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 114 Montag, 21. November 2016 10:01 22 Пояснение символов 1 D ! ! A I 2 BC100, BC200 Пояснение символов ОПАСНОСТЬ! Указания по технике безопасности: Несоблюдение ведет к смертельному исходу или тяжелым травмам. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к смертельному исходу или тяжелым травмам. ОСТОРОЖНО! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к травмам.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 115 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 Указания по технике безопасности 2.1 Основные указания по технике безопасности D ! ОПАСНОСТЬ! • В случае пожара используйте огнетушитель, пригодный для тушения электрооборудования. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! • Используйте прибор только по назначению. • Следите за тем, чтобы не соприкасались красный и черный зажимы.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 116 Montag, 21. November 2016 10:01 22 Указания по технике безопасности A BC100, BC200 ВНИМАНИЕ! • Перед вводом в эксплуатацию сравните значения напряжения, указанные на заводской табличке, с характеристиками имеющегося источника питания. • Не вытаскивайте штекер из розетки за питающий кабель. • Храните прибор в сухом, прохладном месте. 2.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 117 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 Указания по технике безопасности • При работах на приборе всегда прерывайте электропитание. • Учтите, что даже после срабатывания защитного устройства (предохранителя) части прибора могут оставаться под напряжением. • Не отсоединяйте кабели, если прибор еще находится в работе. A ВНИМАНИЕ! 2.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 118 Montag, 21. November 2016 10:01 22 Объем поставки BC100, BC200 • Не допускайте падения металлических деталей на батарею. Они могут создавать искры или замыкать накоротко батарею и другие электрические узлы. • При присоединении соблюдайте правильную полярность. • Соблюдайте инструкции изготовителя батареи и изготовителя установки или автомобиля, в которых используется батарея. • При необходимости демонтажа батареи вначале отсоединяйте соединение на корпус.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 119 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 5 Техническое описание Техническое описание Если зарядно-разрядное устройство присоединено должным образом, то, в зависимости от состояния заряда батареи, начинается фаза заряда или фаза разряда. На фазе заряда батарея заряжается зарядным током неизменной величины до тех пор, пока не будет достигнуто напряжение в конце зарядки. В последующей фазе заряда зарядный ток уменьшается с увеличением степени зарядки батареи.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 120 Montag, 21. November 2016 10:01 22 Ввод зарядно-разрядного устройства в работу 6 A I BC100, BC200 Ввод зарядно-разрядного устройства в работу ВНИМАНИЕ! Установите прибор в защищенном от попадания влаги и влажного воздуха месте. Обеспечьте следующие условия: • в месте монтажа должна иметься хорошая вентиляция, и • поверхность монтажа должна быть ровной и достаточно прочной. УКАЗАНИЕ В некоторых автомобилях розетка 12/6 В работает только при включенном зажигании.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 121 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 I Чистка и уход УКАЗАНИЕ Если при присоединении к разъему 12/6 В= загорается светодиод «Неправильная полярность» (рис. 1 5, стр. 3), то необходимо присоединить прибор непосредственно к батарее переходным кабелем (рис. 2 2, стр. 3). ➤ Вставьте сетевой кабель зарядно-разрядного устройства в розетку 230 В/50 Гц. Вывод зарядно-разрядного устройства из работы ➤ После использования вначале отсоедините соединение с батареей.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 122 Montag, 21. November 2016 10:01 22 Утилизация 9 BC100, BC200 Утилизация ➤ По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий вторичной переработке. M Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 123 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy. Spis treści 1 Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124 2 Zasady bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 124 Montag, 21. November 2016 10:01 22 Objaśnienie symboli 1 D ! ! A I 2 BC100, BC200 Objaśnienie symboli NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie powoduje śmierć lub ciężkie obrażenia ciała. OSTRZEŻENIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. OSTROŻNIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do obrażeń ciała.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 125 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 Zasady bezpieczeństwa 2.1 Podstawowe zasady bezpieczeństwa D ! NIEBEZPIECZEŃSTWO! • W przypadku pożaru należy użyć gaśnicy odpowiedniej do zastosowania w przypadku urządzeń elektrycznych. OSTRZEŻENIE! • Urządzenie należy wykorzystywać zgodnie z jego przeznaczeniem. • Należy także pamiętać, aby nigdy nie dotykać czerwonego oraz czarnego zacisku.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 126 Montag, 21. November 2016 10:01 22 Zasady bezpieczeństwa BC100, BC200 2.2 Bezpieczeństwo podczas elektrycznego podłączenia urządzenia ! OSTRZEŻENIE! • Należy zawsze używać gniazd sieciowych uziemionych i zabezpieczonych bezpiecznikiem F1. • Przewody należy układać tak, by uniknąć ich uszkodzenia przez drzwi lub maskę silnika. Zmiażdżone kable mogą spowodować obrażenia zagrażające życiu. ! OSTROŻNIE! 2.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 127 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 Zasady bezpieczeństwa 2.4 Bezpieczeństwo użytkowania baterii/akumulatorów ! OSTRZEŻENIE! ! OSTROŻNIE! • Baterie mogą zawierać agresywne oraz żrące kwasy. Należy unikać wszelkiego kontaktu ciała z cieczą znajdującą się w baterii. W przypadku dotknięcia cieczy baterii należy dane miejsce dokładnie spłukać wodą. W razie obrażeń spowodowanych kwasem należy koniecznie udać się do lekarza.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 128 Montag, 21. November 2016 10:01 22 Zakres dostawy 3 Zakres dostawy Poz. w rys. 1, strona 3 4 BC100, BC200 Znaczenie 1 Kondycjoner akumulatora 2 Kabel adapterowy z zaciskami do akumulatorów Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Funkcje kondycjonera akumulatora: • Urządzenie do ładowania akumulatorów ołowiowych o pojemności od 10 Ah do 30 Ah.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 129 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 5 Opis techniczny Opis techniczny Jeśli kondycjoner akumulatora jest prawidłowo podłączony, rozpoczyna się – w zależności od poziomu naładowania akumulatora – faza ładowania lub rozładowania. W fazie ładowania akumulator jest ładowany stałym prądem ładowania do momentu osiągnięcia końcowego napięcia ładowania. W kolejnej fazie ładowania prąd ładowania maleje wraz ze wzrostem poziomu ładowania akumulatora.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 130 Montag, 21. November 2016 10:01 22 Uruchomienie kondycjonera akumulatora 6 A I BC100, BC200 Uruchomienie kondycjonera akumulatora UWAGA! Urządzenie należy ustawić w miejscu zabezpieczonym przed wilgocią. Należy pamiętać o następujących kwestiach: • Miejsce montażu musi być dobrze wentylowane. • Powierzchnia montażu musi być równa i wystarczająco wytrzymała. WSKAZÓWKA W niektórych pojazdach wtyczka 12/6 V działa tylko przy włączonym zapłonie.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 131 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 I Uruchomienie kondycjonera akumulatora WSKAZÓWKA Jeśli podczas podłączania do gniazda wtykowego 12/6 Vg zaświeci się czerwona dioda LED „Nieprawidłowo połączone bieguny” (rys. 1 5, strona 3), należy wówczas podłączyć urządzenie bezpośrednio do akumulatora za pomocą kabla adaptera (rys. 2 2, strona 3). ➤ Kabel sieciowy kondycjonera akumulatora należy podłączyć do gniazda wtykowego 230 V/50 Hz.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 132 Montag, 21. November 2016 10:01 22 Czyszczenie 7 ! A BC100, BC200 Czyszczenie OSTRZEŻENIE! Zagrożenie życia w wyniku porażenia prądem! Przed każdym czyszczeniem należy odłączyć wtyczkę. UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia! Urządzenia nie wolno nigdy czyścić pod bieżącą wodą ani zamaczać w wodzie. Do czyszczenia nie używać agresywnych środków czyszczących lub twardych przedmiotów, gdyż mogą one uszkodzić urządzenie.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 133 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 9 Utylizacja Utylizacja ➤ Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do recyklingu. M Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 134 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 Pred uvedením zariadenia do prevádzky si prosím pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod. Obsah 1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 2 Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 3 Obsah dodávky. . .
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 135 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 1 D ! ! A I 2 Vysvetlenie symbolov Vysvetlenie symbolov NEBZPEČENSTVO! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie vedie k smrti alebo k t’ažkému zraneniu. VÝSTRAHA! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti alebo k t’ažkému zraneniu. UPOZORNENIE! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k zraneniam. POZOR! Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’ funkciu zariadenia.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 136 Montag, 21. November 2016 10:01 22 Bezpečnostné pokyny 2.1 Základná bezpečnosť D ! NEBZPEČENSTVO! BC100, BC200 • V prípade požiaru použite hasiaci prístroj, ktorý je vhodný na elektrické prístroje. VÝSTRAHA! • Používajte prístroj iba na účely, na ktoré je určený. • Dávajte pozor na to, aby sa červená a čierna svorka nikdy navzájom nedotkli. • Odpojte prístroj od siete – pred každým čistením a ošetrením, – po každom použití, – pred každou výmenou poistky.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 137 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 Bezpečnostné pokyny 2.2 Bezpečnosť pri elektrickom pripájaní prístroja ! VÝSTRAHA! • Používajte vždy uzemnené a FI ističom chránené zásuvky. • Položte káble tak, aby sa nepoškodili dverami alebo kapotou motora. Privrznuté káble môžu spôsobiť život ohrozujúce zranenia. ! UPOZORNENIE! 2.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 138 Montag, 21. November 2016 10:01 22 Bezpečnostné pokyny 2.4 Bezpečnosť pri manipulácii s batériami ! VÝSTRAHA! ! UPOZORNENIE! BC100, BC200 • Batérie môžu obsahovať agresívne alebo dráždivé kyseliny. Zabráňte akémukoľvek kontaktu tela s kvapalinou batérií. Ak by aj napriek tomu došlo ku kontaktu s kvapalinou batérie, postihnutú časť tela dôkladne opláchnite vodou. Pri zranení spôsobenom kyselinou bezpodmienečne vyhľadajte lekára.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 139 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 3 Obsah dodávky Pol. na obr. 1, strane 3 4 Obsah dodávky Význam 1 Udržovač batérie 2 Adaptérový kábel s batériovými svorkami Používanie v súlade s určením Udržovač batérie je vhodný na nasledujúce účely použitia: • Dodatočné nabitie olovených batérií kapacitou medzi 10 Ah a 30 Ah.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 140 Montag, 21. November 2016 10:01 22 Uvedenie udržovača batérie do prevádzky 5.1 BC100, BC200 Zobrazovacie prvky Pol. na obr. 1, strane 3 LED Význam 3 Žltá „Nabíjanie“: Batéria sa nabíja. 4 Zelená „Vybíjanie“: Batéria sa vybíja. 5 Červená „Prepólované“: Batéria je pripojená so zamenenými pólmi. ➤ Prosím, odpojte bezodkladne batériu od udržovača batérie. Žltá a zelená Spojenie je prerušené. ➤ Skontrolujte pripojenie k batérii.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 141 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 Uvedenie udržovača batérie do prevádzky ➤ Skontrolujte: – kryt batérie, či nie je poškodený – stav kvapaliny v batérii V prípade potreby doplňte batériu destilovanou vodou. – kontakty na póloch Vyčistite prípadné znečistenia. – napätie batérie voltmetrom: Nemalo by byť menšie ako 9 V (MBCC100), resp. 4,5 V (MBCC200). Pri napätí pod 9 V (12 V batérie), resp. 4,5 V (6 V batérie) môže byť jeden článok batérie poškodený.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 142 Montag, 21. November 2016 10:01 22 Čistenie a starostlivosť 7 ! A BC100, BC200 Čistenie a starostlivosť VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrického prúdu! Pred čistením a ošetrením vytiahnite elektrickú zástrčku. POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia prístroja! Nikdy nečistite prístroj pod tečúcou vodou alebo už vôbec nie vo vyplachovacej vode.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 143 Montag, 21.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 144 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předejte návod novému uživateli. Obsah 1 Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 2 Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 3 Obsah dodávky. . . . . . . . . . . . . .
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 145 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 1 D ! ! A I 2 Vysvětlení symbolů Vysvětlení symbolů NEBEZPEČÍ! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů jsou smrtelná nebo vážná zranění. VÝSTRAHA! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou být smrtelná nebo vážná zranění. UPOZORNĚNÍ! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení mohou být úrazy. POZOR! Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení funkce výrobku.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 146 Montag, 21. November 2016 10:01 22 Bezpečnostní pokyny 2.1 Základní bezpečnost D ! NEBEZPEČÍ! BC100, BC200 • V případě požáru použijte hasicí přístroj, který je vhodný k hašení elektrických přístrojů. VÝSTRAHA! • Používejte přístroj pouze v souladu s jeho určením. • Dávejte pozor, aby nikdy nedošlo ke vzájemnému kontaktu červené a černé svorky.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 147 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 Bezpečnostní pokyny 2.2 Bezpečnost při elektrickém připojování přístroje ! VÝSTRAHA! ! UPOZORNĚNÍ! 2.3 Bezpečnost za provozu přístroje D NEBEZPEČÍ! Ohrožení života elektrickým proudem! • Používejte vždy uzemněné zásuvky jištěné ochranným spínačem FI. • Instalujte kabely tak, aby nemohly být poškozeny dveřmi nebo kryty motorového prostoru. Přivřené kabely mohou mít za následek životu nebezpečné úrazy.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 148 Montag, 21. November 2016 10:01 22 Bezpečnostní pokyny 2.4 Bezpečnost při manipulaci s bateriemi ! VÝSTRAHA! ! UPOZORNĚNÍ! BC100, BC200 • Baterie mohou obsahovat agresivní a leptavé kyseliny. Zabraňte jakémukoliv tělesnému kontaktu s kapalinou z baterie. Pokud přesto dojde ke kontaktu s kapalinou baterie, řádně opláchněte potřísněnou část těla vodou. Při úrazu způsobeném kyselinou ihned vyhledejte lékaře.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 149 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 3 Obsah dodávky Obsah dodávky Poz. na obr. 1, strana 3 4 Význam 1 Bateriový kondicionér 2 Adaptérový kabel se svorkami baterie Použití v souladu s účelem Bateriový kondicionér je vhodný k následujícímu použití: • Dobíjení olověných baterií o kapacitě 10 Ah až 30 Ah.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 150 Montag, 21. November 2016 10:01 22 Uvedení bateriového kondicionéru do provozu 5.1 BC100, BC200 Indikační prvky Poz. na obr. 1, LED strana 3 Význam 3 Žlutá „Nabíjení“: Probíhá nabíjení baterie. 4 Zelená „Vybíjení“: Probíhá vybíjení baterie. 5 Červená „Přepólováno“: Baterie byla připojena s nesprávným pólováním. ➤ Ihned odpojte baterii od bateriového kondicionéru. Zelená a žlutá Přerušené spojení. ➤ Zkontrolujte spojení s baterií.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 151 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 Uvedení bateriového kondicionéru do provozu ➤ Kontrola: – Poškození těla baterie – Stav kapaliny v baterii Případně doplňte do baterie destilovanou vodu. – Kontakty pólů Očistěte případné nečistoty. – Změřte napětí baterie voltmetrem: Hodnoty nesmějí být nižší než 9 V (MBCC100) nebo 4,5 V (MBCC200). V případě napětí nižším než 9 V (baterie 12 V) nebo 4,5 V (baterie 6 V) může být některý článek vadný.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 152 Montag, 21. November 2016 10:01 22 Čištění a péče 7 ! A BC100, BC200 Čištění a péče VÝSTRAHA! Ohrožení života elektrickým proudem! Před čištěním a údržbou vždy přístroj odpojte od síťové zásuvky. POZOR! Nebezpečí poškození výrobku! Nikdy nečistěte přístroj pod tekoucí vodou nebo ve vodní lázni. Nepoužívejte k čištění žádné čisticí písky nebo tvrdé předměty, může dojít k poškození přístroje. ➤ Příležitostně výrobek vyčistěte zvlhčenou utěrkou.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 153 Montag, 21.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 154 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 A készülék használata előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a használati útmutatót. Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá a használati útmutatót is. Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155 2 Biztonsági tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155 3 Szállítási terjedelem . . .
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 155 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 1 Szimbólumok magyarázata Szimbólumok magyarázata D ! ! A I VIGYÁZAT! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása sérüléseket okozhat. 2 Biztonsági tudnivalók VESZÉLY! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy súlyos sérülést okoz. FIGYELMEZTETÉS! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy súlyos sérülést okozhat.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 156 Montag, 21. November 2016 10:01 22 Biztonsági tudnivalók 2.1 Alapvető biztonság D ! VESZÉLY! BC100, BC200 • Tűz esetén elektromos készülékek oltására alkalmas tűzoltó készüléket használjon. FIGYELMEZTETÉS! • A készüléket csak rendeltetésszerűen használja. • Ügyeljen arra, hogy a piros és fekete kapocs soha ne érintkezzen egymással.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 157 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 A Biztonsági tudnivalók FIGYELEM! • Üzembe helyezés előtt hasonlítsa össze a feszültségadatokat a típustáblán a meglévő energiaellátással. • Soha ne húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozókábelnél fogva az aljzatból. • A készüléket száraz és hűvös helyen tárolja. 2.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 158 Montag, 21. November 2016 10:01 22 Biztonsági tudnivalók BC100, BC200 • A készüléken végzendő munkák előtt mindig szakítsa meg az áramellátást. • Vegye figyelembe, hogy a készülék részei egy védőberendezés (biztosíték) kioldása esetén is még feszültség alatt állhatnak. • Ne oldjon meg kábeleket, ha a készülék még üzemben van. A FIGYELEM! 2.4 Biztonság az akkumulátorok kezelésénél ! FIGYELMEZTETÉS! ! VIGYÁZAT! • Gondoskodjon jó szellőzésről.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 159 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 Szállítási terjedelem • Kövesse az akkumulátorgyártó és az akkumulátort használó berendezés vagy jármű gyártójának útmutatásait. • Ha az akkumulátort ki kell szerelnie, akkor először a földelőcsatlakozást (negatív pólus) válassza le. Mielőtt kiszerelné az akkumulátort, válassza le róla az összes csatlakozást és az összes fogyasztót. 3 Szállítási terjedelem Tétel helye: 1. ábra, 3.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 160 Montag, 21. November 2016 10:01 22 Műszaki leírás 5 BC100, BC200 Műszaki leírás Ha szabályosan csatlakoztassa az akkumulátor-kondicionálót, akkor az akkumulátor töltöttségi állapotától függően elindul a töltési, vagy a lemerítési fázis. A töltési fázisban az akkumulátort a töltési végfeszültség eléréséig állandó töltőárammal tölti a rendszer. A következő töltési fázisban az akkumulátor töltöttségének növekedésével a töltési áram csökken.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 161 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 6 A I Az akkumulátor-kondicionáló üzembe helyezése Az akkumulátor-kondicionáló üzembe helyezése FIGYELEM! A készüléket nedvességtől és nedves levegőtől védett helyre helyezze. Ügyeljen arra, hogy • a beszerelési hely jól szellőzzön és • a felszerelési felület sima és kellő szilárdságú legyen. MEGJEGYZÉS Bizonyos járműveknél a 12/6 V dugaszoló aljzat csak bekapcsolt gyújtásnál működik.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 162 Montag, 21. November 2016 10:01 22 Tisztítás és ápolás I BC100, BC200 MEGJEGYZÉS Ha a csatlakoztatásnál a 12/6 Vg-aljzaton világítani kezd a piros „Polaritás felcserélve” LED (1. ábra 5, 3. oldal), akkor a készüléket az adapterkábellel (2. ábra 2, 3. oldal) közvetlenül az akkumulátorra csatlakoztassa. ➤ Illessze be az akkumulátor-kondicionáló hálózati kábelét egy 230 V/50 Hz aljzatba.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 163 Montag, 21. November 2016 10:01 22 BC100, BC200 9 Ártalmatlanítás Ártalmatlanítás ➤ A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék közé tegye. M Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájékozódjon a legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a szakkereskedőjénél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal kapcsolatosan.
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 164 Montag, 21. November 2016 10:01 22 AUSTRALIA Dometic Australia Pty. Ltd. 1 John Duncan Court Varsity Lakes QLD 4227 1800 212121 +61 7 55076001 Mail: sales@dometic.com.au AUSTRIA Dometic Austria GmbH Neudorferstraße 108 A-2353 Guntramsdorf +43 2236 908070 +43 2236 90807060 Mail: info@dometic.at BENELUX Dometic Branch Office Belgium Zincstraat 3 B-1500 Halle +32 2 3598040 +32 2 3598050 Mail: info@dometic.