MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 1 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 ENERGY & LIGHTING SINEPOWER FI Sinus -vaihtosuuntaaja RU Синусоидальный инвертор PL Przetwornica sinusoidalna SK Sínusový menič napätia CS Sinusový měnič MSI 212, MSI 224, MSI 412, MSI 424 EN Sine wave inverter DE Sinus-Wechselrichter FR Onduleur sinusoïdal ES Convertidor de ondas seno PT Conversor sinusoidal IT Inverter sinusoidale NL Sinus ondulator Installation and Operating Manual. . . . . . . .
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 2 Mittwoch, 3.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 3 Mittwoch, 3.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 4 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower 2 1 2 3 3. 1. 2.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 5 Mittwoch, 3.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 6 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower Please read this instruction manual carefully before installation and first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruction manual along with it. Contents 1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 7 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower 1 ! ! A I 2 Explanation of symbols Explanation of symbols WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or serious injury. CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury. NOTICE! Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product. NOTE Supplementary information for operating the product.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 8 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Safety instructions SinePower • Maintenance and repair work may only be carried out by qualified personnel who are familiar with the risks involved and the relevant regulations. 2.2 Safety when installing the device ! WARNING! ! CAUTION! A NOTICE! • Take the precautions necessary to ensure that children cannot interfere with operation.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 9 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower 2.3 Operating the appliance safely ! WARNING! Scope of delivery • Operate the device only if you are certain that the housing and the cables are undamaged. • Even after the fuse triggers, parts of the inverter remain live. • Always disconnect the power supply when working on the device. A NOTICE! • Make sure the air inlets and outlets of the device are not covered. • Ensure good ventilation.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 10 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Technical description 5 SinePower Technical description The inverters can be used anywhere where there is a 12 Vg or 24 Vg voltage source. The inverters are connected to: • Vehicle socket: MSI212 (12 Vg), MSI224 (24 Vg) • Vehicle battery: MSI412 (12 Vg), MSI424 (24 Vg) Devices MSI412 and MSI424 can be switched on and off optionally using an external switch.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 11 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower Fastening the inverter The inverter has the following connections, displays and control elements: I NOTE The version for continental Europe is depicted. Pos. in fig.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 12 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Connecting the inverter SinePower • The air intake on the underside or the air outlet on the back side of the inverter must remain clear. • For ambient temperatures higher than 40 °C (such as in engine or heating compartments, or direct sunlight), the heat from the inverter under load can lead to the automatic shut-off of the inverter. • The installation surface must be level and sufficiently strong.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 13 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower 7.2 Connecting the inverter Connecting the MSI412 and MSI424 Make sure that a professional fuse is installed between the positive pole (+) and the inverter. Mind the following values: • MSI412: 50 A • MSI424: 25 A A NOTICE! • If no sufficient, professional fuse is installed, the inverter could be damaged and the guarantee is invalidated. • Do not reverse the polarity.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 14 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Using the inverter 8 I SinePower Using the inverter NOTE • When operating the inverter at a high load for lengthy periods, it is advisable to start the engine in order to recharge the vehicle battery. • You can operate the inverter with the engine running or switched off. However, do not start the engine while the inverter is switched on, since the power supply to the cigarette lighter is disconnected during ignition.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 15 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower Rectifying faults 10 Rectifying faults I NOTE If you have detailed questions on the specifications of the inverter please contact the manufacturer. Fault Cause Remedy No output voltage, no LED lights No contact to the battery up Defective fuse (in the inverter or the vehicle) Check contact and cable.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 16 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Guarantee 11 SinePower Guarantee The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the addresses) or your retailer.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 17 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower 13 Technical data Technical data MSI212 MSI224 Rated input voltage: 12 Vg 24 Vg Constant output power: 150 W 150 W Peak output power: 300 W 300 W Output voltage: 230 Vw pure sine wave Output frequency: Connection data USB charging socket: Idle current consumption: Input voltage range: Low voltage shutdown: Ambient temperature: Heat dissipation: Dimensions: Weight: 50 Hz 5 Vg, 2000 mA < 0.6 A < 0.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 18 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Technical data SinePower MSI412 MSI424 Rated input voltage: 12 Vg 24 Vg Constant output power: 350 W 350 W Peak output power: 700 W 700 W Output voltage: 230 Vw pure sine wave Output frequency: Connection data USB charging socket: Idle current consumption: Input voltage range: Low voltage shutdown: Ambient temperature: Heat dissipation: Dimensions: Weight: 50 Hz 5 Vg, 2000 mA < 0.6 A < 0.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 19 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter. Inhaltsverzeichnis 1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 20 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Erklärung der Symbole 1 ! ! A I 2 SinePower Erklärung der Symbole WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung führen. VORSICHT! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen. ACHTUNG! Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen. HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 21 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower Sicherheitshinweise • Benutzen Sie das Gerät nur zu seinem bestimmungsgemäßen Gebrauch. • Betreiben Sie das Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung. • Die Wartung und Reparatur darf nur durch eine Fachkraft geschehen, die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. einschlägigen Vorschriften vertraut ist. 2.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 22 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Lieferumfang 2.3 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes ! WARNUNG! SinePower • Betreiben Sie das Gerät nur, wenn das Gehäuse und die Leitungen unbeschädigt sind. • Auch nach Auslösen der Schutzeinrichtung (Sicherung) bleiben Teile des Wechselrichters unter Spannung. • Unterbrechen Sie bei Arbeiten am Gerät immer die Stromversorgung. A ACHTUNG! • Achten Sie darauf, dass Luftein- und ausgänge des Geräts nicht verdeckt werden.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 23 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower 5 Technische Beschreibung Technische Beschreibung Die Wechselrichter lassen sich überall dort betreiben, wo eine 12-Vg- bzw. eine 24Vg-Spannungsquelle vorhanden ist. Die Wechselrichter werden angeschlossen an: • Fahrzeugsteckdose: MSI212 (12 Vg), MSI224 (24 Vg) • Fahrzeugbatterie: MSI412 (12 Vg), MSI424 (24 Vg) Die Geräte MSI412 und MSI424 können optional mit einem externen Schalter einund ausgeschaltet werden.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 24 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Technische Beschreibung SinePower Der Wechselrichter besitzt folgende Anschlüsse, Anzeigen und Bedienelemente: I HINWEIS Abgebildet ist die Version für Kontinentaleuropa. Pos. in Abb.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 25 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower 6 Wechselrichter befestigen Wechselrichter befestigen Sie können den Wechselrichter mit den beiliegenden vier Halterungen befestigen. Beachten Sie bei der Wahl des Montageortes folgende Hinweise: • Die Montage des Wechselrichters kann horizontal wie auch vertikal erfolgen. • Der Wechselrichter muss an einer vor Feuchtigkeit geschützten Stelle eingebaut werden.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 26 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Wechselrichter anschließen SinePower 7 Wechselrichter anschließen A ACHTUNG! Die Länge der Leitung zwischen Batterie und Wechselrichter darf maximal 2 m betragen. 7.1 MSI212 und MSI224 anschließen Der Anschluss erfolgt über einen Stecker, der in eine 12-V-Fahrzeugsteckdose (bei MSI212) bzw. eine 24-V-Fahrzeugsteckdose (bei MSI224) eingesteckt wird (Abb. 6, Seite 5).
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 27 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower Wechselrichter benutzen ➤ Verbinden Sie zur Inbetriebnahme des Wechselrichters das rote Kabel mit dem Pluspol (+) der Fahrzeugbatterie und das schwarze Kabel mit dem Minuspol (–) der Fahrzeugbatterie. Achten Sie beim Anklemmen auf saubere Pole der Fahrzeugbatterie. Externen Schaltkontakt an den Wechselrichter anschließen ➤ Schließen Sie den externen Schalter entsprechend Schaltbild am Remote-Port an (Abb. 4, Seite 5).
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 28 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Wechselrichter pflegen und reinigen SinePower Gerät mit USB-Schnittstelle aufladen I HINWEIS Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung Ihres Geräts, das Sie am USB-Anschluss laden möchten. ➤ Verbinden Sie das Gerät mit dem USB-Anschluss (Abb. 1 4, Seite 3) am Wechselrichter.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 29 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower Fehler Gewährleistung Ursache Thermische Überlastung Keine Ausgangsspannung, grüne und rote Status-LED leuchten, Verbraucher ist eingeschaltet Behebung Verbraucher abschalten. Wechselrichter abkühlen lassen und für bessere Belüftung sorgen. Sicher stellen, dass Belüftungsschlitze nicht abgedeckt sind. Umgebungstemperatur senken.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 30 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Entsorgung 12 SinePower Entsorgung ➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll. M Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 31 Mittwoch, 3.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 32 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Table des matières 1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 33 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower 1 ! ! A I 2 Explication des symboles Explication des symboles AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures. ATTENTION ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures. AVIS ! Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 34 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Consignes de sécurité SinePower • Utilisez l'appareil conformément à l'usage pour lequel il a été conçu. • N'utilisez pas l'appareil dans un environnement humide. • Seul un personnel qualifié et parfaitement informé des dangers et règlements spécifiques à ces manipulations est habilité à effectuer les réparations et l'entretien. 2.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 35 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower Contenu de la livraison 2.3 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l'appareil ! AVERTISSEMENT ! • Faites fonctionner l'appareil seulement si le boîtier et les conduites sont intacts.1 • Certaines pièces de l'onduleur restent sous tension même après le déclenchement du dispositif de sécurité (fusible).5 • Coupez l'alimentation électrique au cours de travaux sur l'appareil.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 36 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Description technique 5 SinePower Description technique Les onduleurs peuvent être utilisés partout où une source de tension 12 Vg ou 24 Vg est disponible. Les onduleurs sont raccordés à : • Prise du véhicule : MSI212 (12 Vg), MSI224 (24 Vg) • Batterie du véhicule : MSI412 (12 Vg), MSI424 (24 Vg) En option, les appareils MSI412 et MSI424 peuvent s'allumer et s'éteindre grâce à un commutateur externe.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 37 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower Description technique L’onduleur possède les raccords, affichages et éléments de commande suivants : I REMARQUE La version présentée est celle pour l’Europe continentale. Pos. dans fig.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 38 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Fixation de l’onduleur 6 SinePower Fixation de l’onduleur Vous pouvez fixer l’onduleur à l’aide des quatre supports fournis dans la livraison. Lisez attentivement les remarques suivantes lors du choix du lieu d’installation : • Le montage de l’onduleur peut être horizontal ou vertical. • L’onduleur doit être monté à un endroit protégé de l’humidité.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 39 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower Raccordement de l'onduleur 7 Raccordement de l'onduleur A AVIS ! La longueur de la ligne entre la batterie et l’onduleur doit être au maximum de 2 m. 7.1 Raccordement de MSI212 et MSI224 Le raccordement se fait en branchant une fiche dans une prise de véhicule 12 V (pour MSI212) ou une prise de véhicule 24 V (pour MSI224) (fig. 6, page 5). ➤ Raccordez la tige du milieu (1) de la fiche à la ligne positive.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 40 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Utilisation de l'onduleur SinePower ➤ Pour la mise en service de l’onduleur, reliez le câble rouge au pôle positif (+) de la batterie du véhicule et le câble noir au pôle négatif (–) de la batterie du véhicule. Lors de la connexion, assurez-vous que les pôles de la batterie du véhicule sont propres.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 41 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower Entretien et nettoyage de l'onduleur Charge de l'appareil avec l'interface USB I REMARQUE Reportez-vous également au manuel d'utilisation de l'appareil que vous désirez recharger sur le port USB. ➤ Raccordez l'appareil au port USB (fig. 1 4, page 3) de l'onduleur. 9 Entretien et nettoyage de l'onduleur A AVIS ! N’utilisez aucun objet coupant ou dur pour le nettoyage de l'appareil. Cela risquerait de l'endommager.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 42 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Garantie SinePower Erreur Cause Pas de tension de sortie, voyants Surcharge thermique LED d'état vert et rouge allumés, le consommateur est en marche Solution Arrêter le consommateur. Laisser l'onduleur refroidir et améliorer la ventilation. S'assurer que les fentes d'aération ne sont pas obstruées. Diminuer la température ambiante. Raccordement de câbles insuffisant (section de câble trop petite) ou mauvais contact.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 43 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower 12 Retraitement Retraitement ➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet. M Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informezvous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 44 Mittwoch, 3.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 45 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice 1 Aclaración de los símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 46 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Aclaración de los símbolos 1 ! ! A I 2 SinePower Aclaración de los símbolos ¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones. ¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones. ¡AVISO! Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto. NOTA Información adicional para el manejo del producto.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 47 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower 2.1 Seguridad general ! ¡ADVERTENCIA! Indicaciones de seguridad • ¡Los aparatos eléctricos no son juguetes! Los niños no tienen capacidad de percibir los peligros que representan los aparatos eléctricos. No deje que los niños usen aparatos eléctricos sin estar bajo su vigilancia.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 48 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Volumen de entrega SinePower Cables eléctricos ! A ¡ATENCIÓN! • Tienda los cables de forma que no generen ningún peligro de tropiezo y que se excluyan daños en el cable. ¡AVISO! • Si los cables deben pasar a través de paredes de chapa o de otro tipo de paredes con bordes afilados, utilice tubos corrugados o guías de cable.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 49 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower 4 Uso adecuado Uso adecuado Los inversores SinePower sirven para transformar tensión continua de 12 V ó 24 V en tensión alterna de 230 V de 50 Hz. • 12 V: SinePower MSI212 SinePower MSI412 • 24 V: SinePower MSI224 SinePower MSI424 En la conexión USB pueden cargarse aparatos que funcionen con batería con puerto USB (5 V, 2000 mA). Este aparato está concebido para ser utilizado únicamente en vehículos.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 50 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Descripción técnica SinePower En caso de una carga demasiado alta, el aparato se desconecta y debe reiniciarse manualmente. Si la tensión de entrada es demasiado alta o demasiado baja o si se produce una sobrecarga térmica, el aparato se desconecta y tras un breve espacio de tiempo se vuelve a encender.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 51 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower 6 Fijación del inversor Fijación del inversor El inversor se puede fijar con los cuatro soportes adjuntos. Al elegir el lugar de montaje, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: • El convertidor se puede montar vertical u horizontalmente. • El convertidor se debe instalar en un lugar protegido contra la humedad. • El convertidor no se puede utilizar en un entorno con materiales inflamables.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 52 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Conectar el inversor SinePower 7 Conectar el inversor A ¡AVISO! La longitud del cable entre la batería y el inversor no puede superar los 2 m. 7.1 Conectar MSI212 y MSI224 La conexión se realiza a través de una clavija conectada a una caja de enchufe de 12 V del vehículo (en el caso de MSI212) o a una de 24 V (en el caso de MSI224) (fig. 6, página 5). ➤ Conecte el pasador central (1) del conector con el cable positivo.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 53 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower Usar el inversor ➤ Para la puesta en funcionamiento del inversor, conecte el cable rojo con el polo positivo (+) de la batería del vehículo y el cable negro con el polo negativo (–) de la batería del vehículo. Asegúrese al conectar los bornes de que los polos de la batería del vehículo estén limpios.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 54 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Mantenimiento y limpieza del inversor SinePower Cargar el aparato con el puerto USB I NOTA Siga las instrucciones de uso del aparato que desee cargar en la conexión USB. ➤ Una el aparato a la conexión USB (fig. 1 4, página 3) situada en el inversor. 9 Mantenimiento y limpieza del inversor A ¡AVISO! No utilice ningún instrumento afilado o duro en la limpieza, ya que podría dañar el aparato.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 55 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower Fallo Garantía legal Causa No hay tensión de salida, los LED Sobrecarga térmica de estado verde y rojo están iluminados, el aparato conectado está encendido Solución Desconecte el aparato conectado. Deje enfriar el inversor y asegure una mejor ventilación Asegúrese de que las ranuras de ventilación no están cubiertas. Reduzca la temperatura ambiente. Conexión de cable insuficiente (sección demasiado pequeña) o mal contacto.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 56 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Gestión de residuos 12 SinePower Gestión de residuos ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. M Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 57 Mittwoch, 3.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 58 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e colocação em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador. Índice 1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 2 Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 59 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower 1 ! ! A I 2 Explicação dos símbolos Explicação dos símbolos AVISO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou ferimentos graves. PRECAUÇÃO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar ferimentos. NOTA! O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o funcionamento do produto. OBSERVAÇÃO Informações suplementares sobre a operação do produto.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 60 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Indicações de segurança SinePower • Não utilize o aparelho em ambientes húmidos ou molhados. • A manutenção e reparação apenas podem ser realizadas por um técnico familiarizado com os perigos inerentes ou com as prescrições em vigor. 2.2 Segurança durante a instalação do aparelho ! ! AVISO! A NOTA! • Proteja o aparelho de modo a que não esteja acessível a crianças.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 61 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower Material fornecido 2.3 Segurança durante a utilização do aparelho ! AVISO! • Utilize o aparelho apenas quando o corpo e os cabos não apresentam danos. • Mesmo depois do dispositivo de segurança (fusível) disparar, há peças do conversor que permanecem sob tensão. • No caso de trabalhos no aparelho, deve interromper sempre a alimentação de corrente.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 62 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Descrição técnica 5 SinePower Descrição técnica Os conversores podem ser operados em todos os lugares onde esteja disponível uma fonte de alimentação de 12 Vg ou 24 Vg. Os conversores são ligados a: • tomadas de veículo: MSI212 (12 Vg), MSI224 (24 Vg) • Bateria do veículo: MSI412 (12 Vg), MSI424 (24 Vg) Os aparelhos MSI412 e MSI424 podem ser ligados e desligados, opcionalmente, através de um interruptor externo.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 63 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower Fixar o conversor O conversor possui as seguintes conexões, indicações e elementos de comando: I OBSERVAÇÃO A versão ilustrada destina-se à Europa continental. Pos. na Elemento fig.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 64 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Conetar o conversor SinePower • A entrada de ar na parte de baixo ou a saída de ar na parte traseira do conversor deve permanecer desobstruída. • No caso de temperaturas ambiente mais elevadas que 40 °C (p.ex. em divisões com motor ou aquecimento, irradiações solares diretas), o conversor poderá aquecer e desligar-se automaticamente em caso de sobrecarga. • A superfície de montagem deve ser plana e apresentar uma estabilidade suficiente.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 65 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower A 7.2 Conetar o conversor NOTA! • Ao encaixar a ficha na tomada do veículo, preste atenção a uma ligação segura. No caso de ligação insuficiente, a ficha começa a aquecer. • A capacidade de carga da tomada do veículo, o cabo de alimentação e o fusível têm de suportar, pelo menos, 15 A. O valor do fusível não pode ser aumentado pela própria pessoa.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 66 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Utilizar o conversor 8 I SinePower Utilizar o conversor OBSERVAÇÃO • Para o funcionamento do conversor durante um período de tempo prolongado e com elevada carga, recomendamos que coloque o motor a trabalhar para carregar a bateria do veículo. • O conversor pode ser utilizado com o motor a trabalhar ou parado.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 67 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower Eliminação de erros 10 Eliminação de erros I OBSERVAÇÃO No caso de dúvidas ou perguntas sobre os dados do conversor, por favor, consulte o fabricante. Erro Causa Eliminação Sem tensão de saída, nenhum LED aceso Sem contacto com a bateria Verifique o contacto e o cabo. Fusível fundido (no conversor ou Substituição do fusível por um no veículo) técnico.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 68 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Garantia 11 SinePower Garantia É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor, dirija-se à representação do fabricante no seu país (endereços, ver verso do manual) ou ao seu revendedor. Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em conjunto: • uma cópia da factura com a data de aquisição, • um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 69 Mittwoch, 3.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 70 Mittwoch, 3.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 71 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione del prodotto, consegnarlo all'utente successivo. Indice 1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 72 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Spiegazione dei simboli 1 ! ! A I 2 SinePower Spiegazione dei simboli AVVERTENZA! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare ferite gravi anche mortali. ATTENZIONE! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può essere causa di lesioni. AVVISO! La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e compromettere il funzionamento del prodotto.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 73 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower 2.1 Sicurezza generale ! AVVERTENZA! Indicazioni di sicurezza • Gli elettrodomestici non sono giocattoli! I bambini non sono in grado di valutare correttamente i pericoli connessi con gli apparecchi elettrici. Non permettere l'uso di apparecchi elettrici ai bambini se non in presenza di adulti.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 74 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Dotazione SinePower Cavi elettrici ! A ATTENZIONE! • Posare i cavi in modo tale che non sussista pericolo di inciampamento e che si possano escludere eventuali danni al cavo. AVVISO! • Se i cavi devono passare attraverso pareti in lamiera oppure pareti con spigoli vivi utilizzare tubi vuoti o canaline per cavi. • Non posare i cavi in modo malfermo o con forti pieghe sui materiali che conducono elettricità (metalli).
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 75 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower 4 Uso conforme alla destinazione Uso conforme alla destinazione Gli inverter SinePower servono a trasformare la tensione continua da 12 V o da 24 V in una tensione alternata da 230 V di 50 Hz. • 12 V: SinePower MSI212 SinePower MSI412 • 24 V: SinePower MSI224 SinePower MSI424 Sul collegamento USB possono essere caricati dispositivi con funzionamento a batteria con interfaccia USB (5 V, 2000 mA).
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 76 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Descrizione tecnica SinePower In caso di carico eccessivo, il dispositivo si spegne e deve essere riavviato manualmente. In caso di tensione di ingresso troppo alta o troppo bassa, e in caso di sovraccarico termico, il dispositivo si spegne per riaccendersi automaticamente dopo un breve intervallo.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 77 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower 6 Fissaggio dell'inverter Fissaggio dell'inverter È possibile fissare l'inverter con i quattro supporti in dotazione. Per la scelta del luogo di montaggio fare attenzione alle seguenti indicazioni: • L’inverter può essere montato orizzontalmente o verticalmente. • L’inverter deve essere montato in un punto protetto da umidità. • Non montare l’inverter in ambienti con presenza di materiali infiammabili.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 78 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Collegamento dell'inverter SinePower 7 Collegamento dell'inverter A AVVISO! Il cavo tra la batteria e l’inverter può avere una lunghezza massima di 2 m. 7.1 Collegamento di MSI212 e MSI224 Il collegamento avviene mediante una spina che va inserita in una presa sul veicolo da 12 V (per MSI212) o in una presa da 24 V (per MSI224) (fig. 6, pagina 5). ➤ Collegare il maschio centrale (1) della spina alla linea positiva.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 79 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower Impiego dell'inverter ➤ Per la messa in funzione dell’inverter, collegare il cavo rosso al polo positivo (+) della batteria del veicolo e il cavo nero al polo negativo (–) della batteria del veicolo. Fare attenzione che i poli della batteria del veicolo siano puliti quando si collegano.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 80 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Cura e pulizia dell'inverter SinePower Caricamento del dispositivo con interfaccia USB I NOTA Osservare anche il manuale di istruzioni del dispositivo che desiderate allacciare al collegamento USB. ➤ Collegare il dispositivo con il collegamento USB (fig. 1 4, pagina 3) dell'inverter.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 81 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower Garanzia Guasto Causa Assenza di tensione di uscita, i LED di stato verde e rosso sono accesi, l'utenza è accesa Sovraccarico termico Eliminazione Disinserire l'utenza. Lasciare raffreddare l'inverter e migliorare l'aerazione. Assicurarsi che le feritoie di aerazione non siano coperte. Abbassare la temperatura ambiente. Collegamento cavi insufficiente (sezione troppo piccola) o cattivo contatto.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 82 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Smaltimento 12 SinePower Smaltimento ➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di riciclaggio. M Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 83 Mittwoch, 3.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 84 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan de gebruiker. Inhoudsopgave 1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 3 Omvang van de levering . . . . .
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 85 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower 1 ! ! A I 2 Verklaring van de symbolen Verklaring van de symbolen WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of ernstig letsel. VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel. LET OP! Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product beperken. INSTRUCTIE Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 86 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Veiligheidsinstructies 2.1 Algemene veiligheid ! WAARSCHUWING! SinePower • Elektrische toestellen zijn geen speelgoed! Kinderen kunnen de gevaren, die van elektrische toestellen uitgaan, niet goed inschatten. Laat kinderen niet zonder toezicht elektrische toestellen gebruiken.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 87 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower Omvang van de levering Elektrische leidingen ! A VOORZICHTIG! • Leg de leidingen zodanig dat er niet over gestruikeld kan worden en beschadiging van de kabel uitgesloten is. LET OP! • Moeten leidingen door plaatwanden of andere scherpe wanden geleid worden, gebruik dan lege buizen of leidingdoorvoeren. • Leg de leidingen niet los of scherp geknikt op elektrisch geleidend materiaal (metaal). • Trek niet aan leidingen.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 88 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Gebruik volgens de voorschriften 4 SinePower Gebruik volgens de voorschriften De SinePower omvormers dienen ervoor om gelijkspanning van 12 V resp. van 24 V in een 230-V-wisselspanning van 50 Hz om te zetten. • 12 V: SinePower MSI212 SinePower MSI412 • 24 V: SinePower MSI224 SinePower MSI424 Op de USB-aansluiting kunnen toestellen met accu en USB-interface worden opgeladen (5 V, 2000 mA).
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 89 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower Technische beschrijving Bij een te hoge belasting schakelt het toestel uit en moet handmatig opnieuw worden gestart. Bij te hoge of te lage ingangsspanning en bij thermische overbelasting schakelt het toestel uit om na korte tijd automatisch weer in te schakelen. De omvormer bezit volgende aansluitingen, aanwijzingen en bedieningselementen: I INSTRUCTIE Afgebeeld is de versie voor Continentaal Europa. Pos. in Element afb.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 90 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Omvormer bevestigen 6 SinePower Omvormer bevestigen U kunt de omvormer met de vier bijgeleverde houders bevestigen. Neem bij de keuze van de montageplaats de volgende instructies in acht: • De omvormer kan horizontaal en verticaal worden gemonteerd. • De omvormer moet op een plaats worden ingebouwd, die beschermd is tegen vocht. • De omvormer mag niet in omgevingen met ontvlambare materialen worden ingebouwd.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 91 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower Omvormer aansluiten 7 Omvormer aansluiten A LET OP! De lengte van de leiding tussen accu en omvormer mag maximaal 2 m bedragen. 7.1 MSI212 en MSI224 aansluiten Het aansluiten gebeurt via een stekker die in het 12-V-voertuigstopcontact (bij MSI212) resp. een 24-V-voertuigstopcontact (bij MSI224) gestoken wordt (afb. 6, pagina 5). ➤ Verbind de middelste pen (1) van de stekker met de plusleiding.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 92 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Omvormer gebruiken SinePower ➤ Verbind voor de ingebruikname van de omvormer de rode kabel met de pluspool (+) van de voertuigaccu en de zwarte kabel met de minpool (–) van de voertuigaccu. Zorg er bij het aanklemmen voor dat de polen van de voertuigaccu schoon zijn. Extern schakelcontact op de omvormer aansluiten ➤ Sluit de externe schakelaar volgens het schakelschema aan de remote port aan (afb. 4, pagina 5). ➤ Zet de schakelaar (afb.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 93 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower Omvormer onderhouden en reinigen ➤ Sluit het toestel met de USB-aansluiting (afb. 1 4, pagina 3) aan op de omvormer. 9 Omvormer onderhouden en reinigen A LET OP! Voor het reinigen geen scherpe of bijtende middelen gebruiken, omdat dit kan leiden tot schade aan het toestel. ➤ Reinig het toestel af en toe met een vochtige doek.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 94 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Garantie SinePower Storing Oorzaak Toestel schakelt cyclisch in/uit (tot vijf keer, daarna is de omvormer uitgeschakeld) Belasting te hoog Oplossing Toestel uitschakelen. Belasting verlagen. Toestel weer inschakelen. Geen uitgangsspanning, groene Belasting te hoog en rode status-LED branden Toestel uitschakelen. Belasting verlagen. Toestel weer inschakelen. Kortsluiting of verkeerde elektrische aansluiting Toestel uitschakelen.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 95 Mittwoch, 3.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 96 Mittwoch, 3.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 97 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrugtagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre. Indholdsfortegnelse 1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 2 Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . .
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 98 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Forklaring af symbolerne 1 ! ! A I 2 SinePower Forklaring af symbolerne ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død eller alvorlig kvæstelse. FORSIGTIG! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre kvæstelser. VIGTIGT! Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse produktets funktion. BEMÆRK Supplerende informationer om betjening af produktet.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 99 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower Sikkerhedshenvisninger • Anvend ikke apparatet i fugtige eller våde omgivelser. • Vedligeholdelse og reparation må kun foretages af fagfolk, der kender farerne, der er forbundet hermed, og de pågældende forskrifter. 2.2 Sikkerhed ved installation af apparatet ! ! ADVARSEL! A VIGTIGT! • Sørg for at sikre apparatet, så børn ikke har adgang til det.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 100 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Leveringsomfang 2.3 Sikkerhed under anvendelse af apparatet ! ADVARSEL! SinePower • Anvend kun apparatet, hvis kabinettet og ledningerne er ubeskadigede. • Også selv om beskyttelsesanordningen (sikring) udløses, er der spænding på dele af inverteren.5 • Afbryd altid strømforsyningen ved arbejder på apparatet.6 A VIGTIGT! • Tildæk ikke apparatets luftind- og -udgange.2 • Sørg for god ventilation.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 101 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower 5 Teknisk beskrivelse Teknisk beskrivelse Inverterne kan anvendes overalt, hvor der findes en 12 Vg- eller en 24 Vg-spændingskilde. Inverterne tilsluttes til: • Køretøjets stikdåse: MSI212 (12 Vg), MSI224 (24 Vg) • Køretøjsbatteri: MSI412 (12 Vg), MSI424 (24 Vg) Apparaterne MSI412 og MSI424 kan som option til- og frakobles med en ekstern kontakt.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 102 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Fastgørelse af inverteren SinePower Inverteren har følgende tilslutninger, visninger og betjeningselementer: I BEMÆRK Versionen for Kontinentaleuropa vises. Pos. på fig.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 103 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower Tilslutning af inverteren • Luftindgangen på undersiden og luftudgangen på bagsiden af inverteren skal forblive fri. • Ved udenomstemperaturer, der er højere end 40 °C (f.eks. i motor- eller fyringsrum, direkte sollys), kan der på grund af inverterens egen opvarmning ved belastning forekomme automatisk frakobling. • Monteringsfladerne skal være plane og tilstrækkeligt faste.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 104 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Tilslutning af inverteren 7.2 SinePower Tilslutning af MSI412 og MSI424 Sørg for, at der findes en korrekt sikring mellem pluspolen (+) og inverteren. Overhold følgende værdier: • MSI412: 50 A • MSI424: 25 A A VIGTIGT! • Hvis der ikke sættes en sikring ind i plus-ledningen, kan inverteren blive beskadiget, og garantien bortfalder. • Polerne må ikke byttes om.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 105 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower 8 I Anvendelse af inverteren Anvendelse af inverteren BEMÆRK • Hvis inverteren anvendes over længere tid og med stor belastning, anbefales det at starte motoren for at genoplade køretøjets batteri. • Inverteren kan anvendes, når motoren kører og er standset. Motoren bør dog ikke startes, når inverteren er tilkoblet, da strømtilførslen til cigarettænderen kan afbrydes, når der startes. ➤ Løft afdækningen (fig. 5 2, side 5).
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 106 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Udbedring af fejl SinePower 10 Udbedring af fejl I BEMÆRK Kontakt Dometic i forbindelse med detaljerede spørgsmål om inverterens data. Fejl Årsag Udbedring Ingen udgangsspænding, ingen lysdiode lyser Ingen kontakt til batteriet Kontrollér kontakt og kabel. Sikring defekt (i inverteren eller i køretøjet) Lad en fagmand udskifte sikringen.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 107 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower 11 Garanti Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bagside) eller din forhandler.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 108 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Tekniske data 13 SinePower Tekniske data MSI212 MSI224 Nominel indgangsspænding: 12 V g 24 V g Konstant udgangseffekt: 150 W 150 W Maks.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 109 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower Tekniske data MSI412 MSI424 Nominel indgangsspænding: 12 V g 24 V g Konstant udgangseffekt: 350 W 350 W Maks.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 110 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och används. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning 1 Förklaring till symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 111 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower 1 ! ! A I 2 Förklaring till symboler Förklaring till symboler VARNING! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra skador. AKTA! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kroppsskador. OBSERVERA! Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och produktens funktion kan påverkas negativt. ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 112 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Säkerhetsanvisningar SinePower • Underhåll och reperation får endast genomföras av härför utbildad personal, som är förtrogen med de förbundna farorna och de gällande föreskrifterna. 2.2 Säkerhet vid installation av apparaten ! ! VARNING! A OBSERVERA! • Placera apparaten oåtkomligt för barn.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 113 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower 2.3 Säkerhet under drift ! VARNING! Leveransomfattning • Använd endast apparaten när apparathöljet och kablarna är oskadade. • Växelriktaren är fortfarande under spänning när skyddsanordningen (säkringen) har löst ut. • Stäng alltid av strömförsörjningen innan arbeten utförs på apparaten. A OBSERVERA! • Se till att apparatens ventilationsöppningar inte täcks över. • Se till att apparaten har god ventilation.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 114 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Teknisk beskrivning 5 SinePower Teknisk beskrivning Växelriktarna kan användas överallt där det finns en 12-Vg- eller en 24-Vg-spänningskälla. Växelriktarna ansluts till följande: • Fordonsuttag: MSI212 (12 Vg), MSI224 (24 Vg) • Fordonsbatteri: MSI412 (12 Vg), MSI424 (24 Vg) Enheterna MSI412 och MSI424 kan som tillval slås på och stängas av med en en extern strömbrytare.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 115 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower Fastsättning av växelriktaren Växelriktaren har följande anslutningar, indikeringar och reglage: I ANVISNING På bilden visas versionen för Kontinentaleuropa. Pos.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 116 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Ansluta växelriktaren SinePower • Luftöppningarna på växelriktarens undersida (tilluft) och baksida (avluft) får inte täckas över. • Om omgivningstemperaturen är högre än 40 °C (t.ex. i motor-/maskinrum eller eldningsrum, direkt solljus) kan växelriktaren stängas av automatiskt p.g.a. självuppvärmning under belastning. • Montera apparaten på en jämn och stabil yta.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 117 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower 7.2 Ansluta växelriktaren Anslutning av MSI412 och MSI424 Se till att rätt typ säkring föreligger mellan pluspolen (+) och växelriktaren. Beakta följande värden: • MSI412: 50 A • MSI424: 25 A A OBSERVERA! • Om ingen säkring sätts in i pluskabeln, kan växelriktaren skadas, och garantin upphör att gälla. • Se till att polerna ansluts rätt.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 118 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Använda växelriktaren 8 I SinePower Använda växelriktaren ANVISNING • Om växelriktaren ska användas under längre tid med maximal belastning bör motorn startas så att fordonets batteri laddas. • Växelriktaren kan användas både när motorn är igång och när den är avstängd. Motorn bör dock inte startas när växelriktaren är påslagen; strömförsörjningen till cigarettändaren kan avbrytas när motorn startas. ➤ Lyft kåpan (bild 5 2, sida 5).
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 119 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower Felsökning 10 Felsökning I ANVISNING Kontakta Dometic om du önskar detaljerad information om växelriktarens data. Fel Orsak Ingen utgångsspänning, ingen Ingen kontakt till batteriet lysdiod tänds Säkring defekt (i växelriktaren eller fordonet) Ingen utgångsspänning, grön och röd statuslysdiod tänds, förbrukaren är avstängd Åtgärd Kontrollera kontakten och kabeln.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 120 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Garanti 11 SinePower Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta tillverkarens kontor i ditt land (adresser, se bruksanvisningens baksida) eller återförsäljaren. Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med: • en kopia på fakturan med inköpsdatum, • en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning. 12 Avfallshantering ➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 121 Mittwoch, 3.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 122 Mittwoch, 3.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 123 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningen videre også. Innhold 1 Symbolforklaringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124 2 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124 3 Leveringsomfang. . . .
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 124 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Symbolforklaringer 1 ! ! A I 2 SinePower Symbolforklaringer ADVARSEL! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til død eller alvorlig skade. FORSIKTIG! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til personskader. PASS PÅ! Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle skader og skade funksjonen til produktet. MERK Utfyllende informasjon om bruk av produktet.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 125 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower Sikkerhetsregler • Bruk apparatet kun til tiltenkt formål. • Bruk ikke apparatet hvor det er fuktig eller vått. • Vedlikehold og reparasjoner må kun utføres av fagfolk, som er kjent med farene hhv. gjeldende forskrifter. 2.2 Sikkerhet ved installasjon av apparatet ! ! ADVARSEL! A PASS PÅ! • Sikre apparatet slik at barn ikke har tilgang til det.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 126 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Leveringsomfang 2.3 Sikkerhet ved bruk av apparatet ! ADVARSEL! SinePower • Bruk apparatet kun når kapslingen og ledningene er uskadd. • Også etter at beskyttelsesanordningen (sikring) er utløst, vil vekselretteren fortsatt være under spenning. • Ved arbeid på apparatet må man alltid avbryte strømforsyningen. A PASS PÅ! • Pass på at lufteåpningene på apparatet ikke blir blokkert. • Pass på at du har god lufting.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 127 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower 5 Teknisk beskrivelse Teknisk beskrivelse Vekselretterne kan brukes over alt der man har en 12 Vg eller en 24 Vg spenningskilde. Vekselretterne kobles til: • Kjøretøykontakt: MSI212 (12 Vg), MSI224 (24 Vg) • Kjøretøybatteri: MSI412 (12 Vg), MSI424 (24 Vg) Apparatene MSI412 og MSI424 kan alternativt slås av og på med en ekstern bryter. Ved behov blir apparatene i tillegg avkjølt med en last- og temperaturavhengig vifte (fig.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 128 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Feste vekselretteren SinePower Vekselretteren har følgende tilkoblinger, indikeringer og betjeningselementer: I MERK Illustrasjonen viser versjonen for det europeiske kontinentet. Pos. i fig.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 129 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower Koble til vekselretteren • Luftinntaket på undersiden hhv. luftuttaket på baksiden av vekselretteren må være fri. • Ved omgivelsestemperaturer som er høyere enn 40 °C (f. eks. i motor- eller varmerom, direkte solstråling), kan det på grunn av egenoppvarming av vekselretteren ved belastning inntreffe en automatisk utkobling. • Montasjeflaten må være plan og sterk nok.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 130 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Koble til vekselretteren 7.2 SinePower Koble til MSI412 og MSI424 Pass på at det er en profesjonell sikring mellom plusspolen (+) og vekselretteren. Følg disse verdiene: • MSI412: 50 A • MSI424: 25 A A PASS PÅ! • Hvis du ikke setter inn en sikring i plussledningen, kan vekselretteren bli skadet og garantiansvaret opphører. • Pass på at du ikke bytter polaritet.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 131 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower 8 I Bruk av vekselretteren Bruk av vekselretteren MERK • Når vekselretteren har vært i bruk over lengre tid og med stor belastning, lønner det seg å starte motoren for å lade opp batteriet til kjøretøyet igjen. • Vekselretteren kan drives med motoren i gang eller med motoren avslått. Motoren skal ikke startes når vekselretteren er innkoblet, da strømtilførselen til sigarettenneren kan bli avbrutt under startprosessen.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 132 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Feilsøking SinePower 10 Feilsøking I MERK Ved detaljspørsmål om data til vekselretteren kontakter du Dometic . Feil Årsak Tiltak Ingen utgangsspenning, ingen LED lyser Ingen kontakt til batteriet Kontroller kontakt og kabel. Sikring defekt (i vekselretteren eller i kjøretøyet) La en fagmann bytte sikringen. Ingen utgangsspenning, grønne Batterispenningen er mindre enn Lad batteriet (start motoren).
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 133 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower 11 Garanti Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du produsentens filial i ditt land (du finner adressene på baksiden av veiledningen) eller til din faghandler. Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon: • kopi av kvitteringen med kjøpsdato, • årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 134 Mittwoch, 3.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 135 Mittwoch, 3.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 136 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Sisällysluettelo 1 Symbolien selitys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137 2 Yleisiä turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 137 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower 1 ! ! A I 2 Symbolien selitys Symbolien selitys VAROITUS! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaaran tai vakavan loukkaantumisen. HUOMIO! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen. HUOMAUTUS! Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen toimintaa. OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 138 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Yleisiä turvallisuusohjeita SinePower • Älä käytä laitetta kosteassa tai märässä ympäristössä. • Laitetta saa huoltaa ja korjata vain ammattimies, joka tuntee töihin liittyvät vaarat sekä vastaavat määräykset. 2.2 Turvallisuus laitteen asentamisen yhteydessä ! ! VAROITUS! A HUOMAUTUS! • Varmista laite siten, että lapset eivät voi päästä siihen käsiksi.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 139 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower 2.3 Laitteen käyttöturvallisuus ! VAROITUS! Toimituskokonaisuus • Käytä laitetta vain, kun laitteen kotelossa ja johtimissa ei ole vaurioita. • Vaihtosuuntaajan osat ovat jännitteisiä myös suojalaitteiston (sulakkeen) lauettua. • Katkaise virransyöttö aina laitetta koskevien töiden ajaksi. A HUOMAUTUS! • Huolehdi siitä, että laitteen ilmantulo- ja -poistoaukkoja ei peitetä. • Huolehdi hyvästä tuuletuksesta.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 140 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Tekninen kuvaus 5 SinePower Tekninen kuvaus Inverttereitä voidaan käyttää kaikkialla, missä on 12 Vg- tai 24-Vg-virtalähde. Invertterit liitetään: • Ajoneuvopistorasiaan: MSI212 (12 Vg), MSI224 (24 Vg) • Ajoneuvon akku: MSI412 (12 Vg), MSI424 (24 Vg) Laitteet MSI412 ja MSI424 Voidaan valinnaisesti kytkeä käyttöön ja pois käytöstä ulkoisella kytkimellä.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 141 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower Vaihtosuuntaajan kiinnitys Vaihtosuuntaajassa on seuraavat liitännät, näytöt ja käyttölaitteet: I OHJE Kuvassa on nähtävissä Manner-Eurooppaan tarkoitettu versio. Kohta – kuva 1, Elementti sivulla 3 1 Kytkin 0: Laite pois päältä I: Laite päällä.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 142 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Vaihtosuuntaajan liittäminen SinePower • Vaihtosuuntaajan alapuolella olevan ilmatulon ja takapuolella olevan ilmapoiston täytyy olla vapaina. • Yli 40 °C:n (esim. moottori- tai lämmitystiloissa, suora auringonpaiste) ympäristölämpötiloissa vaihtosuuntaajan kuormitettuna synnyttämä lämpö saattaa johtaa automaattiseen katkaisuun. • Asennuspinnan täytyy olla tasainen ja kyllin luja.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 143 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower 7.2 Vaihtosuuntaajan liittäminen MSI412:n ja MSI424:n liittäminen Huolehdi siitä, että plusnavan (+) vaihtosuuntaajan välissä on asianmukainen sulake. Noudata seuraavia arvoja: • MSI412: 50 A • MSI424: 25 A A HUOMAUTUS! • Jos et asenna sulaketta plus-johtimeen, vaihtosuuntaaja voi vaurioitua ja tuotevastuu raukeaa. • Huolehdi siitä, että napaisuus ei mene ristiin.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 144 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Vaihtosuuntaajan käyttäminen 8 I SinePower Vaihtosuuntaajan käyttäminen OHJE • Kun vaihtosuuntaajaa käytetään pitkä aika suurella kuormalla, on suositeltavaa käynnistää moottori, jotta ajoneuvon akku latautuu uudelleen. • Vaihtosuuntaajaa voidaan käyttää moottorin käydessä tai sen ollessa sammutettuna.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 145 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower Vianetsintä 10 Vianetsintä I OHJE Käänny vaihtosuuntaajan tietoja koskevien yksityiskohtaisten kysymysten ilmetessä Dometic puoleen. Vika Syy Poistaminen Ei lähtöjännitettä, mikään LED ei pala Ei kontaktia akkuun Tarkasta kontakti ja johdot. Sulake on palanut (vaihtosuuntaajassa tai ajoneuvossa) Anna ammattimiehen vaihtaa sulake.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 146 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Tuotevastuu 11 SinePower Tuotevastuu Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny maasi valmistajan toimipisteen puoleen (osoitteet käyttöohjeen takasivulla) tai ota yhteyttä omaan ammattikauppiaaseesi. Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat: • kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä, • valitusperuste tai vikakuvaus.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 147 Mittwoch, 3.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 148 Mittwoch, 3.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 149 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower Прочтите данную инструкцию перед монтажом и вводом в эксплуатацию и сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструкцию следующему пользователю. Оглавление 1 Пояснение символов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150 2 Указания по технике безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150 3 Объем поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 150 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Пояснение символов 1 ! ! A I 2 SinePower Пояснение символов ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к смертельному исходу или тяжелым травмам. ОСТОРОЖНО! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к травмам. ВНИМАНИЕ! Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить работу продукта. УКАЗАНИЕ Дополнительная информация по управлению продуктом.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 151 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower Указания по технике безопасности 2.1 Основные указания по технике безопасности ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! • Электроприборы не являются детскими игрушками! Дети не в состоянии правильно оценить опасности, исходящие от электроприборов. Не оставляйте детей пользоваться электроприборами без присмотра.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 152 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Объем поставки SinePower Электрические провода ! A ОСТОРОЖНО! • Прокладывайте провода так, чтобы исключить опасность спотыкания и повреждения кабеля. ВНИМАНИЕ! • Если необходимо провести электрические провода через металлические стенки или иные стенки с острыми краями, то используйте металлорукава или кабельные вводы. • Не прокладывайте провода незакрепленными или сильно изогнутыми по электропроводящим материалам (металлу).
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 153 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower 4 Использование по назначению Использование по назначению Инверторы SinePower служат для преобразования постоянного напряжения 12 В или 24 В в переменное напряжение 230 В с частотой 50 Гц. • 12 В: SinePower MSI212 SinePower MSI412 • 24 В: SinePower MSI224 SinePower MSI424 От USB-порта можно заряжать работающие от аккумуляторов приборы с USBразъемом (5 В, 2000 мА).
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 154 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Техническое описание SinePower При слишком большой нагрузке прибор выключается и должен быть перезапущен вручную. При слишком высоком или слишком низком входном напряжении или при тепловой перегрузке прибор выключается, а через короткое время автоматически включается снова. Инвертор имеет следующие разъемы, индикаторы и органы управления: I УКАЗАНИЕ Изображена версия для континентальной Европы. Поз. на рис. 1, стр.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 155 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower 6 Крепление инвертора Крепление инвертора Вы можете закрепить инвертор четырьмя входящими в объем поставки держателями. При выборе места монтажа соблюдайте следующие указания: • Инвертор может быть установлен как горизонтально, так и вертикально. • Инвертор должен быть установлен в защищенном от попадания влаги месте. • Запрещается установка инвертора вблизи легко воспламеняющихся материалов.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 156 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Подключение инвертора SinePower 7 Подключение инвертора A ВНИМАНИЕ! Длина провода между батареей и инвертором не должна превышать 2 м. 7.1 Подключение MSI212 и MSI224 Подключение осуществляется штекером, который вставляется в автомобильную розетку 12 В (в MSI212) или автомобильную розетку 24 В (в MSI224) (рис. 6, стр. 5). ➤ Подсоедините средний штифт (1) штекера к положительному проводу.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 157 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower 7.2 Подключение инвертора Подключение MSI412 и MSI424 Убедитесь в том, что между положительным полюсом (+) и инвертором имеется подходящий предохранитель. Соблюдайте следующие значения: • MSI412: 50 А • MSI424: 25 А A ВНИМАНИЕ! • Если не имеется подходящего предохранителя, то инвертор может получить повреждения, а гарантия теряет свою силу. • Следите за тем, чтобы не перепутать полярность.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 158 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Использование инвертора 8 I SinePower Использование инвертора УКАЗАНИЕ • При длительной работе инвертора с большой нагрузкой рекомендуется включить двигатель, чтобы подзарядить аккумуляторную батарею автомобиля. • Инвертор может работать как при выключенном, так и при работающем двигателе. Но не рекомендуется запускать двигатель, когда инвертор включен, т. к. во время пуска подача электропитания на прикуриватель может быть прервана.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 159 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower Устранение неисправностей 10 Устранение неисправностей I УКАЗАНИЕ По вопросам, касающимся характеристик инвертора, обращайтесь к изготовителю. Неисправность Причина Устранение Проверить контакт и кабель. Отсутствует выходное напряже- Нет контакта с батареей ние, ни один из светодиодов не Неисправен предохранитель (в Замена предохранителя специгорит инверторе или в автомобиле). алистом.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 160 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Устранение неисправностей Неисправность Причина Отсутствует выходное напряже- Слишком высокая нагрузка ние, зеленый и красный индикаторы состояния горят Короткое замыкание или неправильная электрическая разводка. SinePower Устранение Выключить прибор. Уменьшить нагрузку. Снова включить прибор. Выключить прибор. Устранить короткое замыкание. Проверить электрическую разводку. Снова включить прибор.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 161 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower 11 Гарантия Гарантия Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь в представительство изготовителя в Вашей стране (адреса см. на оборотной стороне инструкции) или в торговую организацию. В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы должны также послать следующие документы: • копию счета с датой покупки, • причину рекламации или описание неисправности.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 162 Mittwoch, 3.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 163 Mittwoch, 3.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 164 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy. Spis treści 1 Objaśnienia symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165 2 Zasady bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 165 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower 1 ! ! A I 2 Objaśnienia symboli Objaśnienia symboli OSTRZEŻENIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. OSTROŻNIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do obrażeń ciała. UWAGA! Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych i zakłóceń w działaniu produktu. WSKAZÓWKA Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 166 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Zasady bezpieczeństwa SinePower • Urządzenie należy wykorzystywać zgodnie z jego przeznaczeniem. • Nie obsługiwać urządzania w wilgotnym lub mokrym otoczeniu. • Konserwację i naprawę mogą wykonywać tylko wykwalifikowane osoby, które zapoznały się ze związanymi z tym zagrożeniami lub odnośnymi przepisami. 2.2 Bezpieczeństwo podczas instalacji urządzenia ! ! OSTRZEŻENIE! A UWAGA! • Urządzenie powinno być niedostępne dla dzieci.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 167 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower Zakres dostawy 2.3 Bezpieczeństwo podczas eksploatacji urządzenia ! OSTRZEŻENIE! • Nie należy używać urządzenia z uszkodzoną obudową i przewodami. • Również po włączeniu urządzenia ochronnego (bezpiecznika) części przetwornicy pozostają pod napięciem. • Przed rozpoczęciem prac przy urządzeniu należy odłączyć je od napięcia. A UWAGA! • Należy uważać, aby wloty i wyloty powietrza w urządzeniu nie były zasłonięte.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 168 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Opis techniczny 5 SinePower Opis techniczny Przetwornice można stosować wszędzie tam, gdzie dostępne jest źródło napięcia 12 Vg lub 24 Vg. Przetwornice są podłączane do: • gniazda pojazdu: MSI212 (12 Vg), MSI224 (24 Vg) • akumulatora pojazdu: MSI412 (12 Vg), MSI424 (24 Vg) Urządzenia MSI412 i MSI424 mogą być opcjonalnie włączane i wyłączane przełącznikiem zewnętrznym.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 169 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower Opis techniczny Przetwornica wyposażona jest w następujące przyłącza, wyświetlacze oraz elementy obsługi: I WSKAZÓWKA Ilustracja przedstawia wersję na Europę kontynentalną Poz. na rys.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 170 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Mocowanie przetwornicy 6 SinePower Mocowanie przetwornicy Przetwornicę można przymocować za pomocą dołączonych czterech mocowań. Przed wyborem miejsca montażu należy uwzględnić następujące uwagi: • Przetwornicę można montować zarówno poziomo, jak i pionowo. • Przetwornicę należy zamontować w miejscu chronionym przed wilgocią. • Nie wolno montować przetwornicy w otoczeniu materiałów palnych.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 171 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower Podłączanie przetwornicy 7 Podłączanie przetwornicy A UWAGA! Długość przewodu między akumulatorem a przetwornicą może wynosić maksymalnie 2m. 7.1 Podłączanie MSI212 i MSI224 Podłączenie wykonuje się, wkładając wtyczkę do gniazda samochodowego 12 V (w wersji MSI212) lub gniazda samochodowego 24 V (w wersji MSI224) (rys. 6, strona 5). ➤ Połączyć środkowy trzpień (1) wtyczki z przewodem dodatnim.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 172 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Podłączanie przetwornicy 7.2 SinePower Podłączanie MSI412 i MSI424 Należy upewnić się, że pomiędzy biegunem dodatnim (+), a prostownikiem istnieje profesjonalne zabezpieczenie. Należy przestrzegać następujących wartości: • MSI412: 50 A • MSI424: 25 A A UWAGA! • Jeśli nie ma wystarczającego, profesjonalnego zabezpieczenia, , prostownik może ulec uszkodzeniu, a gwarancja wygasa. • Należy uważać, aby nie pomylić położenia biegunów.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 173 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower 8 I Użycie przetwornicy Użycie przetwornicy WSKAZÓWKA • W przypadku, gdy przetwornica działa przez dłuższy czas i z większym obciążeniem, zaleca się włączyć silnik w celu naładowania akumulatora pojazdu. • Przetwornica może działać zarówno przy włączonym, jak i wyłączonym silniku.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 174 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Usuwanie usterek SinePower 10 Usuwanie usterek I WSKAZÓWKA W przypadku szczegółowych pytań dotyczących danych przetwornicy należy skontaktować się z jej producentem. Usterka Przyczyna Usuwanie Brak napięcia wyjściowego, nie świeci się żadna dioda Brak styku z akumulatorem Sprawdzić kontakt i kabel. Wadliwy bezpiecznik (w przetwornicy lub w samochodzie) Bezpiecznik musi zostać wymieniony przez specjalistę.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 175 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower 11 Gwarancja Gwarancja Warunki gwarancji zostały opisane w Karcie Gwarancyjnej dołączonej do produktu. W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie: • kopii rachunku z datą zakupu, • informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady. 12 Utylizacja ➤ Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do recyklingu.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 176 Mittwoch, 3.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 177 Mittwoch, 3.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 178 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower Pred montážou a uvedením do prevádzky si prosim pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod. Obsah 1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179 2 Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179 3 Obsah dodávky. . . . .
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 179 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower 1 ! ! A I 2 Vysvetlenie symbolov Vysvetlenie symbolov VÝSTRAHA! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti alebo k t’ažkému zraneniu. UPOZORNENIE! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k zraneniam. POZOR! Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’ funkciu zariadenia. POZNÁMKA Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 180 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Bezpečnostné pokyny SinePower • Údržbu a opravy smie uskutočňovať len špecializovaný pracovník, ktorý je oboznámený s rizikami s tým spojenými, príp. s príslušnými predpismi. 2.2 Bezpečnosť pri inštalácii prístroja ! ! VÝSTRAHA! A POZOR! • Prístroj zaistite tak, aby deti nemali k nemu prístup.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 181 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower 2.3 Bezpečnosť pri prevádzke prístroja ! VÝSTRAHA! Obsah dodávky • Zariadenie používajte len vtedy, keď kryt a vedenia nie sú poškodené. • Aj po aktivovane bezpečnostných zariadení (poistka) zostávajú časti meniča napätia pod napätím. • Pri práci na zariadení vždy prerušte prívod elektrického prúdu. A POZOR! • Dbajte na to, aby vstup a výstup vzduchu prístroja nebol zakrytý. • Dbajte na dostatočné vetranie.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 182 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Technický opis 5 SinePower Technický opis Meniče napätia sa dajú prevádzkovať všade tam, kde je prítomný 12 Vg, resp. 24 Vg zdroj napätia. Meniče napätia sa pripoja k: • zásuvke vozidla: MSI212 (12 Vg), MSI224 (24 Vg) • batérii vozidla: MSI412 (12 Vg), MSI424 (24 Vg) Zariadenia MSI412 a MSI424 je možné voliteľne zapnúť a vypnúť pomocou externého vypínača. Prístroje sú v prípade potreby navyše chladené ventilátorom (obr.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 183 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower Technický opis Menič napätia je vybavený nasledujúcimi pripojeniami, zobrazeniami a ovládacími prvkami: I POZNÁMKA Na obrázku je verzia pre Európu. Pol. na obr.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 184 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Upevnenie meniča napätia 6 SinePower Upevnenie meniča napätia Menič napätia možno upevniť priloženými držiakmi. Pri výbere miesta montáže dodržiavajte nasledovné inštrukcie: • Montáž meniča napätia sa môže vykonať horizontálne alebo vertikálne. • Menič napätia sa musí namontovať na mieste chránenom pred vlhkosťou. • Menič napätia sa nesmie namontovať v blízkosti zápalných materiálov.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 185 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower Pripojenie meniča napätia 7 Pripojenie meniča napätia A POZOR! Dĺžka vodiča medzi batériou a meničom napätia smie byť maximálne 2 m. 7.1 Pripojenie MSI212 a MSI224 Pripojenie sa uskutoční konektorom, ktorý sa zasunie do zásuvky vozidla 12 V (pri MSI212), príp.do zásuvky vozidla 24 V (pri MSI224) (obr. 6, strane 5). ➤ Spojte prostredný kolík (1) konektora s kladným vodičom.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 186 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Pripojenie meniča napätia 7.2 SinePower Pripojenie MSI412 a MSI424 Dbajte, aby medzi kladným pólom (+) a meničom napätia bola správna poistka. Rešpektujte nasledovné hodnoty: • MSI412: 50 A • MSI424: 25 A A POZOR! • Ak nie je k dispozícii dostatočná, správna poistka, menič napätia sa môže poškodiť a záruka zanikne. • Dbajte na to, aby sa nezamenila polarita.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 187 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower 8 I Používanie meniča napätia Používanie meniča napätia POZNÁMKA • Pri prevádzke meniča napätia dlhší čas a s veľkým zaťažením sa odporúča naštartovať motor, aby sa batéria vozidla znova nabila. • Menič napätia sa môže prevádzkovať, ak motor beží alebo keď je vypnutý. Avšak motor by sa nemal spúšťať do chodu vtedy, keď je menič napätia zapnutý, pretože prívod prúdu do auto zapaľovača sa môže počas štartovania prerušiť.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 188 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Odstraňovanie porúch SinePower 10 Odstraňovanie porúch I POZNÁMKA V prípade konkrétnych otázok týkajúcich sa údajov meniča napätia, sa obráťte na výrobcu. Porucha Príčina Odstránenie Nie je výstupné napätie, nesvieti Nie je kontakt s batériou Skontrolujte kontakt a káble. žiadne LED svetlo Chybná poistka (v meniči napätia Výmena poistky odborníkom.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 189 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower 11 Záruka Záruka Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte sa na pobočku vo vašej krajine (adresy pozri na zadnej strane návodu) alebo na vášho špecializovaného predajcu. Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť nasledovné podklady: • kópiu faktúry s dátumom kúpy, • dôvod reklamácie alebo opis chyby.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 190 Mittwoch, 3.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 191 Mittwoch, 3.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 192 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower Před zahájením instalace a uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předejte návod novému uživateli. Obsah 1 Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193 2 Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193 3 Rozsah dodávky . . . . . . . . .
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 193 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower 1 ! ! A I 2 Vysvětlení symbolů Vysvětlení symbolů VÝSTRAHA! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou být smrtelná nebo vážná zranění. UPOZORNĚNÍ! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení mohou být úrazy. POZOR! Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení funkce výrobku. POZNÁMKA Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 194 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Bezpečnostní pokyny SinePower • Údržbu a opravy smí provést pouze specializované provozovny, které jsou seznámeny s nebezpečími, která jsou s touto činností spojena, a s příslušnými předpisy. 2.2 Bezpečnost při instalaci přístroje ! ! VÝSTRAHA! A POZOR! • Zajistěte přístroj tak, aby k němu neměly přístup děti.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 195 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower 2.3 Bezpečnost za provozu přístroje ! VÝSTRAHA! Rozsah dodávky • Přístroj používejte pouze za předpokladu, že jsou kryt přístroje a rozvody nepoškozené. • I po vypnutí ochranného zařízení (pojistky) zůstávají součásti měniče pod napětím. • Při práci na přístroji vždy přerušte napájení elektrickým proudem. A POZOR! • Dbejte, aby nedošlo k zakrytí vstupů a výstupů vzduchu přístroje.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 196 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Technický popis 5 SinePower Technický popis Měniče můžete používat všude tam, kde je dostupný zdroj napájení 12 Vg nebo 24 Vg. Měniče můžete připojit k těmto zdrojům: • Zásuvka ve vozidle: MSI212 (12 Vg), MSI224 (24 Vg) • Baterie vozidla: MSI412 (12 Vg), MSI424 (24 Vg) Přístroje MSI412 a MSI424 můžete volitelně zapínat a vypínat externím spínačem. Přístroje jsou podle potřeby dodatečně chlazeny ventilátorem (obr.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 197 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower Technický popis Měnič je vybaven následujícími přípojkami, ukazateli a ovládacími prvky: I POZNÁMKA Vyobrazena je verze pro kontinentální Evropu. Poz. na obr.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 198 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Upevnění měniče 6 SinePower Upevnění měniče Měnič můžete upevnit pomocí čtyř dodaných držáků. Při výběru místa montáže dodržujte následující pokyny: • Měnič můžete namontovat horizontálně i vertikálně. • Měniče musí být instalován na místě chráněném před vlhkostí. • Měnič nesmíte instalovat v prostředí s hořlavými materiály. • Měnič nesmíte instalovat v prašném prostředí. • Místo instalace musí být dobře odvětrávané.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 199 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower Připojení měniče 7 Připojení měniče A POZOR! Délka vodiče mezi baterií a měničem smí být maximálně 2 m. 7.1 Připojení přístrojů MSI212 a MSI224 Připojení je provedeno pomocí zástrčky, která je zapojena do zásuvky ve vozidle 12 V (MSI212) nebo do zásuvky ve vozidle 24 V (MSI224) (obr. 6, strana 5). ➤ Střední kolík (1) zástrčky propojte s kladným vedením. ➤ Oba boční třmeny (2) zástrčky propojte se záporným vedením. A 7.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 200 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Používání měniče SinePower Připojení externího spínacího kontaktu k měniči ➤ Připojte externí spínač k portu Remote v souladu s příslušným schématem (obr. 4, strana 5). ➤ Přepněte spínač (obr. 1 1, strana 3) do polohy „I“. ✓ Pokud je spínač připojený, svítí zelená stavová LED (obr. 1 2, strana 3).
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 201 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower Čištění a péče o měnič Nabíjení přístroje pomocí rozhraní USB I POZNÁMKA Dodržujte také návod k obsluze přístroje, který chcete nabíjet pomocí přípojky USB. ➤ Připojte přístroj k přípojce USB (obr. 1 4, strana 3) na měniči. 9 Čištění a péče o měnič A POZOR! Nepoužívejte k čištění žádné tvrdé nebo ostré prostředky, může dojít k poškození přístroje. ➤ Příležitostně výrobek vyčistěte zvlhčenou utěrkou.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 202 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Odstraňování závad SinePower 10 Odstraňování závad I POZNÁMKA Podrobnější informace o technických údajích měniče získáte od výrobce. Závada Příčina Odstranění Žádné výstupní napětí, nesvítí žádná LED Chybí kontakt s baterií Zkontrolujte kontakt a kabel. Žádné výstupní napětí, svítí zelená a červená stavová LED, spotřebič je vypnutý.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 203 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower 11 Záruka Záruka Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Zjistíte-li, že je výrobek vadný, zašlete jej do pobočky výrobce ve vaší zemi (adresy viz zadní strana tohoto návodu) nebo do specializovanému prodejci. K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty: • Kopii účtenky s datem zakoupení, • Uvedení důvodu reklamace nebo popis vady.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 204 Mittwoch, 3.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 205 Mittwoch, 3.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 206 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower Beépítés és üzembe vétel előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a használati útmutatót. Ha a terméket továbbadja, mellékelje hozzá a használati útmutatót is. Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 2 Biztonsági tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 3 A csomag tartalma . . . . . . . .
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 207 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower 1 ! ! A I 2 Szimbólumok magyarázata Szimbólumok magyarázata FIGYELMEZTETÉS! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy súlyos sérülést okozhat. VIGYÁZAT! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása sérüléseket okozhat. FIGYELEM! Ha nem veszi figyelembe az információt, az anyagkárosodást eredményezhet, és káros kihatással lehet a termék működésére.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 208 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Biztonsági tudnivalók SinePower • Ne üzemeltesse a készüléket nedves vagy vizes környezetben. • A karbantartást és javítást csak olyan szakember végezheti, aki ismeri az ezzel kapcsolatos veszélyeket, illetve vonatkozó előírásokat. 2.2 Biztonság a készülék beszerelése során ! FIGYELMEZTETÉS! ! VIGYÁZAT! A FIGYELEM! • Úgy biztosítsa a készüléket, hogy a gyermekek ne tudjanak hozzáférni.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 209 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower A csomag tartalma 2.3 Biztonság a készülék üzemeltetése során ! FIGYELMEZTETÉS! • A készüléket csak akkor üzemeltesse, ha a ház és a vezetékek sérülésmentesek. • Az inverter egyes részei a védőberendezés (biztosíték) kioldása után is feszültség alatt maradnak. • A készüléken végzendő munkák előtt mindig szakítsa meg az áramellátást.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 210 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Műszaki leírás 5 SinePower Műszaki leírás Az inverterek bárhol üzemeltethetők, ahol rendelkezésre áll 12-Vg-os, ill. 24-Vg-os áramforrás. Az inverterek a következőkhöz csatlakoztathatók: • Jármű-csatlakozóaljzat: MSI212 (12 Vg), MSI224 (24 Vg) • Jármű-akkumulátor: MSI412 (12 Vg), MSI424 (24 Vg) Az MSI412 és MSI424 készülékek opcionálisan külső kapcsolóval is be-, és kikapcsolhatók.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 211 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower Műszaki leírás Az inverter a következő csatlakozókkal, kijelzőkkel és kezelőelemekkel rendelkezik: I MEGJEGYZÉS A képen a kontinentális európai verzió látható. Tétel Elem 1. ábra, 3.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 212 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Az inverter rögzítése 6 SinePower Az inverter rögzítése Az invertert a melléklet négy tartóelemmel rögzítheti. A felszerelési hely kiválasztásánál vegye figyelembe a következő megjegyzéseket: • Az inverter vízszintesen és függőlegesen is felszerelhető. • Az invertert nedvességtől védett helyen kell beépíteni. • Az invertert nem szabad gyúlékony anyagokat tartalmazó környezetekben beépíteni.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 213 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower Az inverter csatlakoztatása 7 Az inverter csatlakoztatása A FIGYELEM! Az akkumulátor és az inverter közötti vezeték hossza maximálisan 2 m lehet. 7.1 Az MSI212 és az MSI224 csatlakoztatása A csatlakozás dugasszal történik, melyet egy 12 V-os jármű-csatlakozóaljzathoz (MSI212), ill. 24 V-os jármű-csatlakozóaljzathoz (MSI224) kell csatlakoztatni (6. ábra, 5. oldal).
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 214 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Az inverter használata SinePower Külső kapcsolóérintkező csatlakoztatása az inverterhez ➤ A külső kapcsolót a kapcsolási rajznak megfelelően csatlakoztassa a Remote-Porthoz (4. ábra, 5. oldal). ➤ A kapcsolót (1. ábra 1, 3. oldal) állítsa „I” állásba. ✓ Amikor a kapcsoló zárt állásban van, a zöld állapotjelző LED világít (1. ábra 2, 3. oldal).
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 215 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower Az inverter karbantartása és tisztítása USB-porttal rendelkező készülék feltöltése I MEGJEGYZÉS Vegye figyelembe az USB-csatlakozón tölteni kívánt készülék használati útmutatójában leírtakat. ➤ Csatlakoztassa a készüléket az inverter USB-csatlakozójához (1. ábra 4, 3. oldal).
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 216 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 Hibaelhárítás SinePower Hiba Ok Elhárítás Nincs kimeneti feszültség, világít a zöld és a piros állapotjelző LED, a fogyasztó be van kapcsolva Túlmelegedés Kapcsolja ki a fogyasztót. Hagyja lehűlni az invertert és gondoskodjon jobb szellőzésről. Gondoskodjon róla, hogy a szellőzőnyílások ne legyenek lefedve. Csökkentse a környezeti hőmérsékletet.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 217 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 SinePower 11 Szavatosság Szavatosság A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék meghibásodása esetén forduljon a gyártói lerakathoz (a címeket lásd jelen útmutató hátoldalán), illetve az illetékes szakkereskedőhöz.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 218 Mittwoch, 3.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 219 Mittwoch, 3.
MSI200-MSI400-IO-16s.book Seite 220 Mittwoch, 3. August 2016 5:38 17 AUSTRALIA Dometic Australia Pty. Ltd. 1 John Duncan Court Varsity Lakes QLD 4227 1800 212121 +61 7 55076001 Mail: sales@dometic-waeco.com.au AUSTRIA Dometic Austria GmbH Neudorferstraße 108 A-2353 Guntramsdorf +43 2236 908070 +43 2236 90807060 Mail: info@dometic.at BENELUX Dometic Branch Office Belgium Zincstraat 3 B-1500 Halle +32 2 3598040 +32 2 3598050 Mail: info@dometic.