Instructions
Guide de mise en service 1 2 Quick Start Guide 3 4 7 11 16 8 12 13 5 6 9 10 15 14 18 17 Brr! Brr! 5 - 15 Sec.
Guide de mise en service 1 2 Quick Start Guide 3 4 7 11 8 12 6 9 14 13 + 16 5 10 15 Bip 18 17 Brr! Brr! 5 - 15 Sec.
CONSEILS IMPORTANTS BELANGRIJKE AANWIJZINGEN Bij gebruik van het apparaat zijn een aantal voorzorgsmaatregelen in acht te nemen : – Lees eerst aandachtig de gebruiksaanwijzing door alvorens het apparaat te gebruiken. – Gebruik het apparaat enkel voor strijken en om kreukels te verwijderen. – Alvorens het strijkijzer op het net aan te sluiten, kijk na of de netspanning overeenstemt met de spanning die op het apparaat aangegeven staat.
DESCRIPTION BRESCHRIJVING Stoomcentrale 1. Bedieningspaneel 2. Behuizing van de stoomgenerator 3. Uitneembaar waterreservoir 4. Verwijderbare rustplaat voor het strijkijzer (aangeduid met SIT-CD) 5. Beschermingsstaaf voor het bedieningspaneel 6. Electrisch voedingssnoer 7. Aansluitsstekker (naargelang model) Centrale vapeur 1. Tableau de bord 2. Logement du générateur de vapeur 3. Réservoir d'eau amovible 4. Plaque repose-fer amovible (marqué SIT-CD) 5. Barre de protection du tableau de bord 6.
PRECAUTIONS D’EMPLOI VOORZORGSMAATREGELEN A A. Posez le boîtier du générateur sur une surface rigide et stable. L'air doit circuler librement sous l'appareil pour lui assurer une bonne ventilation. B. Si, pour repasser, vous utilisez une planche ou une table en bois, protégez-la de l'humidité en y plaçant une toile cirée par exemple. C. Il est recommandé de repasser les pièces de tissu dans l'ordre des indications marquées sur le bouton du thermostat du fer afin d'avoir une température croissante. A.
CONNECTION AANSLUITING Branchez le connecteur dans la prise de la centrale vapeur jusqu’au clic. Assurez-vous du verrouillage en tirant le connecteur. Druk de aansluitstekker op het contact in de stoomcentrale tot u een klik hoort. Controleer of hij goed is aangesloten door even aan de stekker te trekken. Pour déconnecter le fer, débranchez l’appareil de la prise secteur puis appuyez sur la touche du connecteur et retirez-le.
TYPE D’EAUX A UTILISER Eaux acceptées : l'eau du robinet, l'eau déminéralisée ou distillée du commerce, l'eau du sèche-linge à condenseur à condition de la filtrer (filtre à café). Eaux non autorisées : l'eau de pluie, l'eau de récupération du réfrigérateur ou autres appareils à condensation, l’eau parfumée, l’eau fournie par votre adoucisseur si celui-ci fait appel à des sels régénérents (incompatibilité avec le système EMC).
REGLAGE DU THERMOSTAT INSTELLING VAN DE THERMOSTAAT • Réglez le bouton du thermostat du fer selon la nature de votre linge. • Pour l'utilisation de la vapeur, le thermostat du fer doit se trouver dans la plage ●● - ●●●. THERMOSTAT TYPES DE TISSUS ● Fibres synthétiques : acétates - polyacryliques - polyamides Fibres naturelles animales : Soie Laine Fibres naturelles végétales : Coton - Lin ●● ●●● • Regel de thermstaat naargelang het te strijken wasgoed.
BRUIT DE L’APPAREIL GELUID VAN HET TOESTEL Pour assurer des performances régulières en débit vapeur, votre appareil de repassage est équipé d’une pompe. Elle se manifeste dès que vous appuyez sur la gâchette du fer. En cours d’utilisation, le ronronnement de la pompe est normal. Elle est davantage audible 1) quand le réservoir d’eau est vide, 2) à la première utilisation, 3) à chaque changement de cassette anticalcaire.
TABLEAU DE BORD 1. Bouton Mise en veille/Mise en route 2. Bouton de sélection du débit vapeur 3. Bouton de sélection de l’Auto-Stop 5. Voyants lumineux indicateurs du débit vapeur sélectionné et de changement de cassette (2 ou 3 voyants suivant modèle) 6. Voyant lumineux indicateur de l’Auto-Stop sélectionné 7. Voyant lumineux de contrôle de la chauffe du générateur et voyant lumineux clignotant indicateur d’arrêt de l’appareil (Auto-Stop enclenché) BEDIENINGSPANEEL 5 1 2 MISE EN ROUTE 6 3 7 1. 2.
PROCESSUS DE CHAUFFE VERWARMINGSPROCES Het controlelichtje voor het opwarmen van de generator gaat na ongeveer 2 minuten uit om aan te geven dat de generator klaar is om stoom te produceren. Het controlelichtje gaat regelmatig aan en uit om aan te geven dat de generator opwarmt. De eerste 2 minuten na het aanschakelen van het toestel, kan de generator geen stoom produceren. Le témoin de chauffe du générateur s’éteint après environ 2 minutes pour indiquer que le générateur est prêt à émettre de la vapeur.
AUTO-STOP AUTO-STOP Système de sécurité électronique En cas d’oubli du fer à repasser en chauffe ou si vous n’appuyez pas sur la gâchette de commande vapeur pendant 20 minutes, le système de sécurité stoppe automatiquement la chauffe de l’appareil. Elektronisch veiligheidssysteem Wanneer u het strijkijzer vergeet of niet op de stoomknop drukt, schakelt het veiligheidssysteem automatisch de stroomtoevoer van het apparaat uit.
EMC Contrôle électronique des minéraux EMC Electronische Mineraal Controlle Le système électronique EMC contrôle l’efficacité de la cassette anticalcaire en mesurant en permanence l’absence de minéraux dans l’eau filtrée par la cassette. Ainsi le système EMC permet de supprimer tout risque d’entartrage. Het electrische EMC-systeem controleert de werkzaamheid van de ontkalkings-cassette door voortdurend het gefiltreerde water op mineralen te controleren.
TABLEAU DE BORD BEDIENINGSPANEEL 1. 2. 3. 4. 5. Waaktoestans en Aan- / Uitknop Keuezeknop voor het stoomdebiet Keuzeknop Auto-Stop Controlelichtjes voor het vervangen van de cassette Controlelichtjes die het geselecteerde stoomdebiet aanduiden 6. Controlelichtjes die de geselecteerde Auto-Stop aanduidt 7. Controlelichtjes voor de opwarming van de generator en knipperende controlelichtjes die aangeven of het toestel gestopt is (Auto-Stop actief) 1. 2. 3. 4. 5.
PROCESSUS DE CHAUFFE VERWARMINGSPROCES La progression de la chauffe est indiquée par 6 voyants rouges qui s’allument progressivement 2 par 2. Aan de hand van 6 rode controlelichtjes, die 2 per 2 progressief oplichten, kan u nagaan in welke fase van verwarmingsproces het toestel zich bevindt. • 2 voyants rouges allumés : pas de vapeur. Si vous appuyez sur la gâchette vapeur, un signal sonore indique que le générateur n’est pas prêt à émettre de la vapeur.
AUTO-STOP AUTO-STOP Système de sécurité électronique En cas d’oubli du fer à repasser en chauffe ou si vous n’appuyez pas sur la gâchette de commande vapeur, le système de sécurité stoppe automatiquement la chauffe de l’appareil.
EMC Contrôle électronique des minéraux EMC Electronische Mineeral Controlle Le système électronique EMC contrôle l’efficacité de la cassette anticalcaire en mesurant en permanence l’absence de minéraux dans l’eau filtrée par la cassette. Ainsi le système EMC permet de supprimer tout risque d’entartrage. Het electrische EMC-systeem controleert de werkzaamheid van de ontkalkings-cassette door voortdurend het gefiltreerde water op mineralen te controleren.
ENTRETIEN DE LA SEMELLE DU FER ONDERHOUDEN VAN DE ZOOLPLAAT Les apprêts se trouvant dans les tissus, les résidus des produits de nettoyage, les particules de fil, peuvent à l'usage se déposer sur la semelle du fer. Si nécessaire, frottez la semelle encore chaude avec un chiffon ne laissant pas de peluches. Pour nettoyer plus à fond, utilisez un stick ou une chiffonnette nettoie-fer.
FRANCAIS Protection de l’environnement Votre appareil électrique comporte de nombreux éléments recyclables. Le rejet de ces éléments dans la nature peut entraîner des effets dommageables sur la santé humaine et l’environnement. Il est techniquement impossible de trier les déchets lorsqu'ils sont mélangés. C’est donc à vous, ami consommateur, que revient cette tâche simple et peu contraignante de participer à la revalorisation des appareils dont vous voulez vous débarrasser.
Service Consommateurs France 500 460 441 - Printed in France - 414 418 251 00016 RCS MULHOUSE