User Guide

10
4
5
MISE EN CHAUFFE
4. Branchez le cordon électrique au
secteur équipé d’une prise de
terre. Pour assurer votre propre
sécurité, vérifiez que votre prise
comporte une prise de terre.
Appuyez sur le bouton
Marche/Arrêt vapeur.
Le voyant s’allume et confirme que
l’appareil est en chauffe. Le
nettoyeur vapeur émet de la
vapeur après environ 2 minutes
d’attente.
5. Pendant la mise en chauffe,
prennez garde de placer l’appareil
sur un support ne craignant pas la
chaleur et l’humidité de la vapeur
(seul l’interrupteur Marche/Arrêt
vapeur commande l’émission de
vapeur) et de préférence à
l’horizontale.
HEATING UP
4. Plug in the electric lead to the
mains supply. All sockets should
be correctly earthed.
Press the On/Off switch.
The indicator light illuminates
showing that the appliance is
heating up. After approximately 2
minutes, the steam cleaner begins
to emit steam.
5. During heating up, place the
appliance horizontally on a
supporting surface that will not be
damaged by heat or steam (the
ON/OFF switch alone controls the
steam output).
AUFHEIZEN
4. Das Gerät mit dem Stromkabel an
das Stromnetz (Schuko-
Steckdose) anschließen. Für Ihre
eigene Sicherheit prüfen Sie, daß
Ihre Steckdose einen
Schutzkontakt besitzt.
Auf die Taste Dampf ein/aus
drücken.
Die Spannungsanzeige leuchtet
auf und bestätigt damit, daß sich
das Gerät aufheizt. Nach ungefähr
2 Minuten Wartezeit erzeugt der
Dampfreiniger Dampf.
5. Während der Heizzeit achten Sie
darauf, daß das Gerät waagerecht
auf einer Fläche steht, der weder
Hitze noch Feuchtigkeit schaden
können. (Nur die Ein/Austaste
regelt den Dampfaustritt).
ATTENTION : Ne laissez pas
votre appareil sous tension,
lorsqu’il n’y a plus d’émission de
vapeur. Débranchez-le de suite.
ATTENTION : Do not leave
your appliance live, when there is
no longer any steam emission.
Disconnect it straight-way
ACHTUNG: Das Gerät nicht
unter Spannung lassen, wenn
kein Dampf mehr erzeugt wird
(Wasserbehälter leer). Sofort
abschalten.
QUE FAIRE SI…
Il n’y a pas d’émission de vapeur
Remplissez en eau une nouvelle
fois l’appareil dans les conditions
décrites au paragraphe
“remplissage du réservoir d’eau”.
– Autres : Apportez votre appareil au
service Après-vente.
Il y a un écoulement d’eau chaude
additionné à la vapeur
– Il y a trop d’eau dans l’appareil
- Placez le bouton Marche-Arrêt
vapeur sur arrêt.
- Attendez la fin d’émission de
vapeur
- Ouvrez le bouchon de
remplissage et faites couler le
surplus d’eau.
WHAT TO DO IF ...
There is no steam output
Refill the appliance with water as
described in the section “filling
the water reservoir”
Others : Take your appliance to
the After-sales Service Agent
Hot water runs out as well as
steam
There is too much water in the
reservoir
- Switch Off.
- Wait for the steaming to stop
- Unscrew the water reservoir
cap, and empty out the surplus
water.
WAS TUN WENN ...
Es gibt keinen Dampf
Füllen Sie das Gerät erneut mit
Wasser und beachten Sie dabei
die Hinweise aus dem Abschnitt
“Füllen des Wasserbehälters”.
Sonstiges: Bringen Sie das Gerät
zum Kundendienst.
Zusammen mit dem Dampf läuft
auch warmes Wasser aus
Es ist zuviel Wasser im Gerät
- Die Ein/Austaste für Dampf auf
Aus stellen.
- Das Ende der Dampferzeugung
abwarten.
- Den Verschluß der
Einfüllöffnung aufschrauben und
das überschüssige Wasser
ablassen.