Condensate Pump Pompe à condensat Bomba de condensación Installation Installation Instalación CP-22 CP-22LP CP-22T CP-22-230 CP-22LP-230 CP-22T-230
Introduction/Introduction/Introducción Safety Information Please read, understand, and follow all safety instructions. Failure to follow instructions may result in property damage, serious injury, or death. DANGER Always disconnect power prior to moving, adjusting, or servicing pump or attached systems. DO NOT use this pump in the presence of spraying or standing water. Failure to do so could result in a fatal electric shock.
Consignes de sécurité Veuillez lire, vous assurer de comprendre et suivre toutes les consignes de sécurité. Le non-respect des instructions peut entraîner des dommages matériels, des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT D ébranchez toujours la pompe et ses systèmes de la source d’alimentation avant de les déplacer, d’effectuer des réglages ou de les entretenir. N’utilisez PAS cette pompe en présence d’eau pulvérisée ou stagnante.
Información de seguridad Lea, comprenda y siga todas las instrucciones de seguridad. Si no respeta las instrucciones, se pueden producir daños a la propiedad, lesiones graves o la muerte. PELIGRO Siempre desconecte la alimentación antes de mover, ajustar o realizar mantenimiento a la bomba o a los sistemas conectados. NO use esta bomba con agua estancada o agua que se rocíe. El incumplimiento de esta medida podría provocar una descarga eléctrica fatal.
General Information This pump is designed to automatically remove the condensate water that collects from appliances such as air conditioners, high-efficiency furnaces and de-humidifiers. The pump has a built-in tank that collects water from the appliance. When water collected reaches sufficient level inside pump tank, pump switches on and pumps water to a remote location for disposal. When tank is sufficiently empty, pump automatically switches off. Pump is capable of lifting water up to 22 ft.
Features/Caractéristiques/Características Overflow Safety Switch LED Indicator Lights Voyants à DEL Luces indicadoras con bombilla LED Interrupteur de sécurité en cas de trop-plein Interruptor de seguridad de rebose Metal Hang Tabs Languettes de suspension en métal Lengüetas colgantes de metal Inlet Hole Orifice d’admission Orificio de entrada Inlet Hole Cover Couvercle Cubierta Rubber Feet Pieds en caoutchouc Patas de goma Check valve Clapet de non-retour Válvula de control Package Contents/Contenu de
Specifications/Caractéristiques techniques/ Especificaciones CP-22 CP-22LP CP-22T CP-22-230 CP-22LP-230 CP-22T-230 120 Volts/60Hz 220 Volts (208-230)/60 Hz 1.9 Amps 1.0 Amps 22 ft. maximum 22 ft. maximum 1.6 GPM 1.0 GPM 5 lbs. (4.7 lbs. low profile) 5 lbs. (4.7 lbs. low profile) 4.4" (1.75" low profile) 4.4" (1.
Installation/Installation/Instalación Mounting Options/Options d’installation/Opciones de montaje 1a A 1a. Place on Floor Determine condensate pump location. Pose au sol Déterminer l'emplacement de la pompe à condensat. Coloque en el piso Determine la ubicación de la bomba de condensación.
1b 1 A (20 8" .3 cm ) 1 2 Mounting tab Languette de montage Pestaña de montaje 1b. Attach to Wall Attach condensate pump with screws (8" between mounting tabs). Installation au mur Fixez la pompe à condensat à l’aide de vis (à une distance de 20,32 cm entre les languettes de montage). Fije a la pared Fije la bomba de condensación con los tornillos (20,32 cm entre las lengüetas de montaje).
2 2. Level Unit Ensure that condensate pump is level. Mise à niveau de l’appareil Assurez-vous que la pompe à condensat est de niveau. Unidad de nivel Asegúrese de que la bomba de condensación esté nivelada.
Outlet Connection/Raccord de sortie/Conexiones de salida 3 3/8" Clear vinyl plastic tubing Tuyau en plastique vinyle transparent de 3/8 po Tubería de plástico de vinilo transparente de 9,53 mm A 1/2" Hose clamp Collier de serrage de 1/2 po Abrazadera para manguera de 12,7 mm 1 2 Check valve Clapet de non-retour Válvula de control 3. Install Outlet Tube Connection Attach plastic tubing to check valve and secure with hose clamp.
Inlet Connection/Raccord d’entrée/Conexión de entrada 4 A Inlet tubing Tuyau d’entrée Tubería de entrada Inlet holes Orifices d’admission Orificios de entrada Inlet holes Orifices d’admission Orificios de entrada Inlet tubing Tuyau d’entrée Tubería de entrada 45˚ angle angle de 45 ˚ ángulo de 45 ˚ 4. Install Inlet Tube Connections Install condensate drain tubing into one of the four inlet holes, making sure tubing is straight.
Inlet Covers/Couvercle/Cubierta 5 A B 5. Install Inlet Covers Insert inlet covers in remaining condensate pump inlet holes. Installation des couvercles d’orifices d’admission Insérez les couvercles dans les orifices d’admission restants de la pompe à condensat. Instale las cubiertas de entrada Coloque las cubiertas de entrada en los orificios de entrada restantes de la bomba de condensación.
Safety Switch/Interrupteur de sécurité/Interruptor de seguridad 6 R G W Y Run R G W Y OVEFLOW SWITCH 24V 1A Max Com C SYSTEM Wires from air conditioner T-STAT 6 A 6. Safety Switch Connection Connect overflow safety switch terminals as shown in wiring diagram. WARNING: Risk of Electric Shock Ensure that power to A/C unit / furnace and pump is shut off before attempting this step! Failure to follow these warnings will void the warranty and could result in a fatal electric shock.
Electrical Connection/Branchement électrique/Conexiones eléctricas 2 1 7 7. Electrical Connection WARNING: Risk of Electric Shock This pump must be properly connected to power following the National Electric Code (NEC). Failure to follow these warnings will void warranty and could result in a fatal electric shock. A green LED will indicate if power is available.
Operation/Fonctionnement/Operación 1 2 1 1. Testing Float Manually fill the tank with water. An amber LED will indicate pump is operating. Vérification du fonctionnement du flotteur Remplissez le réservoir avec de l’eau. Le voyant à DEL ambre indiquera un flottement adéquat. Flotador de prueba Llene manualmente el tanque con agua. Una luz LED ámbar indica el funcionamiento correcto del flotante.
2 2 1 2. Testing Overflow Switch (if connected) Manually overfill tank with water. If overflow safety switch is wired correctly, condensate pump will shut down and a red LED will illuminate. Vérification du fonctionnement de l’interrupteur de sécurité en cas de trop-plein (s’il est branché) Versez de l’eau dans le réservoir jusqu’à ce qu’il soit trop plein.
LED Indicator Status/Indications des voyants à DEL/ Luz LED indicadora de estado LED STATUS/INDICATION/ESTADO Green LED Voyant à DEL vert Luz LED verde Indicates pump has power and is ready Indique que le circuit du système à c.a.
Maintenance and Disassembly/ Entretien et démontage/ Mantenimiento y desensamblaje Always disconnect power before performing maintenance. Pump and deck may be removed from tank by pushing tabs located on tank sides away from deck while lifting on pump cover. A Periodically inspect the condensate pump tank to assure it is free of accumulated dirt or sludge. DO NOT use solvent cleaners. Clean tank with soap and warm water only.
Troubleshooting/Dépannage/Solución de problemas PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION Unit does not start when full of condensate 1. Power is not supplied to pump. 1. Ensure that power is supplied to pump. A green LED indicator on top of pump cover will show that power is supplied and that pump is ready. 2. Clear any blockage in impeller housing. If problem persists, motor is stuck. Return pump to place of purchase if under warranty. Condensate is overflowing from unit 1.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE MESURE CORRECTIVE L’appareil ne se met pas en marche lorsqu’il est rempli de condensat 1. La pompe n’est pas alimentée. 1. Assurez-vous que la pompe est alimentée. Un voyant à DEL vert sur le couvercle de la pompe indiquera que la pompe est alimentée et qu’elle est prête. 2. Enlevez toute obstruction dans le boîtier de la roue. Si le problème persiste, c’est que le moteur est bloqué. Communiquez avec le fabricant. Il ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA La unidad no se enciende cuando se alcanza el límite de condensación 1. No hay alimentación a la bomba. 1. Asegúrese de que haya alimentación a la bomba. Una luz LED indicadora verde en la parte superior de la cubierta de la bomba muestra que se está suministrando alimentación a la bomba y que la bomba está lista. 2. Elimine cualquier obstrucción en la carcasa del propulsor. Si el problema persiste, el motor está atascado.
Warranty/Garantie/Garantía All pumps manufactured by or for DiversiTech Corporation (the Company) and sold by the Company under the DiversiTech brand are warranted to be free of defects in workmanship and materials for a period of 24 months from date of sale from the distributor to the contractor. The Company will credit, repair or replace, at its option, any Pump if deemed defective within this time period. All products returned to the Company must include a return authorization issued by the Company.
Todas las bombas fabricadas por o para DiversiTech Corporation (la Compañía) y vendidas por la Compañía bajo la marca DiversiTech están garantizadas para estar libres de defectos en la mano de obra y en los materiales por un período de 24 meses a partir de la fecha de la venta del distribuidor al contratista. La Compañía pagará, reparará o reemplazará, según su criterio, cualquier bomba si la considera defectuosa dentro de este periodo de tiempo.