Vaporex.book Seite 1 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 DE Bedienungsanleitung...2-9 Dampfreiniger GB Operating Manual...10-17 Steam cleaner FR NL Bedieningshandleiding...26-33 Stoomreiniger ES Manual de instrucciones...34-41 Limpiador a vapor IT TR Kullanim Klavuzu...50-57 Buharlı Temizleyici Roya-16636 • A4 (ohne AS) • 08.07.2011 Mode d'emploi...18-25 Appareil de nettoyage à vapeur Istruzioni per l'uso...
Vaporex.book Seite 2 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 1 Überblick Vielen Dank! 1 Überblick Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Dampfreinigers „Vaporex“ und das entgegengebrachte Vertrauen. Der Dampfreiniger funktioniert dabei kostengünstig und rückstandsfrei ganz ohne chemische Lösungsmittel. Sie haben mit dem „Vaporex“ einen vielseitig einsetzbaren Dampfreiniger erworben, der Ihnen künftig dabei helfen wird, eine Vielzahl von Reinigungsarbeiten im Haushalt schnell und wirkungsvoll auszuführen.
Vaporex.book Seite 3 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 2 Sicherheitshinweise zur Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise WARNUNG: Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie mit dem Gerät arbeiten. Bewahren Sie die Anleitung gut auf. Warnt vor möglichen Gefahren für Ihre Gesundheit. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie die Bedienungsanleitung mit. Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
Vaporex.book Seite 4 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 3 Vor dem Gebrauch 3.1 Auspacken 3 1. Packen Sie das Gerät und sein Zubehör (Abb. 1) aus. ACHTUNG: Transportieren/versenden Sie das Gerät grundsätzlich in der Originalverpackung, damit es keinen Schaden nimmt. Heben Sie dazu die Originalverpackung auf. Entsorgen Sie dagegen nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. 3.2 Vor dem Gebrauch 2. Überprüfen Sie den Inhalt auf Unversehrtheit.
Vaporex.book Seite 5 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 3 Vor dem Gebrauch 3.3 Montieren HINWEIS: Für den Einsatz der Punktstrahldüse muss zuvor der Zubehöradapter montiert werden. Den Zubehöradapter können Sie entweder direkt auf die Dampfpistole oder bei Bedarf auf eines der Verlängerungsrohre aufstecken. Die Punktstrahldüse wiederum können Sie zum Dampfreinigen schwer zugänglicher Stellen wie Fugen, Jalousien, WCs, Armaturen usw. nutzen. 1.
Vaporex.book Seite 6 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 4 Gebrauch 3.4 Sicherheit vor dem Gebrauch HINWEIS: WARNUNG: Der Dampfreiniger besitzt einen Überhitzungsschutz. Er schaltet sich bei Überhitzung (z. B. durch leeren Wassertank) automatisch ab. Ist dies der Fall, ziehen Sie den Stecker und befüllen Sie den Wassertank Kapitel 3.2, „Wassertank füllen“. Warten Sie ca. 45 Minuten. Den abgekühlten Dampfreiniger können Sie dann wieder in Betrieb nehmen.
Vaporex.book Seite 7 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 4 Gebrauch 4.2 Dampfreinigen von Glasflächen A T CH UN N G: ich t au f ge frore nen od ere er v iste nF läc hen verw en ACHTUNG: Nicht auf gefrorenen oder vereisten Flächen verwenden! A 30 cm B Kalte Glasflächen können durch Wärmeschock zerspringen. Wärmen Sie Glasflächen stets vor. Arbeiten Sie an kalten Tagen nicht an Fenstern und Scheiben! 1. Wärmen Sie die zu reinigende Glasfläche vor, indem Sie aus einer Entfernung von ca.
Vaporex.book Seite 8 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 5 Aufbewahrung und Pflege 5.1 Nach dem Gebrauch 5 1. Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter (Abb. 10/B) aus. WARNUNG: Verbrühungsgefahr! Bei Arbeitsunterbrechung schalten Sie das Gerät stets aus und verbrauchen Sie noch letzte Dampfreserven. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und verriegeln Sie die Kindersicherung, indem Sie sie nach vorn schieben.
Vaporex.book Seite 9 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 6 Problembehebung Bevor Sie das Gerät einsenden Problembehebung WARNUNG: Verletzungsgefahr! Betreiben Sie niemals ein defektes Gerät oder ein Gerät mit einem defekten Kabel. Bevor Sie das Gerät an den Royal-Appliance-Kundendienst einschicken, überprüfen Sie anhand der folgenden Tabelle, ob Sie das Problem selbst beseitigen können. Falls Sie das Problem nicht selbst beheben können, wenden Sie sich an untenstehende Service-Hotline.
Vaporex.book Seite 10 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 1 Overview Thank you! 1 Overview Thanks for your purchase of our "Vaporex" steam cleaner and your confidence in us. Your new "Vaporex" is a versatile steam cleaner that will help do a great many household jobs quickly and effectively. The steam cleaner has low operating costs, works entirely without chemical solvents and leaves no residue.
Vaporex.book Seite 11 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 2 Safety notices Re: Operating Manual Safety notices Read this operating manual completely before working with the appliance. Keep the operating manual for reference. Include the operating manual if you pass the appliance on to someone else. WARNING: Warns you of possible health hazards. ATTENTION: Non-compliance with these instructions can lead to serious injuries or damage to the appliance. Indicates possible hazards to material assets.
Vaporex.book Seite 12 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 3 Before use 3.1 3 Unpacking Before use 1. Unpack the appliance and its accessories (Fig. 1). ATTENTION: Always transport or ship the appliance in its original packaging to avoid damage. Keep the packaging for such an event. However, dispose of no longer needed packaging material properly. 3.2 2. Check that the contents are intact. NOTE: Immediately contact your dealer if you have found damage resulting from transport.
Vaporex.book Seite 13 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 3 Before use 3.3 Assembly Attaching accessory adapter and pinpoint nozzle: NOTE: The accessory adapter must be fitted before attaching the pinpoint nozzle. The accessory adapter may be attached directly to the steam pistol or, if necessary, to one of the extension tubes. You may use the pinpoint jet nozzle to clean hard-to-reach places like grooves, venetian blinds, toilet bowls, bathroom fixtures, etc.
Vaporex.book Seite 14 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 4 Operation 3.4 Safety before use NOTE: WARNING: The steam cleaner has an overheating protection device. It will switch off automatically if overheated (e. g. due to an empty water tank). If this happens, pull the mains plug and refill the water tank chapter 3.2, „Filling the water tank“. Wait for about 45 minutes. Once the steam cleaner has cooled down you can switch it on again. Danger of injury! Check appliance and power cord before each use.
Vaporex.book Seite 15 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 4 Operation 4.2 Steam-cleaning glass surfaces ATTENTION: AC H N TU G: Nic ht a uf g efro ren en r ode vere iste nF läc hen verw e end Cold Glass surfaces can shatter as a result of heat shock. Always warm glass surfaces before directly using steam on them. Do not work on window panes on cold days! n! CAUTION: Do not use on cold glass! 1.
Vaporex.book Seite 16 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 5 Storage and care 5.1 After use 5 1. Switch off the appliance with the on/off switch (Fig. 10/B). WARNING: Risk of scalding! When interrupting your work, always switch off the appliance and use up any remaining steam. Pull the plug from the mains socket and engage the child safety device by pushing it forwards. 2. Use up the remaining steam supply until the flow from the nozzle has stopped. 3.
Vaporex.book Seite 17 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 6 Troubleshooting Before you send in the appliance Troubleshooting WARNING: Danger of injury! Never use a defective appliance or operate an appliance with a defective power cord. Problem Possible cause Solution The pressure in the water tank is still too high or the safety valve integrated into the tank cap is stuck. Press the steam button again to discharge any remaining steam.
Vaporex.book Seite 18 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 1 Aperçu Merci beaucoup ! 1 Aperçu Nous vous remercions de l'achat de cet appareil de nettoyage à vapeur "Vaporex" et de votre confiance. "Vaporex" est un appareil de nettoyage à vapeur polyvalent qui vous permettra d'effectuer rapidement et efficacement de nombreuses tâches de nettoyage domestique. Cet appareil de nettoyage à vapeur est d'un emploi très économique et fonctionne entièrement sans détergents chimiques.
Vaporex.book Seite 19 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 2 Consignes de sécurité concernant ce mode d'emploi Consignes de sécurité AVERTISSEMENT: Veuillez lire attentivement et intégralement ce mode d'emploi avant de vous servir de l'appareil. Conservez précieusement ce mode d'emploi. Nous vous informons sur d'éventuels dangers pour votre santé. Remettez toujours le mode d'emploi à toute personne se servant de l'appareil.
Vaporex.book Seite 20 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 3 Avant utilisation 3.1 Déballage 3 1. Déballez l'appareil et ses accessoires (Ill. 1). ATTENTION: Transportez et expédiez l'appareil uniquement dans son emballage d'origine afin d'éviter tout dommage. Conservez à cet effet soigneusement l'emballage d'origine. Jetez en revanche les emballages dont vous n'avez plus besoin en tenant compte des réglementations en vigueur. 3.2 Avant utilisation 2. Vérifiez si le contenu est bien complet.
Vaporex.book Seite 21 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 3 Avant utilisation 3.3 Montage Montage de l'adaptateur pour accessoires et de la buse à jet ponctuel : REMARQUE: L'adaptateur pour accessoires doit préalablement être monté pour pouvoir utiliser la buse à jet ponctuel. L'adaptateur pour accessoires peut soit directement être monté sur le pistolet de vapeur ou le cas échéant sur un des tubes de rallonge.
Vaporex.book Seite 22 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 4 Utilisation de l'appareil 3.4 Consignes de sécurité avant d'utiliser l'appareil REMARQUE: AVERTISSEMENT: L'appareil de nettoyage à vapeur est équipé d'une protection anti-surchauffe. En cas de surchauffe, il se déclenche automatiquement (par exemple si le réservoir d'eau est vide). Si cela se produit, retirez la prise et remplissez le réservoir d'eau Chapitre 3.2, „Remplissage du réservoir d'eau“. Attendez environ 45 minutes.
Vaporex.book Seite 23 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 4 Utilisation de l'appareil 4.2 Nettoyage à la vapeur de surfaces de verre ATTENTION: AC HT UN G ic :N ht a uf g efro ren en ode re r ve iste nF läc hen verw end en! ATTENTION : ne pas utiliser sur des surfaces gelées ou verglacées Les surfaces en verre froides peuvent se fendre sous l'action rapide de la chaleur. Réchauffez toujours préalablement les surfaces en verre.
Vaporex.book Seite 24 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 5 Conservation et entretien 5.1 Après utilisation 5 Conservation et entretien 1. Appuyez sur le bouton marche-arrêt afin d'éteindre l'appareil (ill. 10/B). AVERTISSEMENT: Danger d'échaudures ! Lors d'interruptions d'utilisation, arrêtez toujours l'appareil et utilisez encore toute la vapeur à disposition. Retirez la fiche de la prise et verrouillez la sécurité-enfants en la faisant coulisser vers l'avant. 2.
Vaporex.book Seite 25 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 6 Élimination des anomalies Avant l'envoi de l'appareil Élimination des anomalies AVERTISSEMENT: Risque de blessures ! N'utilisez jamais un appareil défectueux ou ayant un cordon d'alimentation abîmé. Avant d'expédier l'appareil au service après-vente de Royal Appliance, veuillez vérifier, en vous aidant du tableau ci-dessous, si vous ne pouvez pas remédier vous-même à l'anomalie.
Vaporex.book Seite 26 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 1 Overzicht Hartelijk dank! 1 Overzicht Wij danken u voor de aankoop van onze stoomreini ger „Vaporex“ en voor het in ons gestelde vertrouwen. De stoomreiniger werkt hierbij heel voordelig, zonder restjes achter te laten en helemaal zonder chemische oplosmiddelen. Met de „Vaporex“ hebt u een veelzijdige stoomreiniger verworven, die u voortaan erbij zal helpen, veel schoonmaakwerkzaamheden in het huishouden snel en effectief uit te voeren.
Vaporex.book Seite 27 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 2 Veiligheidsinstructies m.b.t. deze handleiding Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING: Lees deze bedieningshandleiding volledig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Berg de handleiding goed op. Waarschuwt voor mogelijke gevaren voor uw gezondheid. Indien u het apparaat aan iemand anders geeft, geef dan ook de bedieningshandleiding mee. Het niet in acht nemen van deze handleiding kan zwaar letsel of schade aan het apparaat tot gevolg hebben.
Vaporex.book Seite 28 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 3 Vóór het gebruik 3.1 3 Uitpakken Vóór het gebruik 1. Pak het apparaat en alle toebehoren uit (afb. 1). OPGELET: Transporteer/verzend het apparaat steeds in de originele verpakking, zodat het niet beschadigd raakt. Bewaar daarom de originele verpakking. Gooi het niet meer benodigde verpakkingsmateriaal daarentegen weg zoals voorgeschreven. 3.2 2. Controleer of de inhoud onbeschadigd is.
Vaporex.book Seite 29 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 3 Vóór het gebruik 3.3 Monteren Toebehorenadapter en puntstraalmondstuk monteren: AANWIJZING: Voordat u het puntstraalmondstuk kunt gebruiken, moet eerst de toebehorenadapter gemonteerd worden. U kunt de toebehorenadapter ofwel direct op het stoompistool of zonodig op een van de verlengbuizen steken. U kunt het puntstraalmondstuk dan gebruiken om moeilijk toegankelijke plaatsen, zoals voegen, jaloezieën, WC's, armaturen enz. met stoom te reinigen. 1.
Vaporex.book Seite 30 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 4 Gebruik 3.4 Veiligheid voor het gebruik AANWIJZING: WAARSCHUWING: De stoomreiniger bezit een oververhittingsbeveiliging. Hij schakelt bij oververhitting (b v. door een lege watertank) automatisch uit. Als dit gebeurt, trekt u de stekker uit en vult u de watertank hoofdstuk 3.2, „Watertank vullen“. Wacht ca. 45 minuten. De afgekoelde stoomreiniger kunt u dan weer gebruiken. Verwondingsgevaar! Controleer apparaat en stroomkabel vóór elk gebruik.
Vaporex.book Seite 31 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 4 Gebruik 4.2 Glasoppervlakken met stoom reinigen OPGELET: AC H N TU G: Nic ht a uf g efro ren en r ode vere iste nF läc hen verw e end n! ATTENTIE: Niet gebruiken op bevroren oppervlakken of op oppervlakken met ijs! Koude glasoppervlakken kunnen door een warmteschok springen. Maak glasoppervlakken van tevoren warm. Werk op koude dagen niet aan ramen of ruiten! 1.
Vaporex.book Seite 32 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 5 Opbergen en onderhoud 5.1 Na het gebruik 5 1. Schakel het apparaat m.b.v. de Aan-/Uit-schakelaar (afb. 10/B) uit. WAARSCHUWING: Verbrandingsgevaar! Als u het werk onderbreekt, moet u het apparaat steeds uitschakelen en de laatste stoomreserve verbruiken. Trek de netstekker uit het stopcontact en vergrendel de kinderbeveiliging, door deze naar voren te schuiven. 2.
Vaporex.book Seite 33 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 6 Problemen verhelpen Voordat u het apparaat opstuurt Problemen verhelpen WAARSCHUWING: Verwondingsgevaar! Gebruik dit apparaat nooit als het defect is, of als de kabel defect is. Voordat u het apparaat naar de Royal-Appliance klantendienst stuurt, controleert u aan de hand van de volgende tabel of u het probleem zelf kunt verhelpen. Als u het probleem niet zelf kunt verhelpen, bel dan de hieronder aangegeven service-hotline op.
Vaporex.book Seite 34 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 1 Vista general ¡Muchas gracias! 1 Vista general El limpiador a vapor no necesita para su funcionamiento disolventes químicos de ninguna clase, es rentable y no deja residuos. Su vapor caliente facilita desprender y eliminar suciedades en todas las superficies lisas y resistentes a la temperatura dentro de su hogar como p. ej. encimeras, azulejos o baldosas.
Vaporex.book Seite 35 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 2 Indicaciones de seguridad sobre el manual de instrucciones Indicaciones de seguridad AVISO: Lea este manual de instrucciones por completo antes de utilizar el aparato. Guarde bien las instrucciones. Advierte sobre posibles peligros para su salud. En caso de que ceda este aparato a un tercero, entréguele también el manual de instrucciones. La inobservancia de este manual puede ser origen de graves lesiones o de daños en el aparato.
Vaporex.book Seite 36 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 3 Antes del uso 3.1 Desembalaje 3 1. Desembale el aparato y sus accesorios (Fig. 1). ATENCIÓN: Por principio, transporte o envíe el aparato en su embalaje original para que no resulte dañado. Para ello guarde el embalaje original. Por el contrario, elimine correctamente el material de embalaje que ya no sea necesario. 3.2 Antes del uso 2. Compruebe que el contenido no esté dañado.
Vaporex.book Seite 37 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 3 Antes del uso 3.3 Montaje Montar el adaptador de accesorios y la tobera inyectora puntual: ADVERTENCIA: Para el uso de la tobera inyectora puntual debe previamente montarse el adaptador de accesorios. Puede colocar el adaptador de accesorios o bien directamente sobre la pistola de vapor o en caso necesario sobre un tubo de prolongación.
Vaporex.book Seite 38 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 4 Uso 3.4 Seguridad antes del uso ADVERTENCIA: AVISO: El limpiador a vapor tiene una protección contra sobrecalentamiento. Se desconecta automáticamente en caso de sobrecalentamiento (p. ej. por depósito de agua vacío). Si éste fuese el caso, desenchufe la clavija y llene el depósito de agua Capítulo 3.2, „Llenar el depósito de agua“. Aguarde aproximadamente 45 minutos. Después podrá poner nuevamente en marcha el limpiador a vapor enfriado.
Vaporex.book Seite 39 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 4 Uso 4.2 Limpieza a vapor de superficies de vidrio ATENCIÓN: AC HT UN G ic :N ht a uf g efro ren en ode re r ve iste nF läc hen verw end en! ATENCIÓN: no utilizar sobre superficies heladas o cubiertas de hielo Las superficies frías de vidrio podrían romperse por el choque térmico. Precaliente siempre las superficies de vidrio. ¡En días fríos no trabaje en ventanas y cristales! 1.
Vaporex.book Seite 40 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 5 Almacenamiento y cuidado 5.1 Después del uso 5 AVISO: ¡Peligro de escaldadura! En caso de interrumpir el trabajo, desconecte siempre el aparato y gaste los restos de vapor. Retire el enchufe de red de la caja de enchufe y bloquee el cierre de seguridad para niños empujándolo hacia delante. 1. Desconecte el aparato en el interruptor de conexión / desconexión (Fig. 10/B). 2.
Vaporex.book Seite 41 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 6 Solución de problemas Antes de enviar el aparato Solución de problemas AVISO: ¡Peligro de lesiones! Jamás utilice un aparato defectuoso o un aparato con un cable en mal estado. Antes de enviar el aparato al Servicio de Atención al Cliente de Royal Appliance, compruebe con ayuda de la siguiente tabla si usted mismo puede solucionar el problema. Si no puede solucionar el problema contacte la línea directa de asistencia abajo mencionada.
Vaporex.book Seite 42 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 1 Vista d'insieme Grazie! 1 Vista d'insieme Vi ringraziamo per l'acquisto del nostro pulitore a vapore „Vaporex“ e per la fiducia accordataci. Il pulitore a vapore funziona in maniera economica e senza residui interamente senza uso di solventi chimici. Con „Vaporex“ avete acquistato un pulitore a vapore dai molteplici impieghi che in futuro vi aiuterà a eseguire un gran numero di lavori di pulizia domestici in maniera rapida ed efficace.
Vaporex.book Seite 43 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 2 Avvertenze di sicurezza 2.1 2 sulle istruzioni per l'uso Avvertenze di sicurezza AVVERTIMENTO: Prima di lavorare con l'apparecchio leggere interamente le presenti istruzioni per l'uso. Conservarle accuratamente. Avverte di possibili pericoli per la salute. Se l'apparecchio è ceduto a terzi consegnare anche le istruzioni per l'uso. La mancata osservanza delle presenti istruzioni può infatti causare gravi lesioni o danni all'apparecchio.
Vaporex.book Seite 44 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 3 Prima dell'uso rizzo pagina 58, „International Service“. 3.1 3 Disimballo 1. Sballare l’apparecchio e i relativi accessori (Fig. 1). ATTENZIONE: In linea di principio l'apparecchio deve essere trasportato/spedito nell'imballo originale in modo che non subisca danni. Pertanto è necessario conservare l'imballo. Smaltire correttamente il materiale da imballo non più necessario. 3.2 Prima dell'uso 2. Controllare che il contenuto sia integro.
Vaporex.book Seite 45 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 3 Prima dell'uso 3.3 Montaggio Montaggio dell'adattatore per gli accessori e della bocchetta a getto puntiforme: INDICAZIONE: Per poter usare la bocchetta a getto puntiforme prima occorre montare l'adattatore per accessori. L'adattatore per accessori può essere inserito direttamente sulla pistola vapore o, se necessario, su uno dei tubi di prolunga.
Vaporex.book Seite 46 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 4 Uso 3.4 Sicurezza prima dell'uso INDICAZIONE: AVVERTIMENTO: Il pulitore a vapore è dotato di una protezione dai surriscaldamenti. In caso di surriscaldamento (ad es. da serbatoio dell'acqua vuoto) si disattiva automaticamente. In questo caso, staccare la spina e riempire il serbatoio dell'acqua Capitolo 3.2, "Rabbocco del serbatoio dell'acqua". Attendere circa 45 minuti.
Vaporex.book Seite 47 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 4 Uso 4.2 Pulizia a vapore di superfici in vetro ATTENZIONE: A T CH UN N G: ich t au f ge frore nen od ere er v iste nF läc hen verw en Le superfici in vetro fredde possono frantumarsi a causa dello shock termico. Preriscaldare sempre le superfici in vetro. Non lavorare su vetri e finestre nelle giornate fredde! ! den ATTENZIONE: Non usare su superfici gelate o ghiacciate! A 30 cm 1.
Vaporex.book Seite 48 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 5 Conservazione e cura 5.1 Dopo l'uso 5 Conservazione e cura 1. Spegnere l'apparecchio con l'interruttore ON/OFF (Fig. 10/B). AVVERTIMENTO: Pericolo di ustioni! Quando si interrompe il lavoro spegnere sempre l'apparecchio e scaricare le ultime riserve di vapore. Staccare la spina dalla presa elettrica e bloccare la protezione per bambini spingendola in avanti. 2. Esaurire le riserve di vapore ancora presenti finché dalla pistola non esce più vapore.
Vaporex.book Seite 49 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 6 Risoluzione dei problemi 6.1 6 Prima di inviare l'apparecchio Risoluzione dei problemi AVVERTIMENTO: Pericolo di lesioni! Non far mai funzionare l'apparecchio se è difettoso o se il relativo cavo è difettoso. Prima di inviare l'apparecchio all'assistenza clienti Royal Appliance controllare, in base alla seguente tabella, se è possibile eliminare il problema da sé.
Vaporex.book Seite 50 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 1 Genel Bakış Teşekkür ederiz! 1 Genel Bakış Ürünümüz "Vaporex" Buharlı Temizleyiciyi satın aldığınız ve bize duyduğunuz güven için teşekkür ederiz. Buharlı Temizleyici burada uygun maliyetli ve artıksız şekilde, tamamen kimyasal çözücü maddeler olmaksızın çalışır.
Vaporex.book Seite 51 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 2 Güvenlik Açıklamaları 2.1 2 Kullanma Talimatına ilişkin olarak Güvenlik Açıklamaları Uyarı: Cihazla çalışmaya başlamadan önce bu Kullanma Talimatını tamamen okuyun. Talimatı her zaman bulabileceğiniz bir yerde muhafaza edin. Sağlığınız açısından olası tehlikelere karşı uyarır. Cihazı üçüncü kişilere verdiğinizde, bu Kullanma Talimatını da beraberinde verin.
Vaporex.book Seite 52 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 3 Kullanımdan önce 3.1 3 Ambalajdan çıkarma Kullanımdan önce 1. Cihazı ve donanım parçalarını (Res. 1) ambalajından çıkarın. Dikkat: Cihazı, zarar görmemesi için, prensip olarak orijinal ambalajında taşıyın/ gönderin. Bunun için orijinal ambalajı muhafaza edin. Gerekli olmayan ambalaj materyalini düzgün şekilde atın/imha edin. 3.2 2. Parçaların hasarsız olup olmadığını kontrol edin.
Vaporex.book Seite 53 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 3 Kullanımdan önce 3.3 Montaj Donanım adaptörünü ve nokta ışın ağzını monte etme: Açıklama: Nokta ışın ağzının kullanımı için önce donanım adaptörünün monte edilmesi gerekir. Donanım adaptörünü ya doğrudan buhar tabancası üzerine veya ihtiyaç halinde uzatma borularından bir tanesi üzerine takabilirsiniz. Nokta ışın ağzını yine, derzler, jaluziler, WC'ler, armatürler vs. gibi zor erişilebilen yerlerin buharlı temizlenmesi için kullanabilirsiniz. 1.
Vaporex.book Seite 54 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 4 Kullanım 3.4 Kullanımdan önce emniyet Açıklama: Uyarı: Buharlı Temizleyici, bir aşırı ısınma korumasına sahiptir. Cihaz, aşırı ısınmada (örn. boş su tankı sebebiyle) otomatik olarak kapanır. Bu söz konusu olursa, fişi çekin ve su tankını doldurun Bölüm 3.2, „Su tankını doldurma“. Yaklaşık 45 dakika bekleyin. Sonra soğumuş Buharlı Temizleyiciyi tekrar çalıştırabilirsiniz.
Vaporex.book Seite 55 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 4 Kullanım 4.2 Cam yüzeylerin buharla temizlenmesi Dikkat: AC H N TU G: Nic ht a uf g efro ren en r ode vere iste nF läc hen verw e end Soğuk cam yüzeyler ısı şokuyla çatlayabilirler. Cam yüzeyleri daima önceden ısıtın. Soğuk günlerde pencere ve camlarda çalışmayın! n! DİKKAT: Donmuş veya buz tutmuş yüzeylerde kullanmayın. 1. Temizlenecek cam yüzeyi önceden ısıtmak için yaklaşık 25-30 cm.
Vaporex.book Seite 56 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 5 Saklama ve Bakım 5.1 Kullanımdan sonra 5 1. Cihazı açma/kapama şalterinden (Res. 10/B) kapatın. Uyarı: Haşlanma tehlikesi! Çalışmaya ara verdiğinizde cihazı her zaman kapatın ve kalan buhar artıklarını da tüketin. Fişi prizden çekin ve çocuk emniyetini, bunu öne iterek kilitleyin. 2. Mevcut buhar rezervlerini, buhar tabancasından buhar çıkmayana kadar tüketin. 3. Çocuk emniyetini, bunu öne iterek kilitleyin (Res. 11/A). 4.
Vaporex.book Seite 57 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 6 Sorun Giderme Cihazı geri göndermeden Sorun Giderme Uyarı: Yaralanma tehlikesi! Asla arızalı bir cihazı veya arızalı bir kabloya sahip bir cihazı çalıştırmayın. Cihazı Royal-Appliance Müşteri Hizmetlerine göndermeden önce, aşağıdaki tablo yardımıyla, sorunu kendiniz giderip gideremeyeceğinizi kontrol edin. Eğer sorunu kendiniz gideremiyorsanız, aşağıda yazılı servis çağrı numarasını arayın.
Vaporex.book Seite 58 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 International Service International Service DE Kundenservice: DE Zubehör und Ersatzteile: DE Zubehör und Ersatzteile: Royal Appliance International GmbH Abt. Kundenservice Jagenbergstraße 19 41468 Neuss DEUTSCHLAND Tel.: +49 (0) 180 - 501 50 50* Fax: +49 (0) 2131 - 60 90 60 95 www.dirtdevil.de info@dirtdevil.de Service-Versand Ina Riedmüller Frankenstraße 34 89233 Neu-Ulm DEUTSCHLAND Tel.
Vaporex.book Seite 59 Freitag, 8.
Vaporex.book Seite 60 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 DE * 0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz, deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute; Royal Appliance International GmbH Jagenbergstraße 19 41468 Neuss Germany Die Gebühren für Telefonate aus dem Ausland (also außerhalb von Deutschland) richten sich nach den Preisen der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweils aktuellen Tarife. info@dirtdevil.de www.dirtdevil.de * € 0.