01_M318_de.book Seite 1 Montag, 21. März 2011 1:09 13 Bedienungsanleitung DE Dampfmopp Operating Manual GB Steam mop Mode d'emploi Appareil de nettoyage à vapeur FR Bedieningshandleiding Stoomborstel NL Manual de instrucciones Mopa de vapor ES Istruzioni per l'uso Scopa a vapore IT Kullanim Klavuzu Buharlı mop TR Roya-14969 • A5 • 21.03.
Mode d'emploi ............................................................................... 52 - 75 Bedieningshandleiding................................................................. 76 - 99 Istruzioni per l'uso ........................................................................ 124 - 147 IT Kullanim Klavuzu .......................................................................... 148 - 171 TR Manual de instrucciones ..............................................................
D 01_M318_de.book Seite 3 Montag, 21.
01_M318_de.book Seite 4 Montag, 21. März 2011 1:09 13 Übersicht Vielen Dank! D Übersicht Wir danken Ihnen für den Kauf des Universal-Dampfreinigers AquaClean und das entgegengebrachte Vertrauen. Lieferumfang (Abb.
01_M318_de.book Seite 5 Montag, 21. März 2011 1:09 13 1 Sicherheitshinweise ................................................................. 6 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 zur Bedienungsanleitung ............................................................................................. 6 zu bestimmten Personengruppen................................................................................ 6 zu Heißdampf und heißen Geräteteilen.......................................................................
01_M318_de.book Seite 6 Montag, 21. März 2011 1:09 13 1 Sicherheitshinweise 1.1 1 zur Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann zu Verletzungen oder Schäden am Gerät führen. Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie mit dem Gerät arbeiten. Bewahren Sie die Anleitung gut auf.
01_M318_de.book Seite 7 Montag, 21. März 2011 1:09 13 1.3 zu Heißdampf und heißen Geräteteilen Richten Sie den Dampfuß niemals auf Personen, Tiere oder Pflanzen. Richten Sie den Dampfuß stets nach unten auf den zu reinigenden Untergrund. Achten Sie selbst dann darauf, dass zu keiner Zeit Körperteile unter den Dampfuß gelangen können. Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Schuhe zu tragen. Es besteht Verbrühungsgefahr. Legen Sie das im Betrieb befindliche Gerät niemals auf die Seite.
01_M318_de.book Seite 8 Montag, 21. März 2011 1:09 13 1 Sicherheitshinweise 1.4 zum optional mitgelieferten Desinfektionsmittel Bewahren Sie das Desinfektionsmittel für Kinder unzugänglich auf. Bei Verschlucken besteht Vergiftungsgefahr! Das Desinfektionsmittel ist gesundheitsschädlich. Halten Sie es insbesondere von Augen und Schleimhäuten fern. Füllen Sie es vorsichtig in den Desinfektionsmitteltank. Falls im Lieferumfang enthalten, nutzen Sie dafür den mitgelieferten Nachfüllbehälter.
01_M318_de.book Seite 9 Montag, 21. März 2011 1:09 13 1.5 zur Stromversorgung Das Gerät wird mit elektrischem Strom betrieben, dabei besteht grundsätzlich die Gefahr eines elektrischen Schlags. Achten Sie daher besonders auf Folgendes: - Achten Sie darauf, dass der Dampffuß im Betrieb stets auf dem zu reinigenden Untergrund aufliegt.
01_M318_de.book Seite 10 Montag, 21. März 2011 1:09 13 1 Sicherheitshinweise 1.6 zur bestimmungsgemäßen Verwendung Das Gerät darf nur im Haushalt eingesetzt werden. Es ist für eine gewerbliche Nutzung nicht geeignet. Setzen Sie den Dampfmopp ausschließlich im Haushalt zum Reinigen von normal verschmutzten, ebenen Hartböden (z. B. Fliesen, Steinböden, Linoleum und anderen glatten, versiegelten Flächen) ein, die der hohen Temperatur, dem Druck und der Feuchtigkeit des Heißdampfes standhalten.
01_M318_de.book Seite 11 Montag, 21. März 2011 1:09 13 2.1 2 Auspacken Montieren 1. Packen Sie das Gerät und alle Zubehörteile aus. 2. Überprüfen Sie den Inhalt auf Vollständigkeit und Unversehrtheit. Informationen zum Lieferumfang ZSeite 4, „Übersicht“. ACHTUNG: Versenden Sie das Gerät grundsätzlich in der Originalverpackung, damit es keinen Schaden nimmt. Heben Sie dazu die Verpackung auf. Entsorgen Sie dagegen nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial gemäß den in Ihrem Land geltenden Vorschriften.
01_M318_de.book Seite 12 Montag, 21. März 2011 1:09 13 2 Montieren 2.2 2 Montieren 1. Stellen Sie den Dampffuß auf eine ebene Fläche. 2. Drehen Sie die vormontierte Kreuzschlitzschraube mit einem Kreuzschlitzschraubendreher aus dem Adapter am Dampffuß (Abb. 2). 3 3. Schieben Sie die Mittelkonsole kräftig in den Adapter am Dampffuß, bis es nicht mehr weiter geht. HINWEIS: Die Vorbohrung im Adapter muss durch die Bohrung der Mittelkonsole sichtbar sein (Abb. 3).
01_M318_de.book Seite 13 Montag, 21. März 2011 1:09 13 5. Halten Sie das Gerät am Transportgriff gut fest und ziehen Sie den Wassertank nach oben aus der Konsole (Abb. 5). 5 er Nur Wass 6 6. Drehen Sie die vormontierte Sicherungsschraube aus der Mittelkonsole (Abb. 6).
01_M318_de.book Seite 14 Montag, 21. März 2011 1:09 13 2 Montieren 7 7. Setzen Sie nun den Stiel von oben kräftig in die Aufnahme der Mittelkonsole (Abb. 7), bis es nicht mehr weiter geht. HINWEIS: Die Bohrung im Stiel muss durch die Bohrung der Mittelkonsole sichtbar sein. Anderenfalls wird es Ihnen nicht gelingen, die Schraube vollständig durchzustecken. 8 8. Drehen Sie die zuvor entnommene Sicherungsschraube wieder handfest an (Abb. 8). 9 9. Setzen Sie den Wassertank wieder auf (Abb. 9).
01_M318_de.book Seite 15 Montag, 21. März 2011 1:09 13 3 Tanks füllen Wassertank füllen Tanks füllen 10 DE 3.1 3 ACHTUNG: Ziehen Sie vorher den Stecker aus der Steckdose. Anderenfalls kann das Gerät möglicherweise trockenlaufen und beschädigt werden. 1. Bringen Sie das Gerät in Leerlaufstellung, indem Sie den Stiel aufrichten, bis er ungefähr rechtwinklig zum Dampffuß steht, spürbar einrastet und das Gerät von allein stehen bleibt. er Nur Wass 2.
01_M318_de.book Seite 16 Montag, 21. März 2011 1:09 13 3 Tanks füllen 3.2 Desinfektionsmitteltank füllen 13 WARNUNG: Gefahr für die Gesundheit! Verwenden Sie nur das mitgelieferte oder durch Nachbestellung von uns erworbene Desinfektionsmittel. Das Gerät ist für dieses Desinfektionsmittel ausgelegt und getestet. Mischen Sie dieses Desinfektionsmittel nicht. Andere Mittel können den Gebrauch des Geräts unsicher machen.
01_M318_de.book Seite 17 Montag, 21. März 2011 1:09 13 4 Dampfreinigen Bevor Sie mit dem Dampfreinigen beginnen Dampfreinigen WARNUNG: Verletzungsgefahr! Prüfen Sie Gerät und Stromkabel vor jeder Benutzung. Ein beschädigtes Gerät darf nicht verwendet werden. ACHTUNG: Prüfen Sie vor Beginn der Reinigung, ob der jeweilige Untergrund für die Dampfreinigung geeignet ist. Beachten Sie immer die Reinigungshinweise der Hersteller.
01_M318_de.book Seite 18 Montag, 21. März 2011 1:09 13 4 Dampfreinigen 4.2 Stromkabel rasch abwickeln WARNUNG: Gefahr eines elektrischen Schlags! Wickeln Sie das Stromkabel stets komplett ab. Anderenfalls besteht die Gefahr, dass Sie die Reichweite überschätzen, das Stromkabel strapazieren und womöglich beschädigen. 16 1. Drehen Sie die obere Aufwickelvorrichtung um 180° gegen den Uhrzeigersinn nach unten (Abb. 16). 2.
01_M318_de.book Seite 19 Montag, 21. März 2011 1:09 13 8. Bewegen Sie das Gerät zum Dampfreinigen langsam vor und zurück. 18 HINWEIS: 1 Falls die Dampfbereitschaftsanzeige erlischt, können Sie weiterarbeiten. Nur wenn der produzierte Dampf nicht länger ausreicht, sollten Sie die Dampftaste loslassen (Abb. 18/1) und warten, bis die Dampfbereitschaftsanzeige (Abb. 18/2) wieder leuchtet.
01_M318_de.book Seite 20 Montag, 21. März 2011 1:09 13 4 Dampfreinigen 4.5 Auffrischen von Teppichen ACHTUNG: Beachten Sie stets die Reinigungshinweise des Teppichherstellers. Prüfen Sie vor Beginn der Reinigung zusätzlich, ob der Teppich für die Dampfreinigung geeignet ist. 20 HINWEIS: Ihr Dampfmopp dient nicht zur Tiefenreinigung von Teppichen oder zur Beseitigung hartnäckiger Verschmutzungen. Auch die Beigabe von Desinfektionsmittel kann hieran nichts ändern.
01_M318_de.book Seite 21 Montag, 21. März 2011 1:09 13 5 Nach dem Gebrauch Stromkabel aufwickeln Nach dem Gebrauch WARNUNG: 22 Stolpergefahr! Wickeln Sie unmittelbar nach Beendigung des Saugvorgangs das Stromkabel auf. Anderenfalls stellt das Kabel eine Stolperquelle dar. 1. Falls noch nicht geschehen, drehen Sie die obere Aufwickelvorrichtung um 180° im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag. 2. Wickeln Sie nun das Stromkabel wie abgebildet um die untere und die obere Aufwickelvorrichtung (Abb. 22). 3.
01_M318_de.book Seite 22 Montag, 21. März 2011 1:09 13 5 Nach dem Gebrauch 5.2 Mikrofaser-Reinigungstuch pflegen WARNUNG: Verbrühungsgefahr! Das Gerät läuft nach. Selbst nachdem Sie den Stecker aus der Steckdose gezogen haben, steht noch Heißdampf zur Verfügung. ACHTUNG: Nehmen Sie das Mikrofaser-Reinigungstuch, unmittelbar nachdem es abkühlt ist, vom Dampffuß. Anderenfalls können sich Keime und Schimmel bilden. ACHTUNG: Waschen Sie das Mikrofaser-Reinigungstuch am besten nach jedem Reinigungsgang.
01_M318_de.book Seite 23 Montag, 21. März 2011 1:09 13 6.1 6 23 Wasserfilterkartusche kontrollieren/tauschen Wartung Im Leitungswasser Ihres Haushalts befinden sich stets geringe Mengen an Kalk. Aus diesem Grund haben wir eine Wasserfilterkartusche verbaut, in der sich die Kalkpartikel abscheiden sollen, bevor das Wasser das Gerät durchläuft. Kontrollieren Sie die Wasserfilterkartusche (Abb. 23) jedes Mal, wenn Sie den Wassertank füllen, ZKapitel 3.1, „Wassertank füllen“.
01_M318_de.book Seite 24 Montag, 21. März 2011 1:09 13 6 Wartung 6.2 Gehäuse reinigen WARNUNG: Verletzungsgefahr! Bevor Sie das Gerät reinigen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker, ZKapitel 4.6, „Gerät in Leerlaufstellung bringen“. ACHTUNG: Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, Scheuermittel oder Alkohol, da diese das Gehäuse beschädigen können. Reinigen Sie das Gehäuse ausschließlich mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
01_M318_de.book Seite 25 Montag, 21. März 2011 1:09 13 7 Problembehebung Bevor Sie das Gerät einsenden Problembehebung Bevor Sie Ihren zuständigen Royal-Vertragshändler, Royal-Servicepartner oder Ihren Fachmarkt kontaktieren, prüfen Sie anhand der folgenden Tabelle, ob Sie das Problem selbst beseitigen können.
01_M318_de.book Seite 26 Montag, 21. März 2011 1:09 13 7 Problembehebung 7.2 7.3 Zubehör- und Ersatzteilliste Bezugsquellen Artikel-Nr. Inhalt 0318001 Wasserfilterkartusche 0318002 Mikrofaser-Reinigungstuch-Set (3 Stück) 0318004 Teppichgleitsohle 0319002 3er-Set Desinfektionsmittel Zubehörteile sowie Ersatzteile können nachbestellt werden. Diese erhalten Sie: im Dirt Devil Onlineshop unter www.dirtdevil.de per E-Mail unter Ersatzteilshop@dirtdevil.
01_M318_de.book Seite 27 Montag, 21. März 2011 1:09 13 8 Garantie Garantiebedingungen Garantie Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes oder des Zubehörs (Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum Umtausch des kompletten Gerätes) unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen.
02_M318_gb.book Seite 28 Montag, 21. März 2011 1:15 13 D Overview Thank you! Overview Thank you for buying the universal steam cleaner AquaClean and for your confidence in us. Scope of delivery (Fig.
02_M318_gb.book Seite 29 Montag, 21. März 2011 1:15 13 List of contents 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 Concerning the Operating Manual............................................................................... Re: Certain groups of person ...................................................................................... Concerning hot steam and hot parts of the appliance ................................................. Concerning the optionally supplied disinfectant ....................................
02_M318_gb.book Seite 30 Montag, 21. März 2011 1:15 13 1 Safety instructions 1.1 1 Concerning the Operating Manual Safety instructions Violation of these instructions may cause injury or damage the appliance. We take no responsibility for damage due to violation of these operating instructions. Read this operating manual completely before working with the appliance. Keep the operating manual in a safe place. Include the operating manual if you pass the appliance on to someone else.
02_M318_gb.book Seite 31 Montag, 21. März 2011 1:15 13 1 Safety instructions Concerning hot steam and hot parts of the appliance Never direct the steam base at persons, animals, or plants. Always point the steam base downwards towards the surface to be cleaned. Even then, take care that parts of your body never get under the steam base. Never operate the appliance without wearing shoes. There is a danger of scalding. Never lay the appliance on its side during operation.
02_M318_gb.book Seite 32 Montag, 21. März 2011 1:15 13 1 Safety instructions 1.4 Concerning the optionally supplied disinfectant Keep the disinfectant inaccessible to children. If they swallow any, there is a danger of poisoning! The disinfectant is harmful to health. Keep it away from the eyes and mucous membranes in particular. Carefully pour it into the disinfectant tank. If supplied, use the refilling container provided to do so. If you have sensitive skin, wear gloves when filling.
02_M318_gb.book Seite 33 Montag, 21. März 2011 1:15 13 1 Safety instructions Concerning the power supply The appliance is operated with electrical power which means there is always a risk of electric shock. So please observe the following in particular: - Make sure that the steam base is always on the surface to be cleaned during operation.
02_M318_gb.book Seite 34 Montag, 21. März 2011 1:15 13 1 Safety instructions 1.6 Re: Appropriate Use This appliance may only be used in households. It is not suitable for industrial or commercial use. Only use the steam mop in households for cleaning normally dirty, flat hard floors, e. g. tiles, stone floors, linoleum, and other smooth, coated surfaces, that can withstand the high temperature, pressure and moisture of hot steam.
02_M318_gb.book Seite 35 Montag, 21. März 2011 1:15 13 2 Assembly Unpacking Assembly 1. Unpack the appliance and all its accessories. 2. Check the contents for completeness and possible damage. Information regarding scope of delivery ZPage 28, “Overview”. ATTENTION: Always transport/send the appliance in its original packaging to avoid transport damage. Keep the packaging for such an event. Dispose of no longer needed packaging material according to the applicable regulations of your country.
02_M318_gb.book Seite 36 Montag, 21. März 2011 1:15 13 2 Assembly 2.2 2 Assembly 1. Place the steam base on a flat surface. 2. Screw the pre-installed cross-head screw out of the adapter on the steam base using a cross-head screwdriver (Fig. 2). 3 3. Push the central console powerfully into the adapter on the steam base as far as it will go. NOTE: The hole in the adapter must be visible through the hole of the central console (Fig. 3). Otherwise, it will not be possible for the screw to engage fully.
02_M318_gb.book Seite 37 Montag, 21. März 2011 1:15 13 2 Assembly 5. Hold the appliance firmly by the carrying handle and pull the water tank up and out of the console (Fig. 5). GB 5 er Nur Wass 6 6. Screw the pre-installed safety screw out of the central console (Fig. 6).
02_M318_gb.book Seite 38 Montag, 21. März 2011 1:15 13 2 Assembly 7 7. Now powerfully insert the handle into the central console from the top (Fig. 7) until it will go no further. NOTE: The hole in the handle must be visible through the hole of the central console. Otherwise, it will not be possible to get the screw all the way through. 8 8. Screw the safety screw you removed before back on by hand (Fig. 8). 9 9. Put the water container back on (Fig. 9).
02_M318_gb.book Seite 39 Montag, 21. März 2011 1:15 13 3 Filling the tanks 3.1 3 Filling the water tank Filling the tanks 10 ATTENTION: 1. Put the appliance into the neutral position by straightening the handle until it is at about 90° to the steam base, you can feel it lock into place, and the appliance remains standing without support. 2. Hold the appliance firmly by the carrying handle and pull the water tank up and out of the console (Fig. 10). er Nur Wass 3.
02_M318_gb.book Seite 40 Montag, 21. März 2011 1:15 13 3 Filling the tanks 3.2 Filling the disinfectant tank 13 WARNING: Health hazard! Only use the disinfectant supplied or ordered from us. The device has been designed for and tested with this disinfectant. Do not mix this disinfectant. Other products may make using the appliance unsafe.
02_M318_gb.book Seite 41 Montag, 21. März 2011 1:15 13 4 Steam cleaning Before starting steam cleaning Steam cleaning WARNING: Danger of injury! Check appliance and power cord before each use. A damaged appliance must never be used. ATTENTION: Before starting cleaning, check whether the surface to be cleaned is suitable for steam cleaning. Always follow the cleaning recommendations of the material manufacturers.
02_M318_gb.book Seite 42 Montag, 21. März 2011 1:15 13 4 Steam cleaning 4.2 Uncoiling the power cord quickly WARNING: Danger of electric shock! Always completely uncoil the power cord. Otherwise there is a danger of underestimating the reach of the appliance, over-exerting the power cord, and possibly damaging it. 16 1. Turn the upper coil storage device down and anti-clockwise through 180° (Fig. 16). 2. Take the entire coil from the upper and lower coil storage device. 3.
02_M318_gb.book Seite 43 Montag, 21. März 2011 1:15 13 4 Steam cleaning 8. To steam-clean, move the appliance back and forth slowly. 18 1 If the steam ready indicator goes out, you can continue working. Only if the steam produced is no longer sufficient, should you release the steam button (Fig. 18/1) and wait until the steam ready indicator (Fig. 18/2) lights up again. Then, as required, you can wet the micro-fibre cleaning cloth again by depressing the steam button whilst you want to emit steam.
02_M318_gb.book Seite 44 Montag, 21. März 2011 1:15 13 4 Steam cleaning 4.5 Refreshing carpets ATTENTION: 20 Always comply with the cleaning instructions of the manufacturer of the carpet. Before starting cleaning, check whether the particular floor surface is suitable for steam cleaning. NOTE: Your steam mop is not suitable for deep cleaning carpets or for removing stubborn stains. Even adding disinfectant cannot change this.
02_M318_gb.book Seite 45 Montag, 21. März 2011 1:15 13 5 After use 22 Winding up the power cord After use WARNING: Danger of tripping! Wind up the power cord as soon as you have finished cleaning. Otherwise the power cord is a tripping hazard. 1. If this has not yet been done, turn the upper cable storage device clockwise through 180° right to the end. 2. Now wind the power cord around the lower and upper cable storage devices as shown (Fig. 22). 3.
02_M318_gb.book Seite 46 Montag, 21. März 2011 1:15 13 5 After use 5.2 Taking care of the micro-fibre cleaning cloth WARNING: Danger of scalding! The appliance continues to run. Even after you have pulled the mains plug from the socket, hot steam will continue to be available. ATTENTION: As soon as it has cooled off, remove the micro-fibre cleaning cloth from the steam base. Otherwise, germs and mould might develop.
02_M318_gb.book Seite 47 Montag, 21. März 2011 1:15 13 6 Maintenance 6.1 6 23 Checking/replacing the water filter cartridge Maintenance There is always a small quantity of lime in your home’s tap water. For this reason we have installed a water filter cartridge which is designed to remove the lime particles before the water runs through the appliance. A When first supplied, the filter medium on the inside of the cartridge is a very light colour (Fig. 23/A).
02_M318_gb.book Seite 48 Montag, 21. März 2011 1:15 13 6 Maintenance 6.2 Cleaning the housing WARNING: Danger of injury! Before you clean the appliance, switch off the appliance and unplug the mains plug, ZChapter 4.6, “Putting the device into the neutral position”. ATTENTION: Do not use cleaning or scouring agents or alcohol, as these might damage the appliance's housing. Only clean the outside of the housing using a slightly damp cloth.
02_M318_gb.book Seite 49 Montag, 21. März 2011 1:15 13 7 Troubleshooting 7.1 7 Before you send in the appliance Troubleshooting Before contacting your authorised Royal dealer, Royal service partner or appliance market, first follow the procedure in the following table to check if you can solve the problem yourself. Problem Appliance will not go into operational readiness mode or suddenly stops producing steam.
02_M318_gb.book Seite 50 Montag, 21. März 2011 1:15 13 7 Troubleshooting 7.2 7.3 Accessories and spare parts Supply sources Item number Contents 0318001 Water filter cartridge 0318002 Micro-fibre cleaning cloth set (3 units) 0318004 Carpet glider base 0319002 Set of 3 bottles of disinfectant Accessory parts and spare parts can be reordered. You can get these: at the Dirt Devil online shop at www.dirtdevil.de by e-mailing Ersatzteilshop@dirtdevil.
02_M318_gb.book Seite 51 Montag, 21. März 2011 1:15 13 8 Warranty 8.1 8 Warranty conditions Warranty Within this warranty period, we will correct all defects free of charge that are due to material or manufacturing faults, either by repair work or replacing the appliance or accessories, at our discretion (damage to accessory parts does not automatically lead to the entire appliance being replaced).
03_M318_fr.book Seite 52 Montag, 21. März 2011 1:19 13 D Vue d’ensemble Merci beaucoup ! Vue d’ensemble Nous vous remercions pour l'achat de cet appareil de nettoyage universel à vapeur AquaClean et pour votre confiance. Matériel fourni à la livraison (Ill.
03_M318_fr.book Seite 53 Montag, 21. März 2011 1:19 13 Sommaire 1 Consignes de sécurité.............................................................. 54 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 concernant ce mode d'emploi...................................................................................... concernant certains groupes de personnes ................................................................ concernant la vapeur chaude et les pièces de l'appareil soumises à échauffement ...
03_M318_fr.book Seite 54 Montag, 21. März 2011 1:19 13 1 Consignes de sécurité 1.1 1 concernant ce mode d'emploi Consignes de sécurité Le non respect de ce mode d'emploi peut entraîner des blessures ou des dommages à l'appareil. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages résultant du non respect de ce mode d'emploi. Veuillez lire attentivement et intégralement ce mode d'emploi avant de vous servir de l'appareil. Conservez précieusement ce mode d'emploi.
03_M318_fr.book Seite 55 Montag, 21. März 2011 1:19 13 1 Consignes de sécurité 1.3 concernant la vapeur chaude et les pièces de l'appareil soumises à échauffement Ne dirigez jamais la semelle diffusant la vapeur vers des personnes, des animaux ou des plantes. Dirigez la semelle diffusant la vapeur toujours vers le bas et sur la surface à nettoyer. Soyez vous-mêmes attentif à ce qu'il n'y ait jamais aucune partie du corps qui se trouve sous la semelle diffusant le jet de vapeur.
03_M318_fr.book Seite 56 Montag, 21. März 2011 1:19 13 1 Consignes de sécurité Comportement en cas d'urgence, c'est-à-dire après une manipulation incorrecte du produit de désinfection : Au cas où le produit est entré en contact avec les yeux : - Au cas où vous portez des verres de contact, retirezles immédiatement. - Rincez immédiatement les yeux durant au moins 10 minutes avec beaucoup d'eau propre. - Consultez un médecin si une irritation des yeux persiste.
03_M318_fr.book Seite 57 Montag, 21. März 2011 1:19 13 1 Consignes de sécurité - Déroulez toujours complètement le cordon d'alimentation avant d'utiliser l'appareil. Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas plié, coincé, écrasé ou encore en contact direct avec une source de chaleur. - N'utilisez l'appareil que si la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond bien à celle de votre prise. Une tension différente pourrait rendre l'appareil définitivement inutilisable.
03_M318_fr.book Seite 58 Montag, 21. März 2011 1:19 13 1 Consignes de sécurité Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et est interdite. Cette interdiction concerne en particulier : Le nettoyage de : - personnes, animaux ou plantes ainsi que les vêtements qui sont encore portés sur le corps. - surfaces salies par des substances dangereuses pour la santé. La vapeur chaude peut dissoudre ces substances et les libérer dans l'atmosphère.
03_M318_fr.book Seite 59 Montag, 21. März 2011 1:19 13 2 Montage 2.1 2 Déballage Montage 1. Déballez l'appareil et tous les accessoires. 2. Vérifiez si le contenu est bien complet et ne présente aucuns dommages. Informations relatives aux pièces fournies à la livraison ZPage 52, "Vue d’ensemble". ATTENTION: Expédiez l'appareil uniquement dans son emballage d'origine afin d'éviter tout dommage. Conservez à cet effet soigneusement l'emballage.
03_M318_fr.book Seite 60 Montag, 21. März 2011 1:19 13 2 Montage 5. Maintenez l'appareil bien fermement par sa poignée et retirez depuis le haut le réservoir d'eau hors de sa console (Ill. 5). 5 er Nur Wass 6 60 6. Retirez de la console centrale la vis de sécurité prémontée (Ill. 6).
03_M318_fr.book Seite 61 Montag, 21. März 2011 1:19 13 2 Montage 7 7. Placez maintenant énergiquement depuis le haut le manche dans son logement situé sur la console centrale (Ill. 7), et ce jusqu'à ce qu'il soit en butée. REMARQUE: FR L'orifice sur le manche doit être visible à travers l'orifice de la console centrale. Il n'est sinon pas possible de faire complètement pénétrer la vis. 8 8. Vissez à fond et à la main cette vis de sécurité retirée précédemment (Ill. 8). 9 9.
03_M318_fr.book Seite 62 Montag, 21. März 2011 1:19 13 3 Remplissage des réservoirs 3.1 3 Remplissage du réservoir d'eau Remplissage des réservoirs 10 ATTENTION: Débranchez d'abord la fiche de la prise de courant. Vous risquez sinon de faire fonctionner l'appareil à sec et de l'endommager. 1.
03_M318_fr.book Seite 63 Montag, 21. März 2011 1:19 13 3 Remplissage des réservoirs 3.2 Remplissage du réservoir pour produits de désinfection 13 AVERTISSEMENT: Danger pour la santé ! Utilisez seulement le produit de désinfection fourni à la livraison ou commandé ultérieurement chez nous. L'appareil a été conçu et testé pour fonctionner avec ce produit de désinfection. Ne mélangez pas ce produit de désinfection avec d'autres produits.
03_M318_fr.book Seite 64 Montag, 21. März 2011 1:19 13 4 Nettoyage à la vapeur 5. Replacez maintenant le bouchon de fermeture du réservoir en le vissant à nouveau complètement sur le réservoir du produit de désinfection (Ill. 14). 6. Remettez en place le réservoir pour produit de désinfection dans sa console en appuyant énergiquement sur celui-ci (Ill. 15). 4.
03_M318_fr.book Seite 65 Montag, 21. März 2011 1:19 13 4 Nettoyage à la vapeur 16 Dérouler rapidement le cordon d'alimentation AVERTISSEMENT: Risque d'électrocution ! Déroulez toujours complètement le cordon d'alimentation. Il y a sinon un risque de surestimer le rayon d'action, avec une sollicitation excessive du cordon d'alimentation qui pourrait éventuellement être endommagé. 1.
03_M318_fr.book Seite 66 Montag, 21. März 2011 1:19 13 4 Nettoyage à la vapeur 4.3 Nettoyage à la vapeur sans emploi d'un produit de désinfection 17 AVERTISSEMENT: Danger d'échaudures ! Dirigez le jet de vapeur toujours vers le bas et sur la surface à nettoyer. Ne posez jamais l'appareil latéralement alors qu'il est en service. Une utilisation en position horizontale ou même au-dessus de la tête est interdite.
03_M318_fr.book Seite 67 Montag, 21. März 2011 1:19 13 4 Nettoyage à la vapeur 8. Déplacez lentement l'appareil de nettoyage à vapeur vers l'avant et vers l'arrière pour procéder au nettoyage à la vapeur. 1 REMARQUE: Au cas où l'indication de disponibilité de vapeur s'éteint, vous pouvez continuer à travailler. C'est seulement lorsque la vapeur produite n'est plus suffisante qu'il faut relâcher la touche de vapeur (Ill. 18/1) et attendre jusqu'à ce que l'indication de disponibilité de vapeur (Ill.
03_M318_fr.book Seite 68 Montag, 21. März 2011 1:19 13 4 Nettoyage à la vapeur 4.5 Rafraîchissement de tapis ATTENTION: Observez toujours les indications de nettoyage du fabricant du tapis. Vérifiez encore avant le début du nettoyage si le tapis à nettoyer supporte un nettoyage à la vapeur. 20 REMARQUE: Votre appareil de nettoyage à vapeur ne sert pas au nettoyage en profondeur des tapis ou à l'élimination des saletés incrustées. L'ajout de produit de désinfection ne sert non plus à rien dans ce cas.
03_M318_fr.book Seite 69 Montag, 21. März 2011 1:19 13 5 Après utilisation 22 Enroulement du cordon d'alimentation Après utilisation AVERTISSEMENT: Risque de trébucher ! Enroulez le cordon d'alimentation dès que vous avez terminé d'aspirer. Des personnes risquent sinon de trébucher sur le câble. 1. Au cas où vous ne l'auriez pas déjà fait, tournez le dispositif supérieur d'enroulement du câble de 180° jusqu'en butée dans le sens des aiguilles d'une montre. 2.
03_M318_fr.book Seite 70 Montag, 21. März 2011 1:19 13 5 Après utilisation 5.2 Entretien du chiffon de nettoyage en microfibres AVERTISSEMENT: Danger d'échaudures ! L'appareil continue à être opérationnel quand il vient d'être déclenché. Même si vous avez retiré la fiche de la prise, il y a encore de la vapeur chaude à disposition. ATTENTION: Une fois que l'appareil s'est refroidi, retirez directement le chiffon de nettoyage en microfibres de la semelle diffusant de la vapeur.
03_M318_fr.book Seite 71 Montag, 21. März 2011 1:19 13 6 Entretien 6.1 6 23 Contrôle / échange de la cartouche de filtration d'eau Entretien L'eau distribuée à votre domicile contient toujours de faibles quantités de calcaire. C'est pour cette raison que nous avons intégré une cartouche de filtration d'eau dans laquelle les particules de calcaire se déposent avant que l'eau ne traverse l'appareil.
03_M318_fr.book Seite 72 Montag, 21. März 2011 1:19 13 6 Entretien 6.2 Nettoyage du boîtier de l'appareil AVERTISSEMENT: Risque de blessures ! Avant de nettoyer l'appareil, éteignez-le et débranchez-le, ZChapitre 4.6, "Placer l'appareil en position de repos". ATTENTION: N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage, des détergents ou de l'alcool, car cela peut endommager le boîtier. Nettoyez le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement humide.
03_M318_fr.book Seite 73 Montag, 21. März 2011 1:19 13 7 Élimination des anomalies 7.1 7 Avant l'envoi de l'appareil Élimination des anomalies Avant de prendre contact avec un commerçant agréé Royal‚ le service après-vente Royal ou un commerce spécialisé, veuillez vérifier, en vous aidant du tableau ci-dessous, si vous ne pouvez pas remédier vous-même à l'anomalie.
03_M318_fr.book Seite 74 Montag, 21. März 2011 1:19 13 7 Élimination des anomalies 7.2 7.3 Liste des accessoires et des pièces de rechange Fournisseurs No. d'art. Contenu 0318001 Cartouche de filtration d'eau 0318002 Jeu de chiffons de nettoyage en microfibres (3 pièces) 0318004 Semelle glissante pour tapis 0319002 Jeu de produit de désinfection de trois éléments Vous pouvez commander ultérieurement les pièces de rechange et les accessoires.
03_M318_fr.book Seite 75 Montag, 21. März 2011 1:19 13 8 Garantie 8.1 8 Conditions de garantie Garantie Nous assurons une garantie de 24 mois sur votre appareil à compter de la date d'achat. Dans le cas de l'intervention d'une personne ou d'un service non habilité, ou en cas d'utilisation de pièces détachées ne provenant pas de Royal Appliance, les droits de garantie deviennent caducs.
2 letzte Seite.fm Seite 172 Dienstag, 1. März 2011 8:14 20 International Service D International Service DE Royal Appliance International GmbH Abt. Kundenservice Jagenbergstraße 19 41468 Neuss DEUTSCHLAND Tel.: +49 (0) 180 - 501 50 50* Fax: +49 (0) 2131 - 60 90 60 95 www.dirtdevil.de info@dirtdevil.de *0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz (deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute) CH Bluepoint-Service SAGL Via Cantonale 14 6917 Barbengo SWITZERLAND Tel.
2 letzte Seite.fm Seite 173 Dienstag, 1.
2 letzte Seite.fm Seite 174 Dienstag, 1. März 2011 8:14 20 Royal Appliance International GmbH Jagenbergstraße 19 41468 Neuss Germany +49 (0) 2131 - 60 90 0 +49 (0) 2131 - 60 90 60 95 info@dirtdevil.de www.dirtdevil.