01_DD301_de.book Seite 1 Donnerstag, 16. April 2015 5:33 17 DD301 Bedienungsanleitung Dampfmopp DE Operating Manual Steam mop GB Mode d'emploi Appareil de nettoyage à vapeur FR Bedieningshandleiding Stoomborstel NL Manual de instrucciones Mopa de vapor ES Istruzioni per l'uso Scopa a vapore IT Kullanim Klavuzu BuharlÖ mop TR Roya-30777-10 • A5 • 16.04.
Mode d'emploi ............................................................................... 52 - 75 Bedieningshandleiding................................................................. 76 - 99 Istruzioni per l'uso ........................................................................ 124 - 147 IT Kullanim Klavuzu .......................................................................... 148 - 171 TR Manual de instrucciones ..............................................................
D 01_DD301_de.book Seite 3 Donnerstag, 16.
01_DD301_de.book Seite 4 Donnerstag, 16. April 2015 5:33 17 Übersicht Vielen Dank D Übersicht ... für den Kauf des Universal-Dampfreinigers Aquaclean und das entgegengebrachte Vertrauen. Lieferumfang (Abb.
01_DD301_de.book Seite 5 Donnerstag, 16. April 2015 5:33 17 1 Sicherheitshinweise ................................................................. 6 1.1 zur Bedienungsanleitung ............................................................................................. 6 1.2 zu bestimmten Personengruppen................................................................................ 7 1.3 zu Heißdampf und heißen Geräteteilen.......................................................................
01_DD301_de.book Seite 6 Donnerstag, 16. April 2015 5:33 17 1 Sicherheitshinweise 1.1 zur Bedienungsanleitung 1 Sicherheitshinweise Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann zu Verletzungen oder Schäden am Gerät führen. Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie mit dem Gerät arbeiten. Bewahren Sie die Anleitung gut auf.
01_DD301_de.book Seite 7 Donnerstag, 16. April 2015 5:33 17 1.2 zu bestimmten Personengruppen Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts in gesicherter Weise gegeben ist und sie die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
01_DD301_de.book Seite 8 Donnerstag, 16. April 2015 5:33 17 1 Sicherheitshinweise 1.3 zu Heißdampf und heißen Geräteteilen WARNUNG – Verbrühungsgefahr Richten Sie den Dampffuß niemals auf Personen, Tiere oder Pflanzen. Richten Sie den Dampffuß stets nach unten auf den zu reinigenden Untergrund. Achten Sie selbst dann darauf, dass zu keiner Zeit Körperteile unter den Dampffuß gelangen können. Betreiben Sie das Gerät niemals, ohne Schuhe zu tragen. Es besteht Verbrühungsgefahr.
01_DD301_de.book Seite 9 Donnerstag, 16. April 2015 5:33 17 VORSICHT – heiße Oberfläche Lassen Sie heiße Geräte- und Zubehörteile, insbesondere das verwendete Reinigungstuch, erst abkühlen, ehe Sie diese berühren. Tragen Sie das Gerät ausschließlich am Handgriff. 1.4 zur Stromversorgung Das Gerät wird mit elektrischem Strom betrieben, dabei besteht grundsätzlich die Gefahr eines elektrischen Schlags.
01_DD301_de.book Seite 10 Donnerstag, 16. April 2015 5:33 17 1 Sicherheitshinweise Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten und halten Sie es von Regen und Nässe fern. Fassen Sie den Stecker nie mit nassen Händen an. Betreiben Sie das Gerät nur, wenn die auf dem Typenschild angegebene elektrische Spannung mit der Spannung Ihrer Steckdose übereinstimmt. Falsche Spannung kann das Gerät zerstören. Schließen Sie das Gerät ausschließlich an Steckdosen mit Schutzkontakt an.
01_DD301_de.book Seite 11 Donnerstag, 16. April 2015 5:33 17 1.5 falls Sie Reinigungsmittel einsetzen Reinigungsmittel ist gesundheitsschädlich. Halten Sie es von Augen und Schleimhäuten fern. Füllen Sie es vorsichtig in den Reinigungsmitteltank. Bewahren Sie Reinigungsmittel für Kinder unzugänglich auf. Bei Verschlucken besteht Vergiftungsgefahr! Reinigen Sie Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, weder mit dem Dampfmopp noch mit dem Reinigungsmittel.
01_DD301_de.book Seite 12 Donnerstag, 16. April 2015 5:33 17 1 Sicherheitshinweise 1.6 zur bestimmungsgemäßen Verwendung Das Gerät darf nur im Haushalt eingesetzt werden. Es ist für eine gewerbliche Nutzung nicht geeignet. Setzen Sie den Dampfmopp ausschließlich im Haushalt zum Reinigen von normal verschmutzten, ebenen Hartböden (z. B. Fliesen, Steinböden, Linoleum und anderen glatten, versiegelten Flächen) ein, die der hohen Temperatur, dem Druck und der Feuchtigkeit des Heißdampfes standhalten.
01_DD301_de.book Seite 13 Donnerstag, 16. April 2015 5:33 17 1 Sicherheitshinweise DE Verboten ist zudem: Die Verwendung: - in der Nähe von explosiven sowie entzündlichen Stoffen, an Druckbehältern oder Behältern, deren Inhalt Sie nicht kennen. - als Raumbefeuchter oder gar als Raumheizung. - im nicht vollständig montierten Zustand oder mit anderem Zubehör als in dieser Anleitung genanntem. - auf Flächen, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen. - ohne eingesetzte Tanks oder mit leerem Wassertank.
01_DD301_de.book Seite 14 Donnerstag, 16. April 2015 5:33 17 2 Montieren 2.1 2 Auspacken Montieren 1. Packen Sie das Gerät und alle Zubehörteile aus. 2. Überprüfen Sie den Inhalt auf Vollständigkeit und Unversehrtheit. Informationen zum Lieferumfang ZSeite 4, „Übersicht“. ACHTUNG: Versenden Sie das Gerät grundsätzlich in der Originalverpackung, damit es keinen Schaden nimmt. Heben Sie dazu die Verpackung auf.
01_DD301_de.book Seite 15 Donnerstag, 16. April 2015 5:33 17 3 Wassertank füllen Wassertank füllen 4 ACHTUNG: Ziehen Sie vorher den Stecker aus der Steckdose. Anderenfalls kann das Gerät möglicherweise trockenlaufen und beschädigt werden. 1. Bringen Sie das Gerät in Leerlaufstellung, indem Sie den Stiel aufrichten, bis er ungefähr rechtwinklig zur Basis steht, spürbar einrastet und das Gerät von allein stehen bleibt. 2. Halten Sie das Gerät am Stiel gut fest. 3.
01_DD301_de.book Seite 16 Donnerstag, 16. April 2015 5:33 17 4 Falls Sie Reinigungsmittel einsetzen 4.1 4 Reinigungsmittel auswählen Falls Sie Reinigungsmittel einsetzen WARNUNG: Brand- und Explosionsgefahr! Verwenden Sie ausschließlich milde Reinigungsmittel, die weder brennbar noch explosiv sind. Das Reinigungsmittel muss ausdrücklich für den Einsatz in einem Dampfreiniger geeignet sein. Andere Mittel machen den Gebrauch des Geräts unsicher.
01_DD301_de.book Seite 17 Donnerstag, 16. April 2015 5:33 17 4 Falls Sie Reinigungsmittel einsetzen 7 Reinigungsmitteltank füllen DE 4.2 WARNUNG: Gefahr für die Gesundheit Ihrer Kinder! Stellen Sie generell, insbesondere nach dem Einfüllen von Reinigungsmittel und noch vor dem Dampfreinigen, sicher, dass Sie das Reinigungsmittel für Kinder unzugänglich verstauen. HINWEIS: Falls Ihnen kein Reinigungsmittel zur Verfügung steht, lassen Sie den Reinigungsmitteltank des Doppeltanks einfach leer. 1.
01_DD301_de.book Seite 18 Donnerstag, 16. April 2015 5:33 17 5 Dampfreinigen 5.1 5 Bevor Sie mit dem Dampfreinigen beginnen Dampfreinigen WARNUNG: Verletzungsgefahr! Prüfen Sie Gerät und Stromkabel vor jeder Benutzung. Ein beschädigtes Gerät darf nicht verwendet werden. ACHTUNG: Prüfen Sie vor Beginn der Reinigung, ob der jeweilige Untergrund für die Dampfreinigung geeignet ist. Beachten Sie immer die Reinigungshinweise der Hersteller.
01_DD301_de.book Seite 19 Donnerstag, 16. April 2015 5:33 17 5.3 Dampfreinigen und Dampfausstoß regulieren WARNUNG: Verbrühungsgefahr! Legen Sie das im Betrieb befindliche Gerät niemals auf die Seite. Der Gebrauch in waagerechter oder gar Über-Kopf-Haltung ist untersagt. ACHTUNG: Benutzen Sie nur Steckdosen, deren elektrische Spannung mit der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung übereinstimmt.
01_DD301_de.book Seite 20 Donnerstag, 16. April 2015 5:33 17 5 Dampfreinigen 10. Drücken Sie die Dampftaste (Abb. 13/Pfeil) am Handgriff und halten sie so lange gedrückt, wie Dampf ausgestoßen werden soll. 13 11. Bewegen Sie das Gerät zum Dampfreinigen langsam vor und zurück. Falls Sie Reinigungsmittel verwenden, fahren Sie jede Bahn mehrfach ab (mindestens 3 Mal), damit ein geschlossener Reinigungsmittelfilm entstehen kann.
01_DD301_de.book Seite 21 Donnerstag, 16. April 2015 5:33 17 5.5 Auffrischen von Teppichen DE 5 Dampfreinigen ACHTUNG: Beachten Sie stets die Reinigungshinweise des Teppichherstellers. Prüfen Sie vor Beginn der Reinigung zusätzlich, ob der Teppich für die Dampfreinigung geeignet ist. 15 HINWEIS: Ihr Dampfmopp dient nicht zur Tiefenreinigung von Teppichen. Auch die Beigabe von Reinigungsmittel kann hieran nichts ändern.
01_DD301_de.book Seite 22 Donnerstag, 16. April 2015 5:33 17 6 Nach dem Gebrauch 6.1 6 Gerät in Leerlaufstellung bringen Nach dem Gebrauch WARNUNG: Verletzungsgefahr! Um Risiken vorzubeugen, halten Sie folgende Reihenfolge am Ende eines Reinigungsvorgangs ein: 17 1. Ein-/Aus-Schalter für Dampfausstoß ausschalten (Stellung „OFF“). 2. Stecker ziehen. 3. Dampfreserven vollständig aufbrauchen. 4. Gerät in Leerlaufstellung bringen. 5. Gerät 5 Minuten abkühlen lassen. 6. Stromkabel aufwickeln. 7.
01_DD301_de.book Seite 23 Donnerstag, 16. April 2015 5:33 17 6.3 Reinigungstücher pflegen WARNUNG: Verbrühungsgefahr! Das Gerät läuft nach. Selbst nachdem Sie den Stecker aus der Steckdose gezogen haben, steht noch eine Weile Heißdampf zur Verfügung. ACHTUNG: Nehmen Sie das Reinigungstuch, unmittelbar nachdem es abgekühlt ist, vom Dampffuß. Anderenfalls können sich Keime und Schimmel bilden. ACHTUNG: Waschen Sie das verwendete Reinigungstuch am besten nach jedem Reinigungsgang.
01_DD301_de.book Seite 24 Donnerstag, 16. April 2015 5:33 17 7 Wartung 7.1 7 19 Wasserfilterkartusche kontrollieren/tauschen Wartung A B Im Leitungswasser Ihres Haushalts befinden sich stets geringe Mengen an Kalk. Aus diesem Grund haben wir eine Wasserfilterkartusche verbaut, in der sich die Kalkpartikel abscheiden sollen, bevor das Wasser das Gerät durchläuft. Kontrollieren Sie die Wasserfilterkartusche (Abb. 19) jedes Mal, wenn Sie den Wassertank füllen, ZKapitel 3, „Wassertank füllen“.
01_DD301_de.book Seite 25 Donnerstag, 16. April 2015 5:33 17 7.2 Gehäuse reinigen WARNUNG: Verletzungsgefahr! Bevor Sie das Gerät reinigen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker, ZKapitel 6, „Nach dem Gebrauch“. ACHTUNG: Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, Scheuermittel oder Alkohol, da diese das Gehäuse beschädigen können. Reinigen Sie das Gehäuse ausschließlich mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
01_DD301_de.book Seite 26 Donnerstag, 16. April 2015 5:33 17 8 Problembehebung 8.1 8 Bevor Sie das Gerät einsenden Problembehebung Bevor Sie Ihren zuständigen Dirt Devil-Vertragshändler, -Servicepartner oder Ihren Fachmarkt kontaktieren, prüfen Sie anhand der folgenden Tabelle, ob Sie das Problem selbst beseitigen können.
01_DD301_de.book Seite 27 Donnerstag, 16. April 2015 5:33 17 HINWEIS: Wenn Sie das Problem mithilfe obiger Tabelle nicht beheben konnten, kontaktieren Sie den Kundenservice (ZSeite 174, „International Service“). 8.2 Zubehör- und Ersatzteilliste Artikel-Nr.
02_DD301_gb.book Seite 28 Donnerstag, 16. April 2015 5:34 17 Overview Thank you D Overview ... for purchasing the Aquaclean universal steam cleaner and for your trust. Scope of supply (Fig.
02_DD301_gb.book Seite 29 Donnerstag, 16. April 2015 5:34 17 List of contents 1 Safety instructions.................................................................... 30 Re: Operating manual ................................................................................................. 30 1.2 Re: certain groups of people ....................................................................................... 31 1.3 Re: Hot steam and hot parts of the appliance .........................................
02_DD301_gb.book Seite 30 Donnerstag, 16. April 2015 5:34 17 1 Safety instructions 1.1 Re: Operating manual 1 Safety instructions Violation of this operating manual may cause injury or damage the appliance. We take no responsibility for damage due to failure to comply with this operating manual. Read this operating manual completely before working with the appliance. Keep the operating manual in a safe place. Include the operating manual if you pass the appliance on to a third party.
02_DD301_gb.book Seite 31 Donnerstag, 16. April 2015 5:34 17 1 Safety instructions This appliance can be used by people with impaired physical, sensory or mental abilities or insufficient experience or knowledge if suitable supervision or clear instruction for use of the appliance is assured, and they understand the associated dangers. Children must not play with the appliance. Children must not perform cleaning or user maintenance tasks without supervision.
02_DD301_gb.book Seite 32 Donnerstag, 16. April 2015 5:34 17 1 Safety instructions 1.3 Re: Hot steam and hot parts of the appliance WARNING – Risk of scalding Never direct the steam base at people, animals, or plants. Always point the steam base downwards towards the surface to be cleaned. Even then, make sure that parts of your body never get under the steam base. Never operate the appliance without wearing shoes. There is a risk of scalding. Never lay the appliance on its side during operation.
02_DD301_gb.book Seite 33 Donnerstag, 16. April 2015 5:34 17 CAUTION – hot surface Allow hot appliances and accessories, especially the micro-fibre cleaning cloth, too cool down before touching them. Only carry the appliance by its handle. 1.4 Re: Power supply The appliance is operated with electrical power, which means there is always a risk of electric shock. You must therefore observe the following: Make sure that the steam base always rests on the surface to be cleaned during operation.
02_DD301_gb.book Seite 34 Donnerstag, 16. April 2015 5:34 17 1 Safety instructions Never immerse the appliance in water or other liquids; keep it away from rain and moisture. Never touch the plug with wet hands. Only operate the appliance if your mains voltage matches that indicated on the appliance’s type plate. The wrong voltage can destroy the appliance. Only connect the appliance to sockets with an earth contact. If possible, do not use extension cords.
02_DD301_gb.book Seite 35 Donnerstag, 16. April 2015 5:34 17 1 Safety instructions 1.5 If you use detergents Keep the detergent out of the reach of children. If swallowed there is a risk of poisoning! Do not clean surfaces which come into contact with food with the steam mop or the detergent. Please comply with the instructions for use on the detergent packaging. Only use detergents which are not combustible or explosive.
02_DD301_gb.book Seite 36 Donnerstag, 16. April 2015 5:34 17 1 Safety instructions 1.6 Re: Proper use This appliance must only be used for domestic use. It is not suitable for industrial or commercial use. Only use the steam mop domestically for cleaning normally dirty, flat hard floors (e.g. tiles, stone floors, linoleum, and other smooth, sealed surfaces) which can withstand the high temperature, pressure and moisture of hot steam.
02_DD301_gb.book Seite 37 Donnerstag, 16. April 2015 5:34 17 1 Safety instructions The following is also prohibited: - in the proximity of explosive and flammable materials, at pressure containers or containers where you are unsure of the content. - as a humidifier or as a room heater. - if not fully assembled or with accessories other than those cited in these instructions. - on surfaces which come into contact with food. - without the tanks inserted or with an empty water tank.
02_DD301_gb.book Seite 38 Donnerstag, 16. April 2015 5:34 17 2 Assembly 2.1 2 Unpacking Assembly 1. Unpack the appliance and all its accessories. 2. Check the contents for completeness and possible damage. Information regarding scope of supply ZPage 28, “Overview”. ATTENTION: Always dispatch the appliance in its original packaging to avoid transport damage. Keep the packaging for this purpose.
02_DD301_gb.book Seite 39 Donnerstag, 16. April 2015 5:34 17 3 Filling the water tank 4 Filling the water tank ATTENTION: First, pull the plug from the mains socket. Otherwise, the appliance may run without water and become damaged. 1. Set the appliance to the neutral position by aligning the shaft so that it is positioned approximately at a right angle to the base, you can feel it click into place and the appliance can stand up without support. 2. Hold the appliance firmly by the shaft. 3.
02_DD301_gb.book Seite 40 Donnerstag, 16. April 2015 5:34 17 4 If you use detergents 4.1 4 Selecting detergent If you use detergents WARNING: Risk of fire or explosion! Only use a mild detergent which is not combustible or explosive. The detergent has to be explicitly suited for use in a steam cleaner. Other products make using the appliance unsafe.
02_DD301_gb.book Seite 41 Donnerstag, 16. April 2015 5:34 17 4 If you use detergents 7 Filling the detergent tank WARNING: Health hazard for your children! Always make sure you store the detergent in a place which is inaccessible to children, particularly after filling the detergent tank and before steam cleaning. NOTE: If you do not have any detergent, simply leave the detergent tank of the dual tank empty. 1.
02_DD301_gb.book Seite 42 Donnerstag, 16. April 2015 5:34 17 5 Steam cleaning 5.1 5 Before starting steam cleaning Steam cleaning WARNING: Risk of injury! Check the appliance and power cord before each use. Never use a damaged appliance. ATTENTION: Before starting cleaning, check whether the surface to be cleaned is suitable for steam cleaning. Always follow the cleaning instructions of the manufacturer.
02_DD301_gb.book Seite 43 Donnerstag, 16. April 2015 5:34 17 5 Steam cleaning Steam cleaning and regulating the steam jet WARNING: Risk of scalding! Never lay the appliance on its side during operation. The appliance must not be used in a horizontal position or upside down. ATTENTION: Only use mains sockets with an electrical voltage which matches the voltage on the appliance's type plate.
02_DD301_gb.book Seite 44 Donnerstag, 16. April 2015 5:34 17 5 Steam cleaning 10. Press the steam button (Fig. 13/arrow) on the handle and hold it as long as you require a steam jet. 13 11. To steam-clean, move the appliance back and forth slowly. If you are using detergent, repeat each passage several times (at least 3 times) so that a closed film of detergent can form. WARNING: Risk of falling! Always be especially careful when cleaning smooth floors, steps and stairs.
02_DD301_gb.book Seite 45 Donnerstag, 16. April 2015 5:34 17 5 Steam cleaning 5.5 Freshening up carpets 15 ATTENTION: NOTE: You steam mop is not suitable for thorough cleaning of carpet. Even adding detergent cannot change this. To remove ingrained stains, we recommend that you apply a commercially available detergent to the soiling before using the steam cleaner, as long as this is suitable for the respective surface. 2 3 1. Place the carpet glider base (Fig.
02_DD301_gb.book Seite 46 Donnerstag, 16. April 2015 5:34 17 6 After use 6.1 6 Setting the appliance to the neutral position After use WARNING: Risk of injury! To avoid risk, keep to the following sequence at the end of the cleaning process: 17 1. Switch of the On/Off button for the steam jet ("OFF" position). 2. Pull the plug. 3. Use up the steam reserves completely. 4. Set the appliance to the neutral position. 5. Allow the appliance to cool for 5 minutes. 6. Wind up the power cord. 7.
02_DD301_gb.book Seite 47 Donnerstag, 16. April 2015 5:34 17 6 After use 6.3 Caring for cleaning cloths WARNING: ATTENTION: Remove the cleaning cloth from the steam base immediately after it has cooled down. Otherwise there is a risk of bacteria and mould. ATTENTION: It is best to wash the cleaning cloth after each cleaning session. Follow the following care instructions in the process. Care for the cleaning cloths as follows: Wash normally at a maximum of 60 degrees. Do not bleach.
02_DD301_gb.book Seite 48 Donnerstag, 16. April 2015 5:34 17 7 Maintenance 7.1 7 19 Checking/replacing the water filter cartridge Maintenance A B There is always a small quantity of lime in your domestic tap water. For this reason we have installed a water filter cartridge which is designed to remove the lime particles before the water passes through the appliance. Check the water filter cartridge (Fig. 19) every time you fill the water tank, ZChapter 3, “Filling the water tank”.
02_DD301_gb.book Seite 49 Donnerstag, 16. April 2015 5:34 17 7 Maintenance Cleaning the housing WARNING: Risk of injury! Before you clean the appliance, switch off the appliance and unplug the mains plug, ZChapter 6, “After use”. ATTENTION: Do not use detergents, scouring agents or alcohol, as these may damage the housing. Only ever clean the outside of the housing using a slightly damp cloth. 49 GB 7.
02_DD301_gb.book Seite 50 Donnerstag, 16. April 2015 5:34 17 8 Troubleshooting 8.1 8 Before you return the appliance Troubleshooting Before contacting your authorised Dirt Devil dealer, Dirt Devil service partner or appliance market, first check the following table to determine whether you can solve the problem yourself.
02_DD301_gb.book Seite 51 Donnerstag, 16. April 2015 5:34 17 8 Troubleshooting List of accessories and spare parts Item number Content 0301001 Water filter cartridge 0301002 Microfibre cleaning cloth set (contains 2 microfibre cleaning cloths) 0301003 Fringed cloth set (contains 2 fringed microfibre cloths) 0301004 Carpet glider base You can order accessories and spare parts: ZPage 174, “International Service” 8.
03_DD301_fr.book Seite 52 Donnerstag, 16. April 2015 5:35 17 Vue d’ensemble Merci beaucoup D Vue d’ensemble ... pour l'achat de cet appareil de nettoyage universel à vapeur Aquaclean et pour votre confiance. Matériel fourni à la livraison (Ill.
03_DD301_fr.book Seite 53 Donnerstag, 16. April 2015 5:35 17 Sommaire 1 Consignes de sécurité.............................................................. 54 1.1 À propos du mode d'emploi ......................................................................................... 54 1.2 Indications relatives à certains groupes de personnes................................................ 55 1.3 À propos de la vapeur brûlante et des pièces brûlantes de l'appareil ......................... 56 1.
03_DD301_fr.book Seite 54 Donnerstag, 16. April 2015 5:35 17 1 Consignes de sécurité 1.1 À propos du mode d'emploi 1 Consignes de sécurité Le non respect de ce mode d'emploi peut entraîner des blessures ou des dommages à l'appareil. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages résultant du non-respect de ce mode d'emploi. Veuillez lire attentivement et intégralement ce mode d'emploi, avant de vous servir de l'appareil. Conservez précieusement ce mode d'emploi.
03_DD301_fr.book Seite 55 Donnerstag, 16. April 2015 5:35 17 1 Consignes de sécurité Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, manquant d'expérience et de connaissance du produit, si elles sont sous une surveillance adaptée ou si elles ont reçu en toute sécurité, des instructions d'utilisation détaillées de l'appareil et si elles comprennent les risques qui y sont liés. Il est interdit aux enfants de jouer avec cet appareil.
03_DD301_fr.book Seite 56 Donnerstag, 16. April 2015 5:35 17 1 Consignes de sécurité 1.3 À propos de la vapeur brûlante et des pièces brûlantes de l'appareil AVERTISSEMENT – Risque de brûlure Ne dirigez jamais la semelle diffusant la vapeur vers des personnes, des animaux ou des plantes. Dirigez la semelle diffusant la vapeur toujours vers le bas et sur la surface à nettoyer.
03_DD301_fr.book Seite 57 Donnerstag, 16. April 2015 5:35 17 1 Consignes de sécurité ATTENTION – Surface brûlante Laissez d'abord refroidir les parties chaudes de l'appareil, en particulier le chiffon utilisé, et les accessoires avant de les toucher. Ne portez l'appareil que par sa poignée. L'appareil est alimenté par du courant électrique, ce qui implique par principe un risque d'électrocution.
03_DD301_fr.book Seite 58 Donnerstag, 16. April 2015 5:35 17 1 Consignes de sécurité Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau ou tout autre liquide, conservez-le à l'abri de la pluie et de l'eau. Ne touchez jamais la prise avec des mains mouillées. N'utilisez l'appareil que si la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond bien à celle de votre prise. Une tension différente pourrait rendre l'appareil définitivement inutilisable.
03_DD301_fr.book Seite 59 Donnerstag, 16. April 2015 5:35 17 1 Consignes de sécurité 1.5 En cas d'emploi d'un produit de nettoyage Les produits de nettoyage peuvent nuire à la santé. Tenez-les éloignés des yeux et des muqueuses. Versez-les doucement dans le réservoir du produit de nettoyage. Ne nettoyez aucune surface appelée à être en contact avec des produits alimentaires avec l'appareil de nettoyage à vapeur ni avec le produit de nettoyage.
03_DD301_fr.book Seite 60 Donnerstag, 16. April 2015 5:35 17 1 Consignes de sécurité 1.6 A propose de l'utilisation conforme à la destination Cet appareil est strictement réservé à un usage domestique. Toute utilisation à titre professionnel est strictement interdite. Utilisez l'appareil de nettoyage à vapeur uniquement dans le cadre domestique pour le nettoyage des sols durs et plats normalement sales (p. ex.
03_DD301_fr.book Seite 61 Donnerstag, 16. April 2015 5:35 17 1 Consignes de sécurité Cette interdiction s'applique en outre : - à proximité de substances explosives et inflammables, de récipients sous pression ou de réceptacles remplis de substances inconnues. - pour servir d'humidificateur, voire même de chauffage. - s'il n'est pas complètement monté ou s'il est équipé d'autres accessoires que ceux mentionnés dans ce mode d'emploi. - sur des surfaces en contact avec des produits alimentaires.
03_DD301_fr.book Seite 62 Donnerstag, 16. April 2015 5:35 17 2 Montage 2.1 2 Déballage Montage 1. Déballez l'appareil et tous les accessoires. 2. Vérifiez si le contenu est bien complet et ne présente aucuns dommages. Informations relatives à l'étendue de la fourniture ZPage 52, « Vue d’ensemble ». ATTENTION: Expédiez l'appareil uniquement dans son emballage d'origine afin d'éviter tout dommage. Conservez à cet effet soigneusement l'emballage.
03_DD301_fr.book Seite 63 Donnerstag, 16. April 2015 5:35 17 3 Remplissage du réservoir d'eau 3 Remplissage du réservoir d'eau 4 ATTENTION: Débranchez d'abord la fiche de la prise de courant. Vous risquez sinon de faire fonctionner l'appareil à sec et de l'endommager. 1. Placez maintenant l'appareil en position de repos en redressant le manche jusqu'à ce qu'il soit environ perpendiculaire à la base, qu'il s'enclenche nettement et qu'il reste debout tout seul. 3.
03_DD301_fr.book Seite 64 Donnerstag, 16. April 2015 5:35 17 4 En cas d'emploi d'un produit de nettoyage 4.1 4 Sélection du produit de nettoyage En cas d'emploi d'un produit de nettoyage AVERTISSEMENT: Risque d'incendie et d'explosion ! Employez uniquement des produits de nettoyage doux, non combustibles ni explosifs. Le produit de nettoyage doit être expressément recommandé pour une utilisation avec un nettoyeur vapeur. D'autres produits compromettent la sécurité d'emploi de l'appareil.
03_DD301_fr.book Seite 65 Donnerstag, 16. April 2015 5:35 17 4 En cas d'emploi d'un produit de nettoyage 4.2 7 Remplissage du réservoir du produit de nettoyage AVERTISSEMENT: Danger pour la santé de vos enfants ! Assurez-vous généralement que le produit de nettoyage soit hors de portée des enfants, en particulier après avoir rempli le réservoir du produit de nettoyage et aussi avant de procéder à un nettoyage à la vapeur.
03_DD301_fr.book Seite 66 Donnerstag, 16. April 2015 5:35 17 5 Nettoyage à la vapeur 5.1 5 Avant de commencer le nettoyage à la vapeur Nettoyage à la vapeur AVERTISSEMENT: Risque de blessures ! Vérifiez l'appareil et le cordon d'alimentation avant chaque utilisation. N'utilisez jamais un appareil qui est endommagé. ATTENTION: Vérifiez avant le début du nettoyage si le type de matériau à nettoyer supporte un nettoyage à la vapeur. Observez toujours les indications de nettoyage des fabricants.
03_DD301_fr.book Seite 67 Donnerstag, 16. April 2015 5:35 17 5 Nettoyage à la vapeur 5.3 Nettoyage à la vapeur et réglage de l'éjection de vapeur AVERTISSEMENT: Danger d'échaudures ! Ne mettez jamais l'appareil sur le côté lorsqu'il est en service. Une utilisation en position horizontale ou même au-dessus de la tête est interdite. ATTENTION: 1. Contrôlez si le réservoir d'eau est plein. Si ce n'est pas le cas, remplissez-le, ZChapitre 3, « Remplissage du réservoir d'eau ». 2.
03_DD301_fr.book Seite 68 Donnerstag, 16. April 2015 5:35 17 5 Nettoyage à la vapeur 10. Appuyez sur la touche de vapeur (Ill. 13/flèche) de la poignée, et maintenez-la appuyée tant que de la vapeur doit être éjectée. 13 11. Déplacez lentement l'appareil de nettoyage à vapeur vers l'avant et vers l'arrière pour procéder au nettoyage à la vapeur.
03_DD301_fr.book Seite 69 Donnerstag, 16. April 2015 5:35 17 5 Nettoyage à la vapeur 5.5 Rafraîchissement de tapis 15 ATTENTION: Observez toujours les indications de nettoyage du fabricant du tapis. Vérifiez encore avant le début du nettoyage si le tapis à nettoyer supporte un nettoyage à la vapeur. REMARQUE: 2 3 1. Mettez la semelle glissante pour tapis (Ill. 15/1) sous la semelle de diffusion de vapeur munie du chiffon de nettoyage.
03_DD301_fr.book Seite 70 Donnerstag, 16. April 2015 5:35 17 6 Après utilisation 6.1 6 Mettre l'appareil en position de repos Après utilisation AVERTISSEMENT: Risque de blessures ! Pour prévenir tout danger, respectez dans l'ordre indiqué les points suivants à la fin du processus de nettoyage : 17 1. Couper l'interrupteur marche-arrêt pour éjection de vapeur (position „OFF“). 2. Retirer la fiche. 3. Utiliser complètement les réserves de vapeur. 4. Placer l'appareil en position de repos. 5.
03_DD301_fr.book Seite 71 Donnerstag, 16. April 2015 5:35 17 6 Après utilisation 6.3 Entretien des chiffons de nettoyage AVERTISSEMENT: Danger d'échaudures ! L'appareil est toujours opérationnel après avoir été éteint. Même si vous avez retiré la fiche de la prise de courant, il reste encore un certain temps de la vapeur chaude à l'intérieur. ATTENTION: ATTENTION: Lavez le chiffon utilisé de préférence après chaque utilisation. Veuillez à cet égard respecter les instructions d'entretien ci-dessous.
03_DD301_fr.book Seite 72 Donnerstag, 16. April 2015 5:35 17 7 Entretien 7.1 7 19 Contrôle / échange de la cartouche de filtration d'eau Entretien A B L'eau distribuée à votre domicile contient toujours de faibles quantités de calcaire. C'est pour cette raison que nous avons intégré une cartouche de filtration d'eau dans laquelle les particules de calcaire se déposent avant que l'eau ne traverse l'appareil. Contrôlez la cartouche de filtration d'eau (Ill.
03_DD301_fr.book Seite 73 Donnerstag, 16. April 2015 5:35 17 7 Entretien Nettoyage du boîtier de l'appareil AVERTISSEMENT: Risque de blessures ! Avant de nettoyer l'appareil, éteignez-le et débranchez-le, ZChapitre 6, « Après utilisation ». ATTENTION: N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage, des détergents ou de l'alcool, car cela peut endommager le boîtier. Nettoyez le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement humide. FR 7.
03_DD301_fr.book Seite 74 Donnerstag, 16. April 2015 5:35 17 8 Élimination des anomalies 8.1 8 Avant de renvoyer l'appareil Élimination des anomalies Avant de prendre contact avec un commerçant agréé Dirt Devil‚ un partenaire de service Dirt Devil ou un commerce spécialisé, veuillez vérifier, en vous aidant du tableau ci-dessous, si vous ne pouvez pas résoudre vous-même le problème.
03_DD301_fr.book Seite 75 Donnerstag, 16. April 2015 5:35 17 8 Élimination des anomalies REMARQUE: Prenez contact avec le service après vente Royal si vous ne pouvez pas remédier vous-même à l'anomalie au moyen de ce tableau (ZPage 174, « International Service »). Liste des accessoires et des pièces de rechange N° de réf.
04_DD301_nl.book Seite 76 Donnerstag, 16. April 2015 5:36 17 Overzicht Hartelijk dank D Overzicht ... voor de aankoop van de universele stoomreiniger Aquaclean en voor het in ons gestelde vertrouwen. Omvang van de levering (afb.
04_DD301_nl.book Seite 77 Donnerstag, 16. April 2015 5:36 17 Inhoudsopgave 1 Veiligheidsinstructies............................................................... 78 1.1 m.b.t. deze handleiding ............................................................................................... 78 1.2 m.b.t. bepaalde groepen van personen....................................................................... 79 1.3 m.b.t. hete stoom en hete onderdelen..........................................................
04_DD301_nl.book Seite 78 Donnerstag, 16. April 2015 5:36 17 1 Veiligheidsinstructies 1.1 m.b.t. deze handleiding 1 Veiligheidsinstructies Het niet in acht nemen van deze handleiding kan verwondingen of schade aan het apparaat tot gevolg hebben. Wij zijn niet aansprakelijk voor schade als gevolg van niet-inachtneming van deze bedieningshandleiding. Lees deze bedieningshandleiding volledig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Berg de handleiding goed op.
04_DD301_nl.book Seite 79 Donnerstag, 16. April 2015 5:36 17 1 Veiligheidsinstructies 1.2 m.b.t. bepaalde groepen van personen Dit apparaat kan gebruikt worden door personen met beperkt fysiek, sensorisch of mentaal vermogen of met gebrek aan ervaring en kennis, als gepast toezicht op hen gehouden wordt of als ze een uitvoerige instructie over het veilige gebruik van het apparaat gekregen hebben en ze de daarmee verbonden gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
04_DD301_nl.book Seite 80 Donnerstag, 16. April 2015 5:36 17 1 Veiligheidsinstructies 1.3 m.b.t. hete stoom en hete onderdelen WAARSCHUWING – verbrandingsgevaar Richt de stoomvoet nooit op personen, dieren of planten. Richt de stoomvoet steeds omlaag op de te reinigen ondergrond. Let er ook dan op dat lichaamsdelen nooit onder de stoomvoet terecht kunnen komen. Gebruik het apparaat nooit zonder schoenen te dragen. Er bestaat verbrandingsgevaar.
04_DD301_nl.book Seite 81 Donnerstag, 16. April 2015 5:36 17 1 Veiligheidsinstructies LET OP – heet oppervlak Laat hete delen van het apparaat en hete toebehoren, vooral de gebruikte reinigingsdoek, eerst afkoelen, voordat u ze aanraakt. Draag het apparaat uitsluitend aan de handgreep. 1.4 m.b.t. de stroomvoorziening Let op dat de stoomvoet tijdens de werking van het apparaat steeds goed vlak tegen de te reinigen ondergrond aan ligt.
04_DD301_nl.book Seite 82 Donnerstag, 16. April 2015 5:36 17 1 Veiligheidsinstructies Dompel het apparaat nooit in water of andere vloeistoffen en bescherm het tegen regen en vocht. Raak de stekker nooit aan met natte handen. Gebruik het apparaat alleen als de op het typeplaatje aangegeven elektrische spanning dezelfde is als die van uw stopcontact. De verkeerde spanning kan het apparaat onherstelbaar beschadigen. Sluit het apparaat uitsluitend op een stopcontact met randaarde aan.
04_DD301_nl.book Seite 83 Donnerstag, 16. April 2015 5:36 17 1 Veiligheidsinstructies 1.5 Als u reinigingsmiddel gebruikt Reinigingsmiddel is schadelijk voor de gezondheid. Houd het verwijderd van ogen en slijmvliezen. Giet het reinigingsmiddel heel voorzichtig in de reinigingsmiddeltank. Bewaar het reinigingsmiddel buiten bereik van kinderen. Als het ingeslikt wordt, bestaat vergiftigingsgevaar! Neem de gebruiksinstructies op de verpakking van het reinigingsmiddel in acht.
04_DD301_nl.book Seite 84 Donnerstag, 16. April 2015 5:36 17 1 Veiligheidsinstructies 1.6 m.b.t. het doelmatig gebruik Het apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Het is niet geschikt voor industrieel gebruik. Gebruik de stoommop uitsluitend in het huishouden voor het reinigen van normaal vervuilde, egale harde vloeren (bijv. tegels, stenen vloeren, linoleum en andere gladde, verzegelde oppervlakken) die bestand zijn tegen de hoge temperatuur, de druk en de vochtigheid van de hete stoom.
04_DD301_nl.book Seite 85 Donnerstag, 16. April 2015 5:36 17 1 Veiligheidsinstructies Verboden is bovendien: - In de buurt van explosieve en brandbare stoffen, bij drukvaten of reservoirs waarvan u de inhoud niet kent. - Als bevochtiger of zelfs als verwarming van de kamer. - In een niet compleet gemonteerde staat of met andere toebehoren dan in deze handleiding genoemd worden. - Op oppervlakken die met levensmiddelen in aanraking komen. - Zonder dat de tank aangebracht is of met een lege watertank.
04_DD301_nl.book Seite 86 Donnerstag, 16. April 2015 5:36 17 2 Monteren 2.1 2 Uitpakken Monteren 1. Pak het apparaat en al het toebehoren uit. 2. Controleer de inhoud op volledigheid en intactheid. Informatie over de omvang van de levering Zpagina 76, „Overzicht“. OPGELET: Verzend het apparaat steeds in de originele verpakking, zodat het niet wordt beschadigd. Bewaar daarom de verpakking. Verwerk echter het verpakkingsmateriaal dat u niet meer nodig heeft volgens de in uw land geldende voorschriften.
04_DD301_nl.book Seite 87 Donnerstag, 16. April 2015 5:36 17 3 Watertank vullen 4 Watertank vullen OPGELET: Trek eerst de stekker uit het stopcontact. Anders kan het apparaat eventueel drooglopen en beschadigd raken. 1. Zet het apparaat in de ruststand door de steel recht te zetten, totdat hij ongeveer in een rechte hoek t.o.v. de basis staat, voelbaar vastklikt en het apparaat vanzelf blijft staan. 2. Houd het apparaat goed vast aan de steel. 3.
04_DD301_nl.book Seite 88 Donnerstag, 16. April 2015 5:36 17 4 Als u reinigingsmiddel gebruikt 4.1 4 Reinigingsmiddel kiezen Als u reinigingsmiddel gebruikt WAARSCHUWING: Brand- en explosiegevaar! Gebruik uitsluitend milde reinigingsmiddelen die niet brandbaar en ook niet explosief zijn. Het reinigingsmiddel moet uitdrukkelijk geschikt zijn voor gebruik in een stoomreiniger. Andere middelen maken het gebruik van het apparaat onveilig.
04_DD301_nl.book Seite 89 Donnerstag, 16. April 2015 5:36 17 4 Als u reinigingsmiddel gebruikt 4.2 7 Reinigingsmiddeltank vullen WAARSCHUWING: Gevaar voor de gezondheid van uw kinderen! Controleer steeds, vooral direct nadat u het reinigingsmiddel in de tank gedaan heeft en nog voordat u met de stoomreiniging begint, of u het reinigingsmiddel zodanig heeft opgeborgen dat het buiten bereik van kinderen blijft.
04_DD301_nl.book Seite 90 Donnerstag, 16. April 2015 5:36 17 5 Stoomreinigen 5.1 5 Voordat u begint te stoomreinigen Stoomreinigen WAARSCHUWING: Verwondingsgevaar! Controleer apparaat en stroomkabel vóór elk gebruik. Een beschadigd apparaat mag niet worden gebruikt. OPGELET: Controleer vóór het begin van de reiniging of de betreffende ondergrond geschikt is voor de stoomreiniging. Neem altijd de reinigingsinstructies van de fabrikant in acht.
04_DD301_nl.book Seite 91 Donnerstag, 16. April 2015 5:36 17 5 Stoomreinigen 5.3 Stoomreinigen en stoomuitstoot regelen WAARSCHUWING: Verbrandingsgevaar! Leg het apparaat nooit op zijn kant zolang het in werking is. Het is verboden om het apparaat in een horizontale positie of boven het hoofd te gebruiken. OPGELET: Gebruik uitsluitend stopcontacten waarvan de elektrische spanning overeenkomt met de spanning die op het typeplaatje van het apparaat aangegeven is.
04_DD301_nl.book Seite 92 Donnerstag, 16. April 2015 5:36 17 5 Stoomreinigen 10. Druk op de stoomtoets (afb. 13/pijl) aan de handgreep en houd de toets net zolang ingedrukt als er stoom uit het apparaat moet komen. 13 11. Beweeg het apparaat voor het stoomreinigen langzaam naar voren en naar achteren. Als u reinigingsmiddel gebruikt, beweeg dan meermaals (minstens 3 keer) over iedere baan, zodat een gesloten laag reinigingsmiddel kan ontstaan.
04_DD301_nl.book Seite 93 Donnerstag, 16. April 2015 5:36 17 5 Stoomreinigen 5.5 Tapijt opfrissen OPGELET: 15 Steeds de reinigingsaanwijzingen van de tapijtfabrikant in acht nemen. Controleer vóór het begin van de reiniging of het tapijt geschikt is voor de stoomreiniging. AANWIJZING: Uw stoommop dient niet voor de dieptereiniging van tapijt. Ook de toevoeging van reinigingsmiddelen kan hier niets aan veranderen.
04_DD301_nl.book Seite 94 Donnerstag, 16. April 2015 5:36 17 6 Na het gebruik 6.1 6 Apparaat in de ruststand zetten Na het gebruik WAARSCHUWING: Verwondingsgevaar! Om risico's te vermijden, dient u aan het einde van het reinigingsproces de volgende volgorde aan te houden: 17 1. Aan-/Uit-schakelaar voor stoomuitstoot uitschakelen (stand "OFF"). 2. Stekker eruit trekken. 3. Stoomreserve compleet verbruiken. 4. Apparaat in de ruststand zetten. 5. Apparaat 5 minuten laten afkoelen. 6. Stroomkabel oprollen.
04_DD301_nl.book Seite 95 Donnerstag, 16. April 2015 5:36 17 6 Na het gebruik 6.3 Reinigingsdoeken onderhouden WAARSCHUWING: Verbrandingsgevaar! Het apparaat loopt na. Zelfs als u de stekker uit het stopcontact heeft getrokken, bevindt zich nog een tijdje hete stoom in het apparaat. OPGELET: Neem direct nadat het apparaat is afgekoeld de reinigingsdoek van de stoomvoet af. Er kunnen zich anders kiemen en schimmels vormen.
04_DD301_nl.book Seite 96 Donnerstag, 16. April 2015 5:36 17 7 Onderhoud 7.1 7 19 Waterfilterelement controleren/vervangen Onderhoud A B In het leidingwater van een huishouden bevinden zich steeds kleine hoeveelheden kalk. Om deze reden hebben we een waterfilterelement ingebouwd, waarin de kalkdeeltjes afgescheiden worden voordat het water door het apparaat loopt. Controleer het waterfilterelement (afb. 19) elke keer als u de watertank vult, Zhoofdstuk 3, „Watertank vullen“.
04_DD301_nl.book Seite 97 Donnerstag, 16. April 2015 5:36 17 7 Onderhoud Behuizing reinigen WAARSCHUWING: Verwondingsgevaar! Voordat u het apparaat reinigt, schakelt u het uit en trekt u de stekker uit het stopcontact, Zhoofdstuk 6, „Na het gebruik“. OPGELET: Gebruik geen reinigingsmiddelen, schurende middelen of alcohol, aangezien deze de behuizing kunnen beschadigen. Reinig de behuizing uitsluitend met een licht vochtige doek. NL 7.
04_DD301_nl.book Seite 98 Donnerstag, 16. April 2015 5:36 17 8 Problemen verhelpen 8.1 8 Voordat u het apparaat opstuurt Problemen verhelpen Voordat u contact opneemt met de verantwoordelijke Dirt Devil-dealer, -servicepartner of de vakhandel, kunt u aan de hand van de volgende tabel controleren of u het probleem zelf kunt verhelpen.
04_DD301_nl.book Seite 99 Donnerstag, 16. April 2015 5:36 17 8 Problemen verhelpen AANWIJZING: Als u het probleem met behulp van bovenstaande tabel niet kunt verhelpen, neem dan contact op met de klantenservice (Zpagina 175, „International Service“). 8.2 Lijst van toebehoren en reserveonderdelen Artikelnr.
05_DD301_es.book Seite 100 Donnerstag, 16. April 2015 5:38 17 Vista de conjunto ¡Muchas gracias! D Vista de conjunto Le agradecemos la compra del limpiador universal a vapor Aquaclean y la confianza depositada en nosotros. Alcance del suministro (Fig.
05_DD301_es.book Seite 101 Donnerstag, 16. April 2015 5:38 17 Índice 1 Indicaciones de seguridad....................................................... 102 1.1 Sobre el manual de instrucciones ............................................................................... 102 1.2 Sobre determinados grupos de personas ................................................................... 103 1.3 Sobre vapor caliente y piezas calientes del aparato ................................................... 104 1.
05_DD301_es.book Seite 102 Donnerstag, 16. April 2015 5:38 17 1 Indicaciones de seguridad 1.1 Sobre el manual de instrucciones 1 Indicaciones de seguridad La inobservancia de este manual puede ser origen de lesiones o de daños en el aparato. No asumimos ningún tipo de responsabilidad por los daños causados debido a la inobservancia de este manual de instrucciones. Lea este manual de instrucciones por completo antes de utilizar el aparato. Guarde bien las instrucciones.
05_DD301_es.book Seite 103 Donnerstag, 16. April 2015 5:38 17 1 Indicaciones de seguridad 1.2 Sobre determinados grupos de personas Este aparato puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas limitadas o con falta de experiencia y conocimiento siempre que estén supervisadas o se les haya proporcionado instrucciones detalladas sobre el uso seguro del aparato y comprendan los riesgos vinculados a él. Los niños no deben jugar con el aparato.
05_DD301_es.book Seite 104 Donnerstag, 16. April 2015 5:38 17 1 Indicaciones de seguridad 1.3 Sobre vapor caliente y piezas calientes del aparato ADVERTENCIA – Peligro de escaldadura Jamás dirija el pedestal de vapor hacia personas, animales o plantas. Dirija el pedestal de vapor siempre hacia abajo sobre la superficie que va a limpiar. También en este caso preste atención a que en ningún momento partes del cuerpo puedan encontrarse debajo del pedestal de vapor. No utilice el aparato jamás sin calzado.
05_DD301_es.book Seite 105 Donnerstag, 16. April 2015 5:38 17 1 Indicaciones de seguridad CUIDADO – Superficie caliente Deje enfriar primero las piezas calientes del aparato y de los accesorios, sobre todo el paño de limpieza usado, antes de tocarlas. Transporte el aparato siempre por el asa. 1.4 Sobre la alimentación de corriente El aparato funciona con corriente eléctrica; por tanto, existe en general peligro de descarga eléctrica.
05_DD301_es.book Seite 106 Donnerstag, 16. April 2015 5:38 17 1 Indicaciones de seguridad Jamás sumerja el aparato en agua u otros líquidos y manténgalo alejado de la lluvia y de la humedad. Jamás toque la clavija con las manos mojadas. Emplee el aparato únicamente si la tensión eléctrica indicada en la placa de características se corresponde con la tensión de su caja de enchufe. Una tensión equivocada puede destruir el aparato. Conecte el aparato exclusivamente a cajas de enchufe con toma de tierra.
05_DD301_es.book Seite 107 Donnerstag, 16. April 2015 5:38 17 1 Indicaciones de seguridad 1.5 En caso de uso de jabón El jabón es perjudicial para la salud. Manténgalo alejado de los ojos y las mucosas. Viértalo con cuidado en el depósito de jabón. Guarde los jabones de modo inaccesible para los niños. ¡Peligro de intoxicación en caso de ingestión! No limpie las superficies previstas para el contacto con alimentos ni con la mopa de vapor ni con el jabón.
05_DD301_es.book Seite 108 Donnerstag, 16. April 2015 5:38 17 1 Indicaciones de seguridad 1.6 Sobre el uso adecuado El aparato está destinado sólo al uso doméstico. No es adecuado para un uso comercial. Utilice la mopa de vapor exclusivamente en el hogar para la limpieza de suelos duros llanos con un grado normal de suciedad, p.ej. baldosas, suelos de piedra, linóleo y otras superficies lisas y selladas, que aguanten la alta temperatura, la presión y la humedad del vapor caliente.
05_DD301_es.book Seite 109 Donnerstag, 16. April 2015 5:38 17 1 Indicaciones de seguridad Además, está prohibido: El uso: El llenado del depósito de agua con líquidos distintos al agua fría. Los aditivos agregados al depósito de agua, como p. ej. jabones, merman la seguridad del aparato durante su uso. El llenado del depósito de jabón con líquidos que no sean jabón suave. Todo producto distinto merma la seguridad del aparato durante su uso.
05_DD301_es.book Seite 110 Donnerstag, 16. April 2015 5:38 17 2 Montar 2.1 2 Desembalar Montar 1. Desembale el aparato y todos los accesorios. 2. Compruebe que el contenido está completo e intacto. Información sobre el alcance del suministro ZPágina 100, "Vista de conjunto". ATENCIÓN: Envíe el aparato siempre en su embalaje original para que no resulte dañado. Para ello guarde el embalaje. Elimine el material de embalaje que ya no haga falta según las normas vigentes en su país.
05_DD301_es.book Seite 111 Donnerstag, 16. April 2015 5:38 17 3 Llenar el depósito de agua 3 Llenar el depósito de agua 4 ATENCIÓN: Primero, saque la clavija de la caja de enchufe. De lo contrario el aparato podría funcionar en seco y resultar dañado. 1. Ponga el aparato en posición de marcha en vacío. Para ello ponga el mango en una posición vertical orientándolo perpendicularmente a la base hasta que encaje perceptiblemente. El aparato tiene que mantenerse en pie por sí solo. 2.
05_DD301_es.book Seite 112 Donnerstag, 16. April 2015 5:38 17 4 En caso de uso de jabón 4.1 4 Seleccionar el jabón En caso de uso de jabón AVISO: ¡Peligro de incendio y de explosión! Utilice exclusivamente jabones suaves que no sean inflamables ni explosivos. El jabón utilizado debe ser adecuado explícitamente para el uso en un limpiador de vapor. Todo producto distinto merma la seguridad del aparato durante su uso.
05_DD301_es.book Seite 113 Donnerstag, 16. April 2015 5:38 17 4 En caso de uso de jabón 4.2 7 Llenar el depósito de jabón AVISO: ¡Peligro para la salud de los niños! Es muy importante asegurarse, especialmente después del llenado del depósito de jabón y antes de iniciar la limpieza a vapor, de guardar el jabón en un lugar inaccesible para los niños. ADVERTENCIA: Si no dispone de jabón simplemente deje el depósito de jabón del depósito doble vacío. 8 1. Ponga el aparato en posición de marcha en vacío.
05_DD301_es.book Seite 114 Donnerstag, 16. April 2015 5:38 17 5 Limpiar a vapor 5.1 5 Antes de comenzar la limpieza a vapor Limpiar a vapor AVISO: ¡Peligro de lesiones! Antes de cada uso revise el aparato y el cable eléctrico. Un aparato dañado no debe ser utilizado. ATENCIÓN: Antes de comenzar la limpieza verifique que la superficie en cuestión es apta para la limpieza con vapor. Observe siempre las indicaciones de limpieza de los fabricantes.
05_DD301_es.book Seite 115 Donnerstag, 16. April 2015 5:38 17 5 Limpiar a vapor 5.3 Regular la limpieza a vapor y la salida de vapor AVISO: ¡Peligro de escaldadura! Nunca deje el aparato a un lado estando éste en marcha. El uso en una posición horizontal o incluso encima de la cabeza está prohibido. ATENCIÓN: Utilice únicamente cajas de enchufe compatibles con la tensión eléctrica indicada en la placa de características del aparato.
05_DD301_es.book Seite 116 Donnerstag, 16. April 2015 5:38 17 5 Limpiar a vapor 10. Accione la tecla de vapor (Fig. 13/flecha) del asidero y manténgala accionada el tiempo que desee que salga vapor. 13 11. Para limpiar a vapor mueva el aparato lentamente hacia delante y hacia atrás. Si utiliza jabón, pase varias veces por cada franja (al menos 3 veces) para crear así una película de jabón continua.
05_DD301_es.book Seite 117 Donnerstag, 16. April 2015 5:38 17 5 Limpiar a vapor 5.5 Refrescar moquetas y alfombras 15 ATENCIÓN: Aténgase siempre a las instrucciones de limpieza del fabricante de la alfombra o moqueta. Antes de comenzar la limpieza verifique adicionalmente que la alfombra o moqueta sea adecuada para la limpieza a vapor. ADVERTENCIA: La mopa de vapor no ha sido concebida para la limpieza a fondo de alfombras y moquetas. Incluso añadir jabón no ayudará en ello.
05_DD301_es.book Seite 118 Donnerstag, 16. April 2015 5:38 17 6 Después del uso 6.1 6 Poner el aparato en posición de marcha en vacío Después del uso 17 AVISO: ¡Peligro de lesiones! Para prevenir riesgos es recomendable atenerse al procedimiento siguiente una vez finalizado el proceso de limpieza: 1. Desconectar el interruptor ON/OFF para salida de vapor (Posición "OFF"). 2. Desconectar la clavija de la caja de enchufe. 3. Gastar las reservas de vapor totalmente. 4.
05_DD301_es.book Seite 119 Donnerstag, 16. April 2015 5:38 17 6 Después del uso 6.3 Cuidado de los paños de limpieza AVISO: ¡Peligro de escaldadura! El aparato marcha en inercia. Incluso después de haber retirado la clavija de la caja de enchufe, dispondrá de vapor caliente durante un rato. ATENCIÓN: Inmediatamente después de que el paño de limpieza se haya enfriado, retírelo del pedestal de vapor. De lo contrario podrían formarse gérmenes y moho.
05_DD301_es.book Seite 120 Donnerstag, 16. April 2015 5:38 17 7 Mantenimiento 7.1 7 19 Controlar y/o reemplazar el cartucho filtrante de agua Mantenimiento A B El agua procedente de la toma de agua de su casa siempre contiene pequeñas cantidades de cal. Por ello hemos integrado un cartucho filtrante de agua que separa las partículas de cal del agua antes de que ésta circule por el aparato. Controle el cartucho filtrante de agua (Fig.
05_DD301_es.book Seite 121 Donnerstag, 16. April 2015 5:38 17 7 Mantenimiento Limpiar la carcasa AVISO: ¡Peligro de lesiones! Antes de limpiar el aparato, desconéctelo y desenchufe la clavija, ZCapítulo 6, "Después del uso". ATENCIÓN: No utilice jabones, productos abrasivos o alcohol, ya que pueden dañar la carcasa. Limpie la carcasa exclusivamente con un paño ligeramente húmedo. ES 7.
05_DD301_es.book Seite 122 Donnerstag, 16. April 2015 5:38 17 8 Solución de problemas 8.1 8 Antes de enviar el aparato Solución de problemas Antes de contactar con su distribuidor Dirt Devil autorizado o un gran comercio especializado, verifique con la siguiente tabla si usted puede solucionar el problema por sí mismo.
05_DD301_es.book Seite 123 Donnerstag, 16. April 2015 5:38 17 8 Solución de problemas ADVERTENCIA: Si no ha podido solucionar el problema con la ayuda de la tabla arriba indicada, contacte con el Servicio de Atención al Cliente (ZPágina 175, "International Service"). 8.2 Lista de accesorios y de piezas de recambio N.
06_DD301_it.book Seite 124 Donnerstag, 16. April 2015 5:39 17 Vista d'insieme Grazie D Vista d'insieme Vi ringraziamo per aver acquistato il pulitore universale a vapore AquaClean e per la fiducia accordataci. Corredo di fornitura (Fig.
06_DD301_it.book Seite 125 Donnerstag, 16. April 2015 5:39 17 Indice 1 Avvertenze di sicurezza ........................................................... 126 1.1 sulle istruzioni per l'uso................................................................................................ 126 1.2 su determinati gruppi di persone ................................................................................. 127 1.3 sul vapore caldo e i componenti dell'apparecchio caldi...................................
06_DD301_it.book Seite 126 Donnerstag, 16. April 2015 5:39 17 1 Avvertenze di sicurezza 1.1 sulle istruzioni per l'uso 1 Avvertenze di sicurezza L'inosservanza delle presenti istruzioni può causare lesioni o danni all'apparecchio. Non rispondiamo di eventuali danni causati dall'inosservanza delle presenti istruzioni per l'uso. Prima di lavorare con l'apparecchio leggere interamente e con attenzione le presenti istruzioni per l'uso. Conservare le istruzioni accuratamente.
06_DD301_it.book Seite 127 Donnerstag, 16. April 2015 5:39 17 1 Avvertenze di sicurezza 1.2 su determinati gruppi di persone Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o intellettive o che non dispongano di sufficiente esperienza e conoscenze se sono adeguatamente sorvegliate o se vengono istruite dettagliatamente e in modo sicuro sull'utilizzo dell'apparecchio e se capiscono i rischi correlati. I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
06_DD301_it.book Seite 128 Donnerstag, 16. April 2015 5:39 17 1 Avvertenze di sicurezza 1.3 sul vapore caldo e i componenti dell'apparecchio caldi AVVERTIMENTO - Pericolo di ustioni Non dirigere mai la base vapore verso persone, animali o piante. Dirigere la base vapore sempre verso il basso sulla superficie da pulire. Accertarsi sempre che le parti del corpo non possano finire sotto alla base vapore. Non usare mai l'apparecchio a piedi scalzi. Pericolo di ustioni.
06_DD301_it.book Seite 129 Donnerstag, 16. April 2015 5:39 17 1 Avvertenze di sicurezza CAUTELA - superfice caldissima Lasciar raffreddare le parti e gli accessori dell'apparecchio caldi, in particolare il panno di pulizia usato, prima di toccarli. Trasportare l'apparecchio esclusivamente per l'impugnatura. 1.4 sull'alimentazione elettrica L'apparecchio è azionato a energia elettrica; quindi in linea di principio esiste il rischio di una scossa elettrica.
06_DD301_it.book Seite 130 Donnerstag, 16. April 2015 5:39 17 1 Avvertenze di sicurezza Non immergere mai l'apparecchio in acqua o altri liquidi e tenerlo lontano da pioggia e umidità. Non toccare mai la spina a mani bagnate. Mettere in funzione l'apparecchio soltanto se la tensione indicata sulla targhetta d'identificazione corrisponde a quella della presa elettrica. Tensioni errate possono infatti distruggere l'apparecchio.
06_DD301_it.book Seite 131 Donnerstag, 16. April 2015 5:39 17 1 Avvertenze di sicurezza 1.5 se viene usato del detergente Il detergente è nocivo per la salute. Tenerlo lontano da occhi e mucose. Riempire il serbatoio del detergente con estrema cautela. Conservare il detergente fuori dalla portata dei bambini. In caso di ingestione esiste il pericolo di intossicazione! Non pulire le superfici che entrano a contatto con alimenti né con la scopa a vapore né con il detergente.
06_DD301_it.book Seite 132 Donnerstag, 16. April 2015 5:39 17 1 Avvertenze di sicurezza 1.6 sull'impiego conforme alla destinazione d'uso L'apparecchio può essere usato soltanto in ambito domestico. Non è adatto per l'impiego industriale. Utilizzare la scopa a vapore esclusivamente in ambito domestico per pulire pavimenti duri lisci e normalmente sporchi (ad es.
06_DD301_it.book Seite 133 Donnerstag, 16.
06_DD301_it.book Seite 134 Donnerstag, 16. April 2015 5:39 17 2 Montaggio 2.1 2 Disimballo Montaggio 1. Disimballare l’apparecchio e tutti gli accessori. 2. Controllare che il contenuto sia integro e completo. Informazioni sul corredo di fornitura ZPagina 124, "Vista d'insieme". ATTENZIONE: In linea di principio l'apparecchio deve essere spedito nell'imballo originale in modo che non subisca danni. Pertanto è necessario conservare l'imballaggio.
06_DD301_it.book Seite 135 Donnerstag, 16. April 2015 5:39 17 3 Riempimento del serbatoio dell'acqua 3 Riempimento del serbatoio dell'acqua 4 ATTENZIONE: Dapprima staccare la spina dalla presa elettrica. Altrimenti l'apparecchio può eventualmente funzionare a secco e subire dei danni. 1. Portare l'apparecchio nella posizione a vuoto raddrizzando il manico finché è all'incirca ad angolo retto rispetto alla base. In questo modo scatta percettibilmente in posizione e l'apparecchio rimane in piedi da solo.
06_DD301_it.book Seite 136 Donnerstag, 16. April 2015 5:39 17 4 Se viene usato del detergente 4.1 4 Scelta del detergente Se viene usato del detergente AVVERTIMENTO: Pericolo di incendio ed esplosione! Utilizzare soltanto detergenti delicati che non siano né infiammabili né esplosivi. Il detergente deve essere esplicitamente adatto all'impiego in un pulitore a vapore. Sostanze diverse rendono insicuro l'uso dell'apparecchio.
06_DD301_it.book Seite 137 Donnerstag, 16. April 2015 5:39 17 4 Se viene usato del detergente 4.2 7 Riempimento del serbatoio del detergente AVVERTIMENTO: Pericolo per la salute dei vostri bambini! In generale, in particolare dopo aver riempito il serbatoio del detergente e ancor prima della pulizia a vapore, accertarsi di riporre il detergente fuori dalla portata dei bambini. INDICAZIONE: Se non si ha a disposizione il detergente originale lasciare semplicemente vuoto il serbatoio del detergente. 1.
06_DD301_it.book Seite 138 Donnerstag, 16. April 2015 5:39 17 5 Pulizia a vapore 5.1 5 Prima di iniziare la pulizia a vapore Pulizia a vapore AVVERTIMENTO: Pericolo di lesioni! Prima di ogni utilizzo verificare l'apparecchio e il cavo elettrico. Non usare mai l'apparecchio se difettoso. ATTENZIONE: Prima di iniziare a pulire verificare che la relativa superficie sia idonea per la pulizia a vapore. Osservare sempre le avvertenze dei produttori in merito alla pulizia.
06_DD301_it.book Seite 139 Donnerstag, 16. April 2015 5:39 17 5 Pulizia a vapore 5.3 Regolazione della pulizia a vapore e dell'emissione del vapore AVVERTIMENTO: Pericolo di ustioni! Non collocare mai sul lato l'apparecchio in funzione. È vietato l'uso in posizione orizzontale o addirittura in posizione sopratesta. ATTENZIONE: Usare solo prese elettriche la cui tensione corrisponda a quella indicata sulla targhetta di identificazione dell'apparecchio.
06_DD301_it.book Seite 140 Donnerstag, 16. April 2015 5:39 17 5 Pulizia a vapore 10. Quindi premere il tasto vapore (Fig. 13/freccia) nell'impugnatura e tenerlo premuto per la durata desiderata di emissione del vapore. 13 11. Per effettuare la pulizia a vapore spostare l'apparecchio avanti e indietro. Se viene utilizzato del detergente, passare ogni traiettoria più volte (almeno 3 volte) in modo che possa formarsi un velo di detergente chiuso.
06_DD301_it.book Seite 141 Donnerstag, 16. April 2015 5:39 17 5 Pulizia a vapore 5.5 Rinfrescatura di tappeti e moquette 15 ATTENZIONE: Osservare sempre le avvertenze per la pulizia del produttore del tappeto o della moquette. Prima di iniziare la pulizia verificare che il tappeto o la moquette siano idonei per la pulizia a vapore. INDICAZIONE: La scopa a vapore non serve alla pulizia a fondo di tappeti e moquette. Anche l'aggiunta del detergente non può cambiare nulla al riguardo.
06_DD301_it.book Seite 142 Donnerstag, 16. April 2015 5:39 17 6 Dopo l'uso 6.1 6 Posizionamento dell'apparecchio nella posizione a vuoto Dopo l'uso 17 AVVERTIMENTO: Pericolo di lesioni! Per prevenire i rischi, al termine di ogni procedimento di pulizia rispettare la seguente sequenza: 1. Disinserire l'interruttore ON/OFF per emissione del vapore (Posizione „OFF“). 2. Staccare la spina. 3. Esaurire completamente le riserve di vapore. 4. Portare l'apparecchio nella posizione a vuoto. 5.
06_DD301_it.book Seite 143 Donnerstag, 16. April 2015 5:39 17 6 Dopo l'uso 6.3 Cura dei panni di pulizia AVVERTIMENTO: Pericolo di ustioni! L'apparecchio continua a funzionare anche dopo essere stato spento. Il vapore caldo rimarrà disponibile ancora per un po' di tempo anche dopo aver staccato la spina dalla presa elettrica. ATTENZIONE: Rimuovere il panno di pulizia dalla base vapore subito dopo che si è raffreddato. Altrimenti possono formarsi muffa e germi.
06_DD301_it.book Seite 144 Donnerstag, 16. April 2015 5:39 17 7 Manutenzione 7.1 7 19 Controllo/sostituzione della cartuccia filtro dell'acqua Manutenzione A B Nell'acqua di rubinetto di casa sono sempre presenti piccole quantità di calcare. Per tale motivo è integrata una cartuccia filtro dell'acqua atta a separare le particelle di calcare prima che l'acqua entri in circolazione nell'apparecchio. Controllare la cartuccia filtro dell'acqua (Fig.
06_DD301_it.book Seite 145 Donnerstag, 16. April 2015 5:39 17 7 Manutenzione Pulizia dell'alloggiamento AVVERTIMENTO: Pericolo di lesioni! Prima di pulire l'apparecchio, spegnerlo e staccarne la spina dalla presa elettrica, ZCapitolo 6, "Dopo l'uso". ATTENZIONE: Non usare detergenti, mezzi abrasivi o alcool in quanto possono danneggiare l'alloggiamento. Pulire l'alloggiamento esclusivamente con un panno leggermente inumidito. IT 7.
06_DD301_it.book Seite 146 Donnerstag, 16. April 2015 5:39 17 8 Risoluzione dei problemi 8.1 8 Prima di inviare l'apparecchio Risoluzione dei problemi Prima di contattare il distributore autorizzato Dirt Devil competente, il partner dell'assistenza o il punto vendita specializzato, verificare s in base alla tabella che segue se voi stessi potrete eliminare il problema.
06_DD301_it.book Seite 147 Donnerstag, 16. April 2015 5:39 17 8 Risoluzione dei problemi INDICAZIONE: Se non si è riusciti a eliminare il problema con l'ausilio della tabella sopra riportata, contattare il servizio di assistenza clienti (ZPagina 175, "International Service"). 8.2 Elenco degli accessori e ricambi Articolo n.
07_DD301_tr.book Seite 148 Donnerstag, 16. April 2015 5:40 17 Genel BakÕú Teúekkür ederiz D Genel BakÕú Ürünümüz Aquaclean Üniversal BuharlÕ Temizleyiciyi satÕn aldÕ÷ÕnÕz ve bize duydu÷unuz güven için teúekkür ederiz.
07_DD301_tr.book Seite 149 Donnerstag, 16. April 2015 5:40 17 Fihrist 1 Güvenlik bilgileri ....................................................................... 150 1.1 Kullanma talimatÕna dair .............................................................................................. 150 1.2 Belirli kiúi gruplarÕna dair ............................................................................................. 151 1.3 SÕcak buhara ve sÕcak cihaz parçalarÕna iliúkin olarak .....................
07_DD301_tr.book Seite 150 Donnerstag, 16. April 2015 5:40 17 1 Güvenlik bilgileri 1.1 Kullanma talimatÕna dair 1 Güvenlik bilgileri Bu talimatÕn dikkate alÕnmamasÕ, yaralanmalara veya cihazda zararlara sebebiyet verebilir. Bu kullanma talimatÕnÕn dikkate alÕnmamasÕ yüzünden meydana gelebilecek zararlar için herhangi bir sorumluluk üstlenmeyiz. Cihazla çalÕúmaya baúlamadan önce bu kullanma talimatÕnÕ tamamen okuyun. Kullanma talimatÕnÕ daima iyi muhafaza edin.
07_DD301_tr.book Seite 151 Donnerstag, 16. April 2015 5:40 17 1 Güvenlik bilgileri 1.2 Belirli kiúi gruplarÕna dair Bu cihaz, yeterli denetim yapÕldÕ÷Õ ve cihazÕn kullanÕmÕ ile ilgili olarak güvenli úekilde detaylÕ bilgi verilmesi ve cihaz tarafÕndan oluúabilecek risklerin anlaúÕlmasÕ halinde, fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri kÕsÕtlÕ ya da tecrübe ve bilgisi eksik olan kiúiler tarafÕndan kullanÕlabilir. ÇocuklarÕn cihazla oynamasÕ yasaktÕr.
07_DD301_tr.book Seite 152 Donnerstag, 16. April 2015 5:40 17 1 Güvenlik bilgileri 1.3 SÕcak buhara ve sÕcak cihaz parçalarÕna iliúkin olarak øKAZ – Yanma tehlikesi Buhar aya÷ÕnÕ asla insanlara, hayvanlara ve bitkilere do÷ru tutmayÕn. Buhar aya÷ÕnÕ daima aúa÷Õya do÷ru, temizlenecek zemin üzerine tutun. O zaman dahi, buhar aya÷ÕnÕn altÕna hiçbir zaman vücut uzuvlarÕnÕn gelmemesine dikkat edin. CihazÕ asla ayakkabÕ giymeden çalÕútÕrmayÕn. Haúlanma tehlikesi söz konusudur.
07_DD301_tr.book Seite 153 Donnerstag, 16. April 2015 5:40 17 1 Güvenlik bilgileri DøKKAT – SÕcak yüzey Dokunmadan önce sÕcak cihaz ve aksesuar parçalarÕnÕn, özellikle temizlik bezinin so÷umasÕnÕ bekleyin. CihazÕ sadece sapÕndan taúÕyÕn. 1.4 Elektrik beslemesine dair Cihaz elektrikle iúletilmektedir, bu yüzden prensip olarak elektrik çarpma tehlikesi söz konusudur. Bu nedenle aúa÷Õdaki hususlara dikkat edin: Buhar aya÷ÕnÕn iúletim esnasÕnda her zaman temizlenecek olan yerde bulunmasÕna dikkat edin.
07_DD301_tr.book Seite 154 Donnerstag, 16. April 2015 5:40 17 1 Güvenlik bilgileri CihazÕ asla suya veya baúka sÕvÕlara daldÕrmayÕn ve ya÷murdan ve nemden uzak tutun. Prizi/fiúi asla Õslak ellerle ellemeyin. CihazÕ sadece, model etiketi üzerinde belirtilen elektrik gerilimi, prizinizin gerilimi ile aynÕ oldu÷unda çalÕútÕrÕn. YanlÕú gerilim cihazÕ bozabilir. CihazÕ sadece koruma konta÷Õna sahip olan prizlere takÕn. Mümkünse uzatma kablosu kullanmayÕn.
07_DD301_tr.book Seite 155 Donnerstag, 16. April 2015 5:40 17 1 Güvenlik bilgileri 1.5 Temizlik maddesi kullanÕrsanÕz Temizlik maddeleri sa÷lÕ÷a zararlÕdÕr. Gözlerden ve mukozadan uzak tutunuz. Temizlik maddesini tankÕn içine dikkatli úekilde doldurun. Temizlik maddesini çocuklarÕn eriúemeyecekleri yerlerde muhafaza edin. Yutma durumunda zehirlenme tehlikesi söz konusudur! GÕda maddeleri ile temas eden yüzeyleri ne buharlÕ temizleyici ile ne de temizlik maddesi ile temizlemeyin.
07_DD301_tr.book Seite 156 Donnerstag, 16. April 2015 5:40 17 1 Güvenlik bilgileri 1.6 Amaca uygun kullanÕma dair Cihaz sadece evde kullanÕlmalÕdÕr. Ticari kullanÕm için uygun de÷ildir. BuharlÕ temizleyiciyi sadece evde, sÕcak buharÕn basÕncÕna ve nemine dayanabilecek, normal kirli düz sert zeminlerin (örne÷in fayanslarÕn, taú zeminlerin, linolyum ve di÷er düz, yapÕútÕrÕlmÕú yüzeylerin) temizlenmesinde kullanÕn.
07_DD301_tr.book Seite 157 Donnerstag, 16. April 2015 5:40 17 1 Güvenlik bilgileri Yasak olan di÷er hususlar: Uygun olmayan kullanÕm: - PatlayÕcÕ ve parlayÕcÕ maddelerin yakÕnÕnda, basÕnçlÕ kaplarÕn veya muhteviyatÕnÕ bilmedi÷iniz kaplarÕn temizlenmesinde. - Oda havasÕnÕ nemlendirmek veya odayÕ ÕsÕtmak için. - Tam olarak monte edilmemiú durumda veya bu talimatta belirtilen dÕúÕndaki aksesuarla kullanÕlmasÕnda. - GÕda maddeleri ile temas halinde olan yüzeylerde.
07_DD301_tr.book Seite 158 Donnerstag, 16. April 2015 5:40 17 2 Montaj 2.1 2 Ambalajdan çÕkarma Montaj 1. CihazÕ ve tüm aksesuar parçalarÕnÕ ambalajÕndan çÕkarÕn. 2. ParçalarÕn eksik olup olmadÕ÷ÕnÕ ve zarar görüp görmedi÷ini kontrol edin. Teslimat kapsamÕ bilgileri ZSayfa 148, "Genel BakÕú". Dikkat: CihazÕ, zarar görmemesi için, prensip olarak orijinal ambalajÕnda gönderin. Bunun için ambalajÕ muhafaza edin.
07_DD301_tr.book Seite 159 Donnerstag, 16. April 2015 5:40 17 3 Su tankÕnÕ doldurma 4 Su tankÕnÕ doldurma Dikkat: Önce fiúi prizden çekin. Aksi taktirde cihaz muhtemelen kuru çalÕúÕr ve zarar görebilir. 1. Kolu, taban kÕsmÕna yaklaúÕk dik açÕ yapacak, hissedilir úekilde yerine oturacak ve cihaz kendili÷inden duracak úekilde dikerek boúta iúletim konumuna getirin. 2. CihazÕ kolundan sÕkÕca tutun. 3. økiz tankÕn kilit açma dü÷mesine („ “) basÕn ve tankÕ aynÕ anda konsolundan dÕúarÕya çÕkarÕn (Res. 4) . 4.
07_DD301_tr.book Seite 160 Donnerstag, 16. April 2015 5:40 17 4 Temizlik maddesi kullanÕrsanÕz 4.1 4 Temizlik maddesinin seçimi Temizlik maddesi kullanÕrsanÕz UyarÕ: YangÕn ve patlama tehlikesi! Sadece yanÕcÕ ve patlayÕcÕ olmayan yumuúak temizlik maddelerini kullanÕnÕz. KullanÕlan temizlik maddesi mutlaka buhar temizleyicide kullanÕm için uygun olmalÕdÕr. Baúka maddeler cihazÕn kullanÕmÕnÕ güvensiz duruma getirir.
07_DD301_tr.book Seite 161 Donnerstag, 16. April 2015 5:40 17 4 Temizlik maddesi kullanÕrsanÕz 4.2 7 Temizlik maddesi tankÕnÕn dolumu UyarÕ: ÇocuklarÕnÕzÕn sa÷lÕ÷Õ tehlikeye girebilir! Genel anlamda, özellikle temizlik maddesinin doldurulmasÕndan hemen sonra ve buharla temizleme iúlemi öncesinde, temizlik maddesinin çocuklarÕn ulaúamayaca÷Õ bir yere kaldÕrÕlmÕú oldu÷undan emin olun. AçÕklama: E÷er elinizde orijinal temizlik maddesi yoksa, temizlik maddesi tankÕnÕ boú bÕrakÕn. 1.
07_DD301_tr.book Seite 162 Donnerstag, 16. April 2015 5:40 17 5 BuharlÕ temizleme 5.1 5 BuharlÕ temizlemeye baúlamadan önce BuharlÕ temizleme UyarÕ: Yaralanma tehlikesi! Her kullanÕm öncesinde cihazÕ ve elektrik kablosunu kontrol edin. Hasar görmüú cihaz kullanÕlmamalÕdÕr. Dikkat: Temizli÷e baúlamadan önce, ilgili zeminin, buharlÕ temizleme için uygun olup olmadÕ÷ÕnÕ kontrol edin. Her zaman üreticilerin temizlik açÕklamalarÕnÕ dikkate alÕn.
07_DD301_tr.book Seite 163 Donnerstag, 16. April 2015 5:40 17 5 BuharlÕ temizleme 5.3 BuharlÕ temizleme ve buhar çÕkÕúÕnÕn ayarÕ UyarÕ: Haúlanma tehlikesi! ÇalÕúmakta olan cihazÕ hiçbir zaman yana yatÕrmayÕn. Yatay veya baú üstü konumda kullanÕm yasaktÕr. Dikkat: Sadece elektrik gerilimleri, cihazÕn model etiketinde belirtilen gerilimle aynÕ olan prizleri kullanÕn. CihazÕn yüksek enerji kullanÕmÕ yüzünden sadece koruma kontaklÕ prizleri kullanÕn, uzatma kablolarÕnÕ ve çoklu prizleri kullanmayÕn. 1.
07_DD301_tr.book Seite 164 Donnerstag, 16. April 2015 5:40 17 5 BuharlÕ temizleme 10. ùimdi tutma sapÕndaki buhar dü÷mesine (Res. 13/Ok) basÕn ve istedi÷iniz sürede buhar çÕkÕúÕnÕn sa÷lanmasÕ için basÕlÕ tutun. 13 11. BuharlÕ temizleme için cihazÕ yavaúça ileri ve geri hareket ettirin. E÷er temizlik maddesi kullanÕyorsanÕz, kapalÕ bir temizlik maddesi filmi oluúturulabilmesi için her hattÕn üzerinden birkaç kez geçin (asgari 3 defa).
07_DD301_tr.book Seite 165 Donnerstag, 16. April 2015 5:40 17 5 BuharlÕ temizleme 5.5 HalÕlarÕn canlandÕrÕlmasÕ/yumuúatÕlmasÕ 15 Dikkat: Her zaman halÕ üreticisinin temizlik açÕklamalarÕnÕ dikkate alÕn. Temizli÷e baúlamadan önce, halÕnÕn buharlÕ temizleme için uygun olup olmadÕ÷ÕnÕ kontrol edin. AçÕklama: BuharlÕ temizleyici halÕlarÕn derin temizli÷i için tasarlanmamÕútÕr. Temizlik maddelerinin ilavesi de bunu de÷iútirmez.
07_DD301_tr.book Seite 166 Donnerstag, 16. April 2015 5:40 17 6 KullanÕmdan sonra 6.1 6 CihazÕn boúta iúletim konumuna getirilmesi KullanÕmdan sonra UyarÕ: Yaralanma tehlikesi! Riskleri engellemek için bir temizlik iúlemi sonunda aúa÷Õdaki sÕraya riayet edin: 17 1. Buhar püskürtme açma kapama úalterini kapatÕn (Konum „OFF“). 2. Fiúi çekin. 3. Buhar artÕklarÕnÕ komple tüketin. 4. CihazÕ boúta iúletim konumuna getirin. 5. CihazÕn 5 dakika boyunca so÷umasÕnÕ bekleyin. 6. Elektrik kablosunu toplayÕn. 7.
07_DD301_tr.book Seite 167 Donnerstag, 16. April 2015 5:40 17 6 KullanÕmdan sonra 6.3 Temizlik bezi bakÕmÕ UyarÕ: Haúlanma tehlikesi! Cihaz bir süre çalÕúmaya devam eder. Fiúi prizden çektikten sonra bile, daha bir süre sÕcak buhar mevcuttur. Dikkat: Temizlik bezini, so÷uduktan hemen sonra buhar aya÷Õndan çÕkarÕn. Aksi taktirde bakteri ve küf oluúabilir. Dikkat: En do÷rusu temizlik bezinin her temizlik iúlemi sonrasÕ yÕkanmasÕdÕr. Bu hususla ilgili aúa÷Õdaki bakÕm açÕklamalarÕnÕ dikkate alÕn.
07_DD301_tr.book Seite 168 Donnerstag, 16. April 2015 5:40 17 7 BakÕm 7.1 7 19 Su filtresi kartuúunun kontrolü/de÷iúimi BakÕm A B Evinizdeki úebeke suyunda her zaman düúük miktarlarda kireç bulunur. Bu nedenle bir su filtresi kartuúu monte ettik; bunun içinde kireç partikülleri, su cihazÕnÕzÕn içinde devridaim etmeden önce ayrÕlÕr. Her defasÕnda su tankÕnÕ doldurdu÷unuz zaman, su filtresi kartuúunu (Res. 19) kontrol edin ZBölüm 3, "Su tankÕnÕ doldurma".
07_DD301_tr.book Seite 169 Donnerstag, 16. April 2015 5:40 17 7 BakÕm Gövdeyi temizleme UyarÕ: Yaralanma tehlikesi! CihazÕ temizlemeden önce, cihazÕ kapatÕn ve elektrik fiúini çekin, ZBölüm 6, "KullanÕmdan sonra". Dikkat: Gövdeye zarar verebilece÷i için temizlik için temizleme maddeleri, ovma maddeleri veya alkol kullanmayÕn. Gövdeyi sadece hafif nemlendirilmiú bir bezle temizleyin. TR 7.
07_DD301_tr.book Seite 170 Donnerstag, 16. April 2015 5:40 17 8 Sorun Giderme 8.1 8 CihazÕ geri göndermeden Sorun Giderme Yetkili Dirt Devil satÕcÕsÕnÕ, Dirt Devil servis orta÷ÕnÕ veya uzman teknik servisi aramadan önce, aúa÷Õdaki tablodan, sorunu kendiniz giderip gideremeyece÷inizi kontrol edin. UyarÕ: Yaralanma tehlikesi! Asla arÕzalÕ bir cihazÕ kullanmayÕn! Sorunu aramadan önce, cihazÕ kapatÕn, boúta iúletim konumuna getirin ve fiúini prizden çekin, ZBölüm 6, "KullanÕmdan sonra".
07_DD301_tr.book Seite 171 Donnerstag, 16. April 2015 5:40 17 8 Sorun Giderme AçÕklama: Sorunu yukarÕdaki tablo yardÕmÕyla çözemiyorsanÕz, Müúteri Hizmetlerine danÕúÕn (ZSayfa 174, "International Service"). 8.2 Aksesuar ve yedek parça listesi Ürün no.
2 letzte Seite.fm Seite 172 Donnerstag, 16.
2 letzte Seite.fm Seite 173 Donnerstag, 16.
2 letzte Seite.fm Seite 174 Donnerstag, 16. April 2015 10:59 10 International Service International Service DE Royal Appliance International GmbH Abt. Kundenservice Jagenbergstraße 19 41468 Neuss DEUTSCHLAND de@dirtdevil-service.eu * www.dirtdevil.de *0,14 €/min aus dem deutschen Festnetz (deutscher Mobilfunkpreis 0,42 €/min); Die Kosten für Telefonate aus dem Ausland richten sich nach den Gebühren der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweiligen aktuellen Tarife.
2 letzte Seite.fm Seite 175 Donnerstag, 16. April 2015 10:59 10 International Service International Service BE be@dirtdevil-service.eu 0032 - 2 - 80 85 065** NL nl@dirtdevil-service.eu ** NL BE LU **De kosten voor telefoongesprekken vanuit het buitenland (dus buiten Duitsland) richten zich naar de prijzen van de betreffende buitenlandse aanbieders en de betreffende actuele tarieven. 0031 - 20 - 80 85 408** ** LU lu@dirtdevil-service.
2 letzte Seite.fm Seite 176 Donnerstag, 16. April 2015 10:59 10 International Service International Service DK ** dk@dirtdevil-service.eu 0045 - 78 - 77 44 95** FI DK **Taksterne for opkald i udlandet afhænger af den pågældende lokale udbyders priser og de aktuelle takster. ** FI fi@dirtdevil-service.eu 00358 - 9 - 42 45 04 12** GR gr@dirtdevil-service.eu **Puhelujen hinnat ulkomailta määräytyvät kunkin ulkomaisen operaattorin ajankohtaisten hintojen mukaisesti.
2 letzte Seite.fm Seite 177 Donnerstag, 16.
2 letzte Seite.fm Seite 178 Donnerstag, 16. April 2015 10:59 10 Royal Appliance International GmbH Jagenbergstraße 19 41468 Neuss Germany servicecenter@dirtdevil.de www.dirtdevil.de +49 (0) 1805 - 10 90 19* +49 (0) 2131 - 60 90 60 95 DE * 0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz, deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute; Die Gebühren für Telefonate aus dem Ausland (also außerhalb von Deutschland) richten sich nach den Preisen der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweils aktuellen Tarife.