DD301 Bedienungsanleitung Dampfmopp DE Operating Manual Steam mop GB Mode d'emploi Appareil de nettoyage à vapeur FR Bedieningshandleiding Stoomborstel NL Manual de instrucciones Mopa de vapor ES Istruzioni per l'uso Scopa a vapore IT Kullanim Klavuzu Buharl mop TR Roya-30777-10 • A5 • 16.04.
52 - 75 Bedieningshandleiding................................................................. 76 - 99 Istruzioni per l'uso ........................................................................ 124 - 147 IT Kullanim Klavuzu .......................................................................... 148 - 171 TR Manual de instrucciones .............................................................. 100 - 123 DE Mode d'emploi ..........................................................................
D 1 14 1 17 16 18 2 15 13 19 12 20 3 21 4 22 11 23 4 5 9 6 8 7 6 3 10
D Übersicht Vielen Dank Übersicht ... für den Kauf des Universal-Dampfreinigers Aquaclean und das entgegengebrachte Vertrauen. Lieferumfang (Abb.
1 Sicherheitshinweise ................................................................. 6 1.1 zur Bedienungsanleitung ............................................................................................. 1.2 zu bestimmten Personengruppen................................................................................ 6 7 1.3 zu Heißdampf und heißen Geräteteilen....................................................................... 8 1.4 zur Stromversorgung ...................................
1 Sicherheitshinweise 1.1 zur Bedienungsanleitung 1 Sicherheitshinweise Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann zu Verletzungen oder Schäden am Gerät führen. Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie mit dem Gerät arbeiten. Bewahren Sie die Anleitung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie die Bedienungsanleitung mit.
1.2 zu bestimmten Personengruppen Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts in gesicherter Weise gegeben ist und sie die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
1 Sicherheitshinweise 1.3 zu Heißdampf und heißen Geräteteilen WARNUNG – Verbrühungsgefahr Richten Sie den Dampffuß niemals auf Personen, Tiere oder Pflanzen. Richten Sie den Dampffuß stets nach unten auf den zu reinigenden Untergrund. Achten Sie selbst dann darauf, dass zu keiner Zeit Körperteile unter den Dampffuß gelangen können. Betreiben Sie das Gerät niemals, ohne Schuhe zu tragen. Es besteht Verbrühungsgefahr. Legen Sie das im Betrieb befindliche Gerät niemals auf die Seite.
VORSICHT – heiße Oberfläche Lassen Sie heiße Geräte- und Zubehörteile, insbesondere das verwendete Reinigungstuch, erst abkühlen, ehe Sie diese berühren. Tragen Sie das Gerät ausschließlich am Handgriff. 1.4 zur Stromversorgung Das Gerät wird mit elektrischem Strom betrieben, dabei besteht grundsätzlich die Gefahr eines elektrischen Schlags. Achten Sie daher auf Folgendes: Achten Sie darauf, dass der Dampffuß im Betrieb stets auf dem zu reinigenden Untergrund aufliegt.
1 Sicherheitshinweise Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten und halten Sie es von Regen und Nässe fern. Fassen Sie den Stecker nie mit nassen Händen an. Betreiben Sie das Gerät nur, wenn die auf dem Typenschild angegebene elektrische Spannung mit der Spannung Ihrer Steckdose übereinstimmt. Falsche Spannung kann das Gerät zerstören. Schließen Sie das Gerät ausschließlich an Steckdosen mit Schutzkontakt an. Benutzen Sie nach Möglichkeit keine Verlängerungskabel.
1.5 falls Sie Reinigungsmittel einsetzen Reinigungsmittel ist gesundheitsschädlich. Halten Sie es von Augen und Schleimhäuten fern. Füllen Sie es vorsichtig in den Reinigungsmitteltank. Bewahren Sie Reinigungsmittel für Kinder unzugänglich auf. Bei Verschlucken besteht Vergiftungsgefahr! Reinigen Sie Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, weder mit dem Dampfmopp noch mit dem Reinigungsmittel. Beachten Sie die Anwendungshinweise auf der Reinigungsmittel-Verpackung.
1 Sicherheitshinweise 1.6 zur bestimmungsgemäßen Verwendung Das Gerät darf nur im Haushalt eingesetzt werden. Es ist für eine gewerbliche Nutzung nicht geeignet. Setzen Sie den Dampfmopp ausschließlich im Haushalt zum Reinigen von normal verschmutzten, ebenen Hartböden (z. B. Fliesen, Steinböden, Linoleum und anderen glatten, versiegelten Flächen) ein, die der hohen Temperatur, dem Druck und der Feuchtigkeit des Heißdampfes standhalten.
1 Sicherheitshinweise DE Verboten ist zudem: Die Verwendung: - in der Nähe von explosiven sowie entzündlichen Stoffen, an Druckbehältern oder Behältern, deren Inhalt Sie nicht kennen. - als Raumbefeuchter oder gar als Raumheizung. - im nicht vollständig montierten Zustand oder mit anderem Zubehör als in dieser Anleitung genanntem. - auf Flächen, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen. - ohne eingesetzte Tanks oder mit leerem Wassertank. - in waagerechter oder gar Über-Kopf-Haltung.
2 Montieren 2.1 2 Auspacken Montieren 1. Packen Sie das Gerät und alle Zubehörteile aus. 2. Überprüfen Sie den Inhalt auf Vollständigkeit und Unversehrtheit. Informationen zum Lieferumfang ZSeite 4, „Übersicht“. ACHTUNG: Versenden Sie das Gerät grundsätzlich in der Originalverpackung, damit es keinen Schaden nimmt. Heben Sie dazu die Verpackung auf. Entsorgen Sie dagegen nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial gemäß den in Ihrem Land geltenden Vorschriften.
3 Wassertank füllen Wassertank füllen 4 ACHTUNG: Ziehen Sie vorher den Stecker aus der Steckdose. Anderenfalls kann das Gerät möglicherweise trockenlaufen und beschädigt werden. 1. Bringen Sie das Gerät in Leerlaufstellung, indem Sie den Stiel aufrichten, bis er ungefähr rechtwinklig zur Basis steht, spürbar einrastet und das Gerät von allein stehen bleibt. 2. Halten Sie das Gerät am Stiel gut fest. 3.
4 Falls Sie Reinigungsmittel einsetzen 4.1 4 Reinigungsmittel auswählen Falls Sie Reinigungsmittel einsetzen WARNUNG: Brand- und Explosionsgefahr! Verwenden Sie ausschließlich milde Reinigungsmittel, die weder brennbar noch explosiv sind. Das Reinigungsmittel muss ausdrücklich für den Einsatz in einem Dampfreiniger geeignet sein. Andere Mittel machen den Gebrauch des Geräts unsicher.
4 Falls Sie Reinigungsmittel einsetzen 7 Reinigungsmitteltank füllen DE 4.2 WARNUNG: Gefahr für die Gesundheit Ihrer Kinder! Stellen Sie generell, insbesondere nach dem Einfüllen von Reinigungsmittel und noch vor dem Dampfreinigen, sicher, dass Sie das Reinigungsmittel für Kinder unzugänglich verstauen. HINWEIS: Falls Ihnen kein Reinigungsmittel zur Verfügung steht, lassen Sie den Reinigungsmitteltank des Doppeltanks einfach leer. 1.
5 Dampfreinigen 5.1 5 Bevor Sie mit dem Dampfreinigen beginnen Dampfreinigen WARNUNG: Verletzungsgefahr! Prüfen Sie Gerät und Stromkabel vor jeder Benutzung. Ein beschädigtes Gerät darf nicht verwendet werden. ACHTUNG: Prüfen Sie vor Beginn der Reinigung, ob der jeweilige Untergrund für die Dampfreinigung geeignet ist. Beachten Sie immer die Reinigungshinweise der Hersteller. Der Dampfmopp ist definitiv nicht für den Einsatz auf unversiegelten Holzböden, weichen Kunststoffen und Mobiliar geeignet.
5.3 Dampfreinigen und Dampfausstoß regulieren WARNUNG: Verbrühungsgefahr! Legen Sie das im Betrieb befindliche Gerät niemals auf die Seite. Der Gebrauch in waagerechter oder gar Über-Kopf-Haltung ist untersagt. ACHTUNG: Benutzen Sie nur Steckdosen, deren elektrische Spannung mit der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung übereinstimmt. Benutzen Sie angesichts der hohen Leistungsaufnahme des Geräts nur Steckdosen mit Schutzkontakt und keine Verlängerungskabel oder Mehrfachsteckdosen. 1.
5 Dampfreinigen 10. Drücken Sie die Dampftaste (Abb. 13/Pfeil) am Handgriff und halten sie so lange gedrückt, wie Dampf ausgestoßen werden soll. 13 11. Bewegen Sie das Gerät zum Dampfreinigen langsam vor und zurück. Falls Sie Reinigungsmittel verwenden, fahren Sie jede Bahn mehrfach ab (mindestens 3 Mal), damit ein geschlossener Reinigungsmittelfilm entstehen kann.
5.5 Auffrischen von Teppichen DE 5 Dampfreinigen ACHTUNG: Beachten Sie stets die Reinigungshinweise des Teppichherstellers. Prüfen Sie vor Beginn der Reinigung zusätzlich, ob der Teppich für die Dampfreinigung geeignet ist. 15 HINWEIS: Ihr Dampfmopp dient nicht zur Tiefenreinigung von Teppichen. Auch die Beigabe von Reinigungsmittel kann hieran nichts ändern.
6 Nach dem Gebrauch 6.1 6 Gerät in Leerlaufstellung bringen Nach dem Gebrauch WARNUNG: Verletzungsgefahr! Um Risiken vorzubeugen, halten Sie folgende Reihenfolge am Ende eines Reinigungsvorgangs ein: 17 1. Ein-/Aus-Schalter für Dampfausstoß ausschalten (Stellung „OFF“). 2. Stecker ziehen. 3. Dampfreserven vollständig aufbrauchen. 4. Gerät in Leerlaufstellung bringen. 5. Gerät 5 Minuten abkühlen lassen. 6. Stromkabel aufwickeln. 7. Reinigungstuch abnehmen. 8.
6.3 Reinigungstücher pflegen WARNUNG: Verbrühungsgefahr! Das Gerät läuft nach. Selbst nachdem Sie den Stecker aus der Steckdose gezogen haben, steht noch eine Weile Heißdampf zur Verfügung. ACHTUNG: Nehmen Sie das Reinigungstuch, unmittelbar nachdem es abgekühlt ist, vom Dampffuß. Anderenfalls können sich Keime und Schimmel bilden. ACHTUNG: Waschen Sie das verwendete Reinigungstuch am besten nach jedem Reinigungsgang. Beachten Sie dabei die nachstehenden Pflegehinweise.
7 Wartung 7.1 7 19 Wasserfilterkartusche kontrollieren/tauschen Wartung A B Im Leitungswasser Ihres Haushalts befinden sich stets geringe Mengen an Kalk. Aus diesem Grund haben wir eine Wasserfilterkartusche verbaut, in der sich die Kalkpartikel abscheiden sollen, bevor das Wasser das Gerät durchläuft. Kontrollieren Sie die Wasserfilterkartusche (Abb. 19) jedes Mal, wenn Sie den Wassertank füllen, ZKapitel 3, „Wassertank füllen“.
7.2 Gehäuse reinigen WARNUNG: Verletzungsgefahr! Bevor Sie das Gerät reinigen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker, ZKapitel 6, „Nach dem Gebrauch“. ACHTUNG: Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, Scheuermittel oder Alkohol, da diese das Gehäuse beschädigen können. Reinigen Sie das Gehäuse ausschließlich mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
8 Problembehebung 8.1 8 Bevor Sie das Gerät einsenden Problembehebung Bevor Sie Ihren zuständigen Dirt Devil-Vertragshändler, -Servicepartner oder Ihren Fachmarkt kontaktieren, prüfen Sie anhand der folgenden Tabelle, ob Sie das Problem selbst beseitigen können. WARNUNG: Verletzungsgefahr! Verwenden Sie niemals ein defektes Gerät! Bevor Sie auf Problemsuche gehen, schalten Sie das Gerät aus, bringen Sie es in Leerlaufstellung und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, ZKapitel 6, „Nach dem Gebrauch“.
HINWEIS: Wenn Sie das Problem mithilfe obiger Tabelle nicht beheben konnten, kontaktieren Sie den Kundenservice (ZSeite 174, „International Service“). 8.2 Zubehör- und Ersatzteilliste Artikel-Nr.
D Overview Thank you Overview ... for purchasing the Aquaclean universal steam cleaner and for your trust. Scope of supply (Fig.
List of contents 1 Safety instructions.................................................................... 30 Re: Operating manual ................................................................................................. 30 1.2 Re: certain groups of people ....................................................................................... 31 1.3 Re: Hot steam and hot parts of the appliance ............................................................. 32 1.4 Re: Power supply ...............
1 Safety instructions 1.1 Re: Operating manual 1 Safety instructions Violation of this operating manual may cause injury or damage the appliance. We take no responsibility for damage due to failure to comply with this operating manual. Read this operating manual completely before working with the appliance. Keep the operating manual in a safe place. Include the operating manual if you pass the appliance on to a third party. Important notes for your safety are specially marked.
1 Safety instructions This appliance can be used by people with impaired physical, sensory or mental abilities or insufficient experience or knowledge if suitable supervision or clear instruction for use of the appliance is assured, and they understand the associated dangers. Children must not play with the appliance. Children must not perform cleaning or user maintenance tasks without supervision. Keep the appliance away from children when it is switched on or is cooling down.
1 Safety instructions 1.3 Re: Hot steam and hot parts of the appliance WARNING – Risk of scalding Never direct the steam base at people, animals, or plants. Always point the steam base downwards towards the surface to be cleaned. Even then, make sure that parts of your body never get under the steam base. Never operate the appliance without wearing shoes. There is a risk of scalding. Never lay the appliance on its side during operation. Never use the appliance in a horizontal position or upside down.
CAUTION – hot surface Allow hot appliances and accessories, especially the micro-fibre cleaning cloth, too cool down before touching them. Only carry the appliance by its handle. 1.4 Re: Power supply The appliance is operated with electrical power, which means there is always a risk of electric shock. You must therefore observe the following: Make sure that the steam base always rests on the surface to be cleaned during operation. Never lay the appliance on its side or operate it in the air.
1 Safety instructions Never immerse the appliance in water or other liquids; keep it away from rain and moisture. Never touch the plug with wet hands. Only operate the appliance if your mains voltage matches that indicated on the appliance’s type plate. The wrong voltage can destroy the appliance. Only connect the appliance to sockets with an earth contact. If possible, do not use extension cords.
1 Safety instructions 1.5 If you use detergents Keep the detergent out of the reach of children. If swallowed there is a risk of poisoning! Do not clean surfaces which come into contact with food with the steam mop or the detergent. Please comply with the instructions for use on the detergent packaging. Only use detergents which are not combustible or explosive. Otherwise there is a risk of fire or explosion! The detergent used has to be explicitly suited for use in a steam cleaner.
1 Safety instructions 1.6 Re: Proper use This appliance must only be used for domestic use. It is not suitable for industrial or commercial use. Only use the steam mop domestically for cleaning normally dirty, flat hard floors (e.g. tiles, stone floors, linoleum, and other smooth, sealed surfaces) which can withstand the high temperature, pressure and moisture of hot steam.
1 Safety instructions The following is also prohibited: - in the proximity of explosive and flammable materials, at pressure containers or containers where you are unsure of the content. - as a humidifier or as a room heater. - if not fully assembled or with accessories other than those cited in these instructions. - on surfaces which come into contact with food. - without the tanks inserted or with an empty water tank. - in a horizontal position or upside down. - without a clean cleaning cloth. - outdoors.
2 Assembly 2.1 2 Unpacking Assembly 1. Unpack the appliance and all its accessories. 2. Check the contents for completeness and possible damage. Information regarding scope of supply ZPage 28, “Overview”. ATTENTION: Always dispatch the appliance in its original packaging to avoid transport damage. Keep the packaging for this purpose. Dispose of any packaging material no longer required in accordance with the applicable regulations of your country.
3 Filling the water tank 3 Filling the water tank 4 ATTENTION: 1. Set the appliance to the neutral position by aligning the shaft so that it is positioned approximately at a right angle to the base, you can feel it click into place and the appliance can stand up without support. 2. Hold the appliance firmly by the shaft. 3. Press the release catch (" ") for the dual tank and remove it from its console at the same time (Fig. 4). 4.
4 If you use detergents 4.1 4 Selecting detergent If you use detergents WARNING: Risk of fire or explosion! Only use a mild detergent which is not combustible or explosive. The detergent has to be explicitly suited for use in a steam cleaner. Other products make using the appliance unsafe. Never use cleaners which contain alcohol, solvents (thinners, benzene, acetone), strong acids or alkalis or any other aggressive detergents including waxes, polishes or scouring agents.
4 If you use detergents 7 Filling the detergent tank WARNING: Health hazard for your children! Always make sure you store the detergent in a place which is inaccessible to children, particularly after filling the detergent tank and before steam cleaning. NOTE: If you do not have any detergent, simply leave the detergent tank of the dual tank empty. 1.
5 Steam cleaning 5.1 5 Before starting steam cleaning Steam cleaning WARNING: Risk of injury! Check the appliance and power cord before each use. Never use a damaged appliance. ATTENTION: Before starting cleaning, check whether the surface to be cleaned is suitable for steam cleaning. Always follow the cleaning instructions of the manufacturer. The steam mop is definitely not suitable for use on non-sealed wooden floors, soft plastics or furniture.
5 Steam cleaning Steam cleaning and regulating the steam jet WARNING: Risk of scalding! Never lay the appliance on its side during operation. The appliance must not be used in a horizontal position or upside down. ATTENTION: Only use mains sockets with an electrical voltage which matches the voltage on the appliance's type plate. Given the high power consumption of the appliance, only use mains sockets with an earth contact and do not use extension cables or multiple-outlet power strips. 1.
5 Steam cleaning 10. Press the steam button (Fig. 13/arrow) on the handle and hold it as long as you require a steam jet. 13 11. To steam-clean, move the appliance back and forth slowly. If you are using detergent, repeat each passage several times (at least 3 times) so that a closed film of detergent can form. WARNING: Risk of falling! Always be especially careful when cleaning smooth floors, steps and stairs.
5 Steam cleaning 5.5 Freshening up carpets 15 ATTENTION: NOTE: You steam mop is not suitable for thorough cleaning of carpet. Even adding detergent cannot change this. To remove ingrained stains, we recommend that you apply a commercially available detergent to the soiling before using the steam cleaner, as long as this is suitable for the respective surface. 2 3 1. Place the carpet glider base (Fig. 15/1) under the steam base with a cleaning cloth attached.
6 After use 6.1 6 Setting the appliance to the neutral position After use WARNING: Risk of injury! To avoid risk, keep to the following sequence at the end of the cleaning process: 17 1. Switch of the On/Off button for the steam jet ("OFF" position). 2. Pull the plug. 3. Use up the steam reserves completely. 4. Set the appliance to the neutral position. 5. Allow the appliance to cool for 5 minutes. 6. Wind up the power cord. 7. Remove the cleaning cloth. 8.
6 After use 6.3 Caring for cleaning cloths WARNING: ATTENTION: Remove the cleaning cloth from the steam base immediately after it has cooled down. Otherwise there is a risk of bacteria and mould. ATTENTION: It is best to wash the cleaning cloth after each cleaning session. Follow the following care instructions in the process. Care for the cleaning cloths as follows: Wash normally at a maximum of 60 degrees. Do not bleach. Do not put in a dryer. Do not iron. Do not clean with chemicals. 6.
7 Maintenance 7.1 7 19 Checking/replacing the water filter cartridge Maintenance A B There is always a small quantity of lime in your domestic tap water. For this reason we have installed a water filter cartridge which is designed to remove the lime particles before the water passes through the appliance. Check the water filter cartridge (Fig. 19) every time you fill the water tank, ZChapter 3, “Filling the water tank”.
7 Maintenance Cleaning the housing WARNING: Risk of injury! Before you clean the appliance, switch off the appliance and unplug the mains plug, ZChapter 6, “After use”. ATTENTION: Do not use detergents, scouring agents or alcohol, as these may damage the housing. Only ever clean the outside of the housing using a slightly damp cloth. 49 GB 7.
8 Troubleshooting 8.1 8 Before you return the appliance Troubleshooting Before contacting your authorised Dirt Devil dealer, Dirt Devil service partner or appliance market, first check the following table to determine whether you can solve the problem yourself. WARNING: Risk of injury! Never use a faulty appliance! Always switch off the appliance, set it to the neutral position, and disconnect it from the mains before starting troubleshooting ZChapter 6, “After use”.
8 Troubleshooting List of accessories and spare parts Item number Content 0301001 Water filter cartridge 0301002 Microfibre cleaning cloth set (contains 2 microfibre cleaning cloths) 0301003 Fringed cloth set (contains 2 fringed microfibre cloths) 0301004 Carpet glider base You can order accessories and spare parts: ZPage 174, “International Service” 8.3 If the appliance is faulty Never use a faulty appliance or operate an appliance with a faulty power cord.
D Vue d’ensemble Merci beaucoup Vue d’ensemble ... pour l'achat de cet appareil de nettoyage universel à vapeur Aquaclean et pour votre confiance. Matériel fourni à la livraison (Ill.
Sommaire 1 Consignes de sécurité.............................................................. 54 1.1 À propos du mode d'emploi ......................................................................................... 54 1.2 Indications relatives à certains groupes de personnes................................................ 55 1.3 À propos de la vapeur brûlante et des pièces brûlantes de l'appareil ......................... 56 1.4 À propos de l'alimentation électrique................................
1 Consignes de sécurité 1.1 À propos du mode d'emploi 1 Consignes de sécurité Le non respect de ce mode d'emploi peut entraîner des blessures ou des dommages à l'appareil. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages résultant du non-respect de ce mode d'emploi. Veuillez lire attentivement et intégralement ce mode d'emploi, avant de vous servir de l'appareil. Conservez précieusement ce mode d'emploi. Remettez toujours le mode d'emploi à toute personne se servant de l'appareil.
1 Consignes de sécurité Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, manquant d'expérience et de connaissance du produit, si elles sont sous une surveillance adaptée ou si elles ont reçu en toute sécurité, des instructions d'utilisation détaillées de l'appareil et si elles comprennent les risques qui y sont liés. Il est interdit aux enfants de jouer avec cet appareil.
1 Consignes de sécurité 1.3 À propos de la vapeur brûlante et des pièces brûlantes de l'appareil AVERTISSEMENT – Risque de brûlure Ne dirigez jamais la semelle diffusant la vapeur vers des personnes, des animaux ou des plantes. Dirigez la semelle diffusant la vapeur toujours vers le bas et sur la surface à nettoyer. Soyez vous-mêmes attentif à ce qu'il n'y ait jamais aucune partie du corps qui se trouve sous la semelle diffusant le jet de vapeur. Ne vous servez pas de l'appareil sans porter de chaussures.
1 Consignes de sécurité ATTENTION – Surface brûlante Laissez d'abord refroidir les parties chaudes de l'appareil, en particulier le chiffon utilisé, et les accessoires avant de les toucher. Ne portez l'appareil que par sa poignée. L'appareil est alimenté par du courant électrique, ce qui implique par principe un risque d'électrocution. Respectez par conséquent les points ci-dessous : Veillez toujours à ce que la semelle diffusant la vapeur repose sur le sol à nettoyer lorsqu'elle est utilisée.
1 Consignes de sécurité Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau ou tout autre liquide, conservez-le à l'abri de la pluie et de l'eau. Ne touchez jamais la prise avec des mains mouillées. N'utilisez l'appareil que si la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond bien à celle de votre prise. Une tension différente pourrait rendre l'appareil définitivement inutilisable. Branchez l'appareil uniquement à des prises munies de déclencheurs de sécurité.
1 Consignes de sécurité 1.5 En cas d'emploi d'un produit de nettoyage Les produits de nettoyage peuvent nuire à la santé. Tenez-les éloignés des yeux et des muqueuses. Versez-les doucement dans le réservoir du produit de nettoyage. Ne nettoyez aucune surface appelée à être en contact avec des produits alimentaires avec l'appareil de nettoyage à vapeur ni avec le produit de nettoyage. Respectez les instructions d'emploi spécifiées sur l'emballage du produit de nettoyage.
1 Consignes de sécurité 1.6 A propose de l'utilisation conforme à la destination Cet appareil est strictement réservé à un usage domestique. Toute utilisation à titre professionnel est strictement interdite. Utilisez l'appareil de nettoyage à vapeur uniquement dans le cadre domestique pour le nettoyage des sols durs et plats normalement sales (p. ex.
1 Consignes de sécurité Cette interdiction s'applique en outre : - à proximité de substances explosives et inflammables, de récipients sous pression ou de réceptacles remplis de substances inconnues. - pour servir d'humidificateur, voire même de chauffage. - s'il n'est pas complètement monté ou s'il est équipé d'autres accessoires que ceux mentionnés dans ce mode d'emploi. - sur des surfaces en contact avec des produits alimentaires.
2 Montage 2.1 2 Déballage Montage 1. Déballez l'appareil et tous les accessoires. 2. Vérifiez si le contenu est bien complet et ne présente aucuns dommages. Informations relatives à l'étendue de la fourniture ZPage 52, « Vue d’ensemble ». ATTENTION: Expédiez l'appareil uniquement dans son emballage d'origine afin d'éviter tout dommage. Conservez à cet effet soigneusement l'emballage.
3 Remplissage du réservoir d'eau 3 Remplissage du réservoir d'eau 4 ATTENTION: Débranchez d'abord la fiche de la prise de courant. Vous risquez sinon de faire fonctionner l'appareil à sec et de l'endommager. 1. Placez maintenant l'appareil en position de repos en redressant le manche jusqu'à ce qu'il soit environ perpendiculaire à la base, qu'il s'enclenche nettement et qu'il reste debout tout seul. 3.
4 En cas d'emploi d'un produit de nettoyage 4.1 4 Sélection du produit de nettoyage En cas d'emploi d'un produit de nettoyage AVERTISSEMENT: Risque d'incendie et d'explosion ! Employez uniquement des produits de nettoyage doux, non combustibles ni explosifs. Le produit de nettoyage doit être expressément recommandé pour une utilisation avec un nettoyeur vapeur. D'autres produits compromettent la sécurité d'emploi de l'appareil.
4 En cas d'emploi d'un produit de nettoyage 4.2 7 Remplissage du réservoir du produit de nettoyage AVERTISSEMENT: Danger pour la santé de vos enfants ! Assurez-vous généralement que le produit de nettoyage soit hors de portée des enfants, en particulier après avoir rempli le réservoir du produit de nettoyage et aussi avant de procéder à un nettoyage à la vapeur. Au cas où il n'y a plus de produit de nettoyage, laissez simplement vide le réservoir pour produit de nettoyage du double réservoir. 1.
5 Nettoyage à la vapeur 5.1 5 Avant de commencer le nettoyage à la vapeur Nettoyage à la vapeur AVERTISSEMENT: Risque de blessures ! Vérifiez l'appareil et le cordon d'alimentation avant chaque utilisation. N'utilisez jamais un appareil qui est endommagé. ATTENTION: Vérifiez avant le début du nettoyage si le type de matériau à nettoyer supporte un nettoyage à la vapeur. Observez toujours les indications de nettoyage des fabricants.
5 Nettoyage à la vapeur 5.3 Nettoyage à la vapeur et réglage de l'éjection de vapeur AVERTISSEMENT: Danger d'échaudures ! Ne mettez jamais l'appareil sur le côté lorsqu'il est en service. Une utilisation en position horizontale ou même au-dessus de la tête est interdite. ATTENTION: 1. Contrôlez si le réservoir d'eau est plein. Si ce n'est pas le cas, remplissez-le, ZChapitre 3, « Remplissage du réservoir d'eau ». 2.
5 Nettoyage à la vapeur 10. Appuyez sur la touche de vapeur (Ill. 13/flèche) de la poignée, et maintenez-la appuyée tant que de la vapeur doit être éjectée. 13 11. Déplacez lentement l'appareil de nettoyage à vapeur vers l'avant et vers l'arrière pour procéder au nettoyage à la vapeur. Si vous utilisez un produit de nettoyage, passez plusieurs fois au même endroit (au moins 3 fois) afin qu'un film continu de produit de nettoyage puisse se former.
5 Nettoyage à la vapeur 5.5 Rafraîchissement de tapis 15 ATTENTION: Observez toujours les indications de nettoyage du fabricant du tapis. Vérifiez encore avant le début du nettoyage si le tapis à nettoyer supporte un nettoyage à la vapeur. REMARQUE: 2 3 1. Mettez la semelle glissante pour tapis (Ill. 15/1) sous la semelle de diffusion de vapeur munie du chiffon de nettoyage.
6 Après utilisation 6.1 6 Mettre l'appareil en position de repos Après utilisation AVERTISSEMENT: Risque de blessures ! Pour prévenir tout danger, respectez dans l'ordre indiqué les points suivants à la fin du processus de nettoyage : 17 1. Couper l'interrupteur marche-arrêt pour éjection de vapeur (position „OFF“). 2. Retirer la fiche. 3. Utiliser complètement les réserves de vapeur. 4. Placer l'appareil en position de repos. 5. Laisser l'appareil se refroidir durant 5 minutes. 6.
6 Après utilisation 6.3 Entretien des chiffons de nettoyage AVERTISSEMENT: Danger d'échaudures ! L'appareil est toujours opérationnel après avoir été éteint. Même si vous avez retiré la fiche de la prise de courant, il reste encore un certain temps de la vapeur chaude à l'intérieur. ATTENTION: ATTENTION: Lavez le chiffon utilisé de préférence après chaque utilisation. Veuillez à cet égard respecter les instructions d'entretien ci-dessous.
7 Entretien 7.1 7 19 Contrôle / échange de la cartouche de filtration d'eau Entretien A B L'eau distribuée à votre domicile contient toujours de faibles quantités de calcaire. C'est pour cette raison que nous avons intégré une cartouche de filtration d'eau dans laquelle les particules de calcaire se déposent avant que l'eau ne traverse l'appareil. Contrôlez la cartouche de filtration d'eau (Ill. 19) chaque fois que vous remplissez le réservoir d'eau, ZChapitre 3, « Remplissage du réservoir d'eau ».
7 Entretien Nettoyage du boîtier de l'appareil AVERTISSEMENT: Risque de blessures ! Avant de nettoyer l'appareil, éteignez-le et débranchez-le, ZChapitre 6, « Après utilisation ». ATTENTION: N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage, des détergents ou de l'alcool, car cela peut endommager le boîtier. Nettoyez le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement humide. FR 7.
8 Élimination des anomalies 8.1 8 Avant de renvoyer l'appareil Élimination des anomalies Avant de prendre contact avec un commerçant agréé Dirt Devil‚ un partenaire de service Dirt Devil ou un commerce spécialisé, veuillez vérifier, en vous aidant du tableau ci-dessous, si vous ne pouvez pas résoudre vous-même le problème.
8 Élimination des anomalies REMARQUE: Prenez contact avec le service après vente Royal si vous ne pouvez pas remédier vous-même à l'anomalie au moyen de ce tableau (ZPage 174, « International Service »). Liste des accessoires et des pièces de rechange N° de réf.
International Service International Service DE Royal Appliance International GmbH Abt. Kundenservice Jagenbergstraße 19 41468 Neuss DEUTSCHLAND de@dirtdevil-service.eu * www.dirtdevil.de *0,14 €/min aus dem deutschen Festnetz (deutscher Mobilfunkpreis 0,42 €/min); Die Kosten für Telefonate aus dem Ausland richten sich nach den Gebühren der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweiligen aktuellen Tarife.
International Service International Service BE be@dirtdevil-service.eu 0032 - 2 - 80 85 065** NL nl@dirtdevil-service.eu ** NL BE LU **De kosten voor telefoongesprekken vanuit het buitenland (dus buiten Duitsland) richten zich naar de prijzen van de betreffende buitenlandse aanbieders en de betreffende actuele tarieven. 0031 - 20 - 80 85 408** ** LU lu@dirtdevil-service.
International Service International Service DK ** dk@dirtdevil-service.eu 0045 - 78 - 77 44 95** FI DK **Taksterne for opkald i udlandet afhænger af den pågældende lokale udbyders priser og de aktuelle takster. ** FI fi@dirtdevil-service.eu 00358 - 9 - 42 45 04 12** GR gr@dirtdevil-service.eu **Puhelujen hinnat ulkomailta määräytyvät kunkin ulkomaisen operaattorin ajankohtaisten hintojen mukaisesti.
DE NUR GÜLTIG MIT RECHNUNGSKOPIE! GB VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP! FR VALABLE UNIQUEMENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE! NL ALLEEN GELDIG MET KOPIE VAN DE REKENING! ES ¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA! IT VALIDO SOLO SE CORREDATO DA UNA COPIA DELLA FATTURA! TR SADECE FATURA SURET? ?LE GEÇERL?D?R! Servicekarte • Service Card • Carte de service • Servicekaart Tarjeta de servicio • Scheda di assistenza • Servis kart Name • Name • Nom • Naam • Nombres y apellidos • Nome • ?sim
Royal Appliance International GmbH Jagenbergstraße 19 41468 Neuss Germany servicecenter@dirtdevil.de www.dirtdevil.de +49 (0) 1805 - 10 90 19* +49 (0) 2131 - 60 90 60 95 DE * 0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz, deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute; Die Gebühren für Telefonate aus dem Ausland (also außerhalb von Deutschland) richten sich nach den Preisen der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweils aktuellen Tarife. GB * € 0.