Luft/WasserWärmepumpe für Schwimmbaderwärmung zur Außenaufstellung Installation and Operating Instructions English Instructions d’installation et d’utilisation Français Montage- und Gebrauchsanweisung Air-to-Water Heat Pumps for Swimming Pool Heating (Outdoor Installation) Bestell-Nr. / Order no. / No de commande : 452159.66.
Inhaltsverzeichnis Bitte sofort lesen .......................................................................................................................... D-2 1.1 1.2 1.3 1.4 2 Wichtige Hinweise ..................................................................................................................................D-2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch...........................................................................................................
1 1 Bitte sofort lesen 1.1 Wichtige Hinweise Deutsch ACHTUNG! Die Wärmepumpe darf beim Transport nur bis zu einer Neigung von 45° (in jeder Richtung) gekippt werden. ACHTUNG! Wärmepumpe und Transportpalette sind nur durch die Verpackungsfolie verbunden. ACHTUNG! Der Ansaug- und Ausblasbereich darf nicht eingeengt oder zugestellt werden. ACHTUNG! Rechtsdrehfeld (bei mehrphasigen Geräten) beachten: Bei Betrieb des Verdichters mit falscher Drehrichtung kann es zu Verdichterschäden kommen.
2.3 2.1 Verwendungszweck der Wärmepumpe Anwendungsbereich Die Schwimmbad-Wärmepumpe ist für die Erwärmung von Schwimmbadwasser oder salzhaltigem Wasser geeignet. Die Wärmepumpe ist mit einer automatischen Abtaueinrichtung (Enteisung) des Verdampfers ausgestattet. Der Wärmepumpenbetrieb ist unter Beachtung der Einsatzgrenzen und Einsatzbedingungen auch bei frostigen Außenlufttemperaturen möglich. 2.
3 3 Lieferumfang 3.1 4 ACHTUNG! Grundgerät Deutsch Die Wärmepumpe wird in Kompaktbauweise geliefert und enthält unten aufgeführte Bauteile. Der Kältekreis enthält das vom Kyoto-Protokoll erfasste fluorierte Kältemittel R407C mit einem GWP-Wert von 1525. Es ist FCKWfrei, baut kein Ozon ab und ist nicht brennbar. Transport Die Wärmepumpe darf beim Transport nur bis zu einer Neigung von 45° (in jeder Richtung) gekippt werden.
6.3 Kondensatleitung Das im Betrieb anfallende Kondensatwasser muss frostfrei abgeleitet werden. Um einen einwandfreien Abfluss zu gewährleisten, muss die Wärmepumpe waagerecht stehen. Das Kondensatwasserrohr muss mindestens einen Durchmesser von 50 mm haben und muss frostsicher in den Abwasserkanal oder in eine ausreichend dimensionierte und tief gelegte Kiessickergrube geführt werden. Das Kondensatrohr ist zentrisch unter dem Ablaufstutzen der Kondensatwanne zu platzieren (siehe auch Maßbild im Anhang).
7 Die Stromversorgung der Wärmepumpe erfolgt entsprechend den Technischen Daten des Gerätes mit 1/N/PE ~ 230 V, 50 Hz oder 3/N/PE ~ 400 V, 50 Hz. Der Anschluss in der Wärmepumpe erfolgt über die Klemmleisten im Schaltkasten. Detaillierte Informationen siehe Anhang Stromlaufpläne. Deutsch 7 Inbetriebnahme 7.1 Allgemein Um eine ordnungsgemäße Inbetriebnahme zu gewährleisten, sollte diese von einem vom Werk autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
.3 9 Steuerplatine ', ', / ', / ', / ', ', Reinigung / Pflege 9.1 Pflege Vermeiden Sie zum Schutz des Lackes das Anlehnen und Ablegen von Gegenständen am und auf dem Gerät. Die Außenteile der Wärmepumpe können mit einem feuchten Tuch und mit handelsüblichen Reinigern abgewischt werden. ACHTUNG! Verwenden Sie nie sand-, soda-, säure- oder chloridhaltige Putzmittel, da diese die Oberfläche angreifen.
9.4 9.4 Winterstilllegung / Überwinterung Deutsch Bei Frostgefahr außerhalb der Badesaison und abgeschalteter Schwimmbadheizung sowie bei zu erwartenden Außentemperaturen unterhalb der Einsatzgrenze ist vorbeugend der Wasserkreislauf der Wärmepumpe völlig zu entleeren oder durch geeignete bauseitige Maßnahmen die Wärmepumpe vor Frostschäden zu schützen. ACHTUNG! Schäden durch falsche Überwinterung sind von der Garantie ausgeschlossen. 9.5 Wartung Gemäß der Verordnung (EG) Nr.
12 12 Geräteinformation Typ- und Verkaufsbezeichnung 2 Bauform 2.1 Schutzart nach EN 60 529 für Kompaktgerät bzw. Heizteil 2.2 Aufstellungsort 3 Leistungsangaben 3.1 LAS 10MT LAS 15MT LAS 22TT IP 24 IP 24 IP 24 Außen Außen Außen bis 40 / ab 10 bis 40 / ab 10 bis 40 / ab 10 Deutsch 1 Temperatur-Betriebseinsatzgrenzen: Beckenwasser-Vorlauf / -Rücklauf 1 °C / °C Luft °C -10 bis +35 -10 bis +35 -10 bis +35 3.
13 13 Garantieurkunde Deutsch Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Table of contents Please Read Immediately .............................................................................................................E-2 1.1 1.2 1.3 1.4 2 Important Information:............................................................................................................................. E-2 Intended Use ..........................................................................................................................................
1 1 Please Read Immediately 1.1 Important Information: ATTENTION! When transporting the heat pump, ensure that it is not tilted more than 45° (in any direction). ATTENTION! English The heat pump and transport pallet are only joined by the packing film. ATTENTION! Do not restrict or block the area around the air intake or outlet.
2.3 2.1 Purpose of the Heat Pump Application The swimming pool heat pump is suitable for heating swimming pool water or saline water. The heat pump is equipped with an automatic evaporator defrosting (de-icing) system. The heat pump may also be operated in frosty external air temperatures, providing operating limits and conditions are observed. 2.2 Operating Principle The surrounding air is drawn in by the ventilator and fed via a finned heat exchanger, which extracts heat from the air.
3 3 Scope of Delivery 3.1 4 ATTENTION! Basic Device The heat pump is of compact design and is supplied complete with the components listed below. The refrigerant circuit contains the Kyoto protocol approved refrigerant R407C with a GWP value of 1525. It is CFC-free, does not deplete ozone and is non-flammable. Transport When transporting the heat pump, ensure that it is not tilted more than 45° (in any direction).
6.3 Condensed Water Pipe Antifreeze (frost protection) Condensed water that forms during operation must be drained off frost-free. The heat pump must be mounted on a level plane to guarantee proper drainage. The condensed water pipe must have a minimum diameter of 50 mm and must be fed frost-free into a sewer or a suitably dimensioned, deep gravel drainage pit. Manual drainage (see “Hydraulic Plumbing Diagram” in the Appendix) has to be provided for heat pumps exposed to frost.
7 7 Start-Up 7.1 8 General Information To ensure that start-up is performed correctly, it should only be carried out by an after-sales service technician authorized by the manufacturer. Only then can an extended warranty period of 3 years in total be granted (see Warranty Service). 7.2 Start-Up The following items need to be checked prior to start-up: English The heat pump must be fully connected, as described in Chapter 6. Description of Functions 8.
9.4 9 Controller Board ', ', / ', / ', / ', ', ', ', '2 ', '2 ', '2 '2 '2 '2 '2 Maintenance / Cleaning 9.1 To protect the paintwork, avoid leaning or putting objects on the device. External heat pump parts can be wiped with a damp cloth and domestic cleaner. ATTENTION! Never use cleaning agents containing sand, soda, acid or chloride as these can damage the surfaces.
9.5 9.5 Maintenance Devices with a minimum of 3 kg refrigerant, or hermetically sealed devices with a minimum of 6 kg refrigerant must be leakproof tested yearly by the operator according to ES842/2006. 10 Faults / TroubleShooting This heat pump is a quality product and is designed for troublefree and maintenance-free operation. However, if a fault does occur, use the following information to check whether you can eliminate the fault yourself.
12 12 Device Information Type and order code 2 Design 2.1 Degree of protection according to EN 60 529 for compact devices and heating components 2.2 Installation location 3 Performance data 3.1 Operating temperature limits: LAS 10MT LAS 15MT LAS 22TT IP 24 IP 24 IP 24 Outdoors Outdoors Outdoors Heating water flow / return flow 1 °C / °C Up to 40 / above 10 Up to 40 / above 10 Up to 40 / above 10 Air °C -10 to +35 -10 to +35 -10 to +35 2 3.2 Heat output / COP at kW / - 12.
12 English E-10
Table des matières 1 Lire immédiatement S.V.P. ........................................................................................................... F-2 1.1 1.2 1.3 1.4 2 Informations importantes ........................................................................................................................ F-2 Utilisation conforme ................................................................................................................................
1 1 Lire immédiatement S.V.P. 1.1 Informations importantes ATTENTION ! Lors du transport, l’angle d’inclinaison de la pompe à chaleur ne doit pas dépasser 45° (quel que soit le sens). ATTENTION ! Pompe à chaleur et palette de transport ne sont en contact que par la feuille d’emballage. ATTENTION ! Les canaux d’aspiration et d’évacuation d'air ne doivent être ni rétrécis, ni obturés.
2.3 2.1 Utilisation de la pompe à chaleur Domaine d’utilisation La pompe à chaleur de piscine est destinée à réchauffer l’eau de piscine ou l’eau chargée de sel. La pompe à chaleur est équipée d’un dispositif de dégivrage automatique de l’évaporateur. A condition d’en respecter les limites et conditions d’utilisation, la pompe à chaleur peut aussi être utilisée par des températures extérieures en-dessous de zéro. 2.
3 3 Fournitures 3.1 4 ATTENTION ! Appareil de base La pompe à chaleur est livrée sous forme compacte et contient les composants énumérés ci-dessous. Le circuit réfrigérant contient le fluide frigorigène fluoré R407C avec une valeur de PRG de 1525, répertorié dans le protocole de Kyoto. Il est sans HCFC, inoffensif pour la couche d’ozone et ininflammable. Transport Lors du transport, l’angle d’inclinaison de la pompe à chaleur ne doit pas dépasser 45° (quel que soit le sens).
6.3 Ecoulement de l’eau de condensation L’eau de condensation produite en cours de fonctionnement doit être évacuée sans risque de gel. Pour garantir un écoulement irréprochable, la pompe à chaleur doit se trouver à l’horizontale. Le tuyau d’eau de condensation doit avoir un diamètre d’au moins 50 mm, être protégé du gel et déboucher dans la canalisation d’eaux usées ou dans un puisard en gravier suffisamment grand et profond.
7 ATTENTION ! Le contrôleur de débit doit être dimensionné en fonction du flux volumique nécessaire et permettre une commutation à tout moment. L’alimentation en courant de la pompe à chaleur répond aux données techniques de l’appareil, soit 1/N/PE ~ 230 V, 50 Hz ou 3/N/PE ~ 400 V, 50 Hz. Le raccordement à la pompe à chaleur s’effectue via les borniers du boîtier électrique. Pour des informations plus détaillées, cf. schémas électriques en annexe. 7 Mise en service 7.
9.3 8.2 9 Panneau de commande ', ', / ', / ', / ', ', Nettoyage / entretien 9.1 Entretien Afin de protéger l’enduit, éviter d’appuyer ou de déposer des objets sur l’appareil. Les parties extérieures de la pompe à chaleur peuvent être essuyées avec un linge humide et des produits nettoyants usuels disponibles dans le commerce.
9.4 Mise hors service d’hiver / hivernage 10 Défaillances / recherche des pannes Lorsqu'en dehors de la saison balnéaire il risque de geler et le chauffage de la piscine est éteint, ou lorsque la température extérieure descend en-dessous de la limite d'utilisation, vider par précaution entièrement le circuit d’eau de la pompe à chaleur ou prendre les mesures nécessaires pour protéger la pompe à chaleur contre d’éventuels dégats dû au gel.
12 12 Informations sur les appareils Désignation technique et commerciale 2 Forme 2.1 Type de protection selon EN 60 529 pour appareil compact ou élément de chauffe 2.2 Emplacement 3 Indications de puissance 3.1 Température - limites d'exploitation Départ/retour eau bassin 1 °C / °C Air °C 2 LAS 10MT LAS 15MT LAS 22TT IP 24 IP 24 IP 24 à l’extérieur à l’extérieur à l’extérieur 40 maxi. / 10 mini. 40 maxi. / 10 mini. 40 maxi. / 10 mini. de -10 à +35 de -10 à +35 de -10 à +35 3.
12 Français F-10
Anhang / Appendix / Annexes 1 Maßbild / Dimension drawing / Schéma coté ............................................................................ A-II 2 Stromlaufpläne / Circuit diagrams / Schémas électriques ...................................................... A-III 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 3 Steuerung / Control / Commande LAS 10MT - LAS 15MT.................................................................... A-III Last / Load / Charge LAS 10MT - LAS 15MT ..................................
A-II %RvWH GH MRQFWLRQ pOHFWULTXH F{WH UpYLVLRQ (OHFWU FRQQHFWLRQ ER[ LQVSHFWLRQ VLGH HOHNWULVFKHU $QVFKOXVVNDVWHQ 5HYLVLRQVVHLWH (FRXOHPHQW GH O¶HDX GH FRQGHQVDWLRQ &RQGHQVDWH GUDLQ .RQGHQVDWDEODXI XPODXIHQG FLUFXPIHUHQWLDO FLUFRQIpUHQWLHO &{WH GH VRXIIODJH G¶DLU $LU GLVFKDUJH HQG /XIWDXVEODVVHLWH 6HQV GX ILX[ G¶DLU 'LUHFWLRQ RI DLU IORZ /XIWULFKWXQJ *UXQGUDKPHQ %DVH IUDPH &KkVVLV Anhang · Appendix · Annexes .
2.2 2 Stromlaufpläne / Circuit diagrams / Schémas électriques 2.1 Steuerung / Control / Commande LAS 10MT - LAS 15MT ; / 1 ; / ; 1 1 3( 3( ; ) ; 7% / . ; ; . . / 21 $ . *1' ( ( ( ( . ; *1' . $ 17& . . 9 ; .
2.3 2.3 Anschlussplan / Terminal diagram / Schéma de branchement LAS 10MT - LAS 15MT ; ; 3( 3( 1 1 / / 1 /RXW .
2.
2.6 2.6 Last / Load / Charge LAS 22TT 1HW] Â 0DLQV Â 5pVHDX < 8 PLQ /LHIHU]XVWDQG U S P 'HOLYHU\ FRQGLWLRQV W PLQ GpSDUW XVLQH Anhang · Appendix · Annexes 2.7 Anschlussplan / Terminal diagram / Schéma de branchement LAS 22TT ; / / / 1 1 3( .
2.
3 3 Hydraulische Prinzipschemen / Hydraulic block diagrams / Schémas hydrauliques 3.
3.2 3.2 Legende / Legend / Légende Shutoff valve with drainage Vanne d’arrêt et évacuation de l’eau Temperaturfühler Temperature sensor Sonde de température Flexibler Anschlussschlauch Flexible connection hose Tuyau de raccordement Temperaturmessstellen (z.B. Tauchhülse) Temperature measuring points (e.g. immersion sleeve) Points de mesure de la température (doigts de gant par ex.
4 4 Konformitätserklärung / Declaration of Conformity / Déclaration de conformité Anhang · Appendix · Annexes A-X
Anhang · Appendix · Annexes 4 www.dimplex.
Glen Dimplex Deutschland GmbH Geschäftsbereich Dimplex Am Goldenen Feld 18 D-95326 Kulmbach Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Subject to alterations and errors. Sous réserve d’erreurs et modifications. +49 (0) 9221 709 565 www.dimplex.