WarmwasserWärmepumpe für Innenaufstellung Installation and Operating Instructions English Instructions d’installation et d’utilisation Français Montage- und Gebrauchsanweisung Hot Water Heat Pump for Indoor Installation Bestell-Nr. / Order no. / No de commande : 451902.66.
Inhaltsverzeichnis Bitte sofort lesen ........................................................................................................................ DE-2 1.1 Wichtige Hinweise ............................................................................................................................... DE-2 1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch........................................................................................................ DE-2 1.3 Vorschriften / Sicherheitshinweise..............
1 1 Bitte sofort lesen 1.1 Wichtige Hinweise Deutsch ACHTUNG! Die Gerätehaube ist nicht für den Tragevorgang nutzbar (die Haube kann keine größeren Kräfte aufnehmen!) ACHTUNG! Bei Erstellung der bauseitigen Verrohrung sind Verschmutzungen im Leitungssystem zu vermeiden (evtl.
2.3 Beschreibung 2.1 2.2 Allgemein Die Warmwasser-Wärmepumpe ist ein anschlussfertiges Heizgerät und besteht im Wesentlichen aus dem Warmwasserspeicher, den Komponenten des Kältemittel-, Luft- und Wasserkreislaufes sowie allen für den automatischen Betrieb erforderlichen Steuer-, Regel- und Überwachungseinrichtungen. Die Warmwasser-Wärmepumpe nutzt, unter Zuführung elektrischer Energie, die Wärme der angesaugten Luft für die Warmwasserbereitung.
2.4 2.4 Sicherheits- und Regeleinrichtungen Die Warmwasser-Wärmepumpe ist mit folgenden Sicherheitseinrichtungen ausgerüstet: Deutsch Hochdruckpressostat (HD) Der Hochdruckpressostat schützt die Wärmepumpe vor unzulässig hohem Betriebsdruck im Kältemittelkreislauf. Im Störfall schaltet der Pressostat die Wärmepumpe ab. Die Wiedereinschaltung der Wärmepumpe erfolgt automatisch nach Druckabsenkung im Kältemittelkreislauf.
4.2 ten. Die Luftanschlussstutzen der Warmwasser-Wärmepumpe „Ansaugstutzen“ und „Ausblasstutzen“ sind mit Aufklebern gekennzeichnet. Aufstellung Aufstellungsort Für die Wahl des Gerätestandortes gilt: Die Warmwasser-Wärmepumpe muss in einem frostfreien und trockenen Raum aufgestellt werden, weiterhin sollte sich die Raumlufttemperatur bzw. die von der WarmwasserWärmepumpe angesaugte Luft in einem Temperaturbereich von 15 °C bis 35 °C befinden (für den Wärmepumpenbetrieb erforderlich).
5 5 Montage 5.1 Anschluss der Wasserleitungen Deutsch Die Leitungsnennweiten für die bauseitige Sanitärinstallation sind unter Berücksichtigung des verfügbaren Wasserdruckes und der zu erwartenden Druckverluste im Rohrleitungssystem festzulegen. Die wasserseitige Installation ist nach DIN 1988 auszuführen (siehe Anhang – u.a.
6.2 Inbetriebnahme 6.1 Warmwasserkreislauf ACHTUNG! Die Warmwasser-Wärmepumpe darf nur im mit Wasser befüllten Zustand betrieben werden! Anforderungen an den Warmwasserkreislauf 6.2 Bedienung der WarmwasserWärmepumpe Bedienblende Temperaturanzeige Der Fühler des Thermometers (Analog Fernthermometer) erfasst die Warmwassertemperatur im oberen Teil des Warmwasserspeichers. Die Anzeige befindet sich in der Bedienblende.
6.2 Hinweise für sparsamen Energieverbrauch Um eine hohe Leistungszahl der integrierten Wärmepumpe und niedrige Standverluste zu erzielen, sollte die Warmwasser-Wärmepumpe normalerweise nicht über 45 °C Warmwassertemperatur (siehe Bild) betrieben werden. Deutsch Nur im Ausnahmefall Temperaturregler auf höhere Werte stellen bzw. den Heizstab manuell einschalten. Für die Gewährleistung optimaler Verdichterlauf- bzw.
7.3 Wartung / Instandhaltung ACHTUNG! Vor dem Öffnung der Warmwasser-Wärmepumpe ist diese spannungsfrei zu schalten, auf nachlaufenden Ventilator ist zu achten! Allgemeines Die Warmwasserwärmepumpe ist nahezu wartungsfrei. Einmalig nach der Inbetriebnahme im Abstand von einigen Tagen ist eine Sichtkontrolle auf eventuelle Undichtigkeiten im Wassersystem oder Verstopfung des Kondensatablaufes durchzuführen. Am Kältekreis der Wärmepumpe sind keine Wartungsarbeiten auszuführen.
8 8 Störungen / Fehlersuche (für den Nutzer) ACHTUNG! Deutsch Arbeiten an der Warmwasser-Wärmepumpe dürfen nur von fachkundigen Personen ausgeführt werden! Unfallverhütungsvorschriften sind zu beachten! Die Wärmepumpe läuft nicht! Bitte überprüfen Sie ob der Stecker eingesteckt ist der Betriebsschalter eingeschaltet ist an der Steckdose Spannung anliegt die Luftansaug- bzw.
11 1 2 Typ- und Verkaufsbezeichnung Bauart 2.1 Gehäuse 2.2 Farbe 2.3 Speicher-Nennvolumen 2.4 Speicherwerkstoff BWP 30H BWP 30HLW ohne zusätzlichem inneren Wärmetauscher mit zusätzlichem inneren Wärmetauscher Folienmantel Folienmantel weiß, ähnlich RAL 9003 weiß, ähnlich RAL 9003 l 300 290 Stahl emailliert nach DIN 4753 Stahl emailliert nach DIN 4753 bar 10 10 1695 x 700 1695 x 700 2.5 Speicher-Nenndruck 3 Ausführung 3.1 Abmessungen Höhe (max.) x Durchmesser (max.) mm 3.
12 12 Garantieurkunde Deutsch Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Table of contents 1 Please Read Immediately .......................................................................................................... EN-2 1.1 Important Information........................................................................................................................... EN-2 1.2 Intended Use ....................................................................................................................................... EN-2 1.3 Regulations / Safety Information.......
1 1 Please Read Immediately Installation of the device is not permitted - outdoors - in rooms which are exposed to frost - in wet rooms (e.g. bathrooms) 1.
2.3 Description 2.1 General Information The hot-water heat pump is a ready-to-use heating device and mainly consists of hot water cylinders, the components for the refrigerant, air and water circuits, as well as all of the control, regulation and monitoring devices required for automatic operation. Using electrical energy, the hot-water heat pump heats water using the heat stored in the air which is sucked in.
2.4 2.4 Safety and Control Devices The hot-water heat pump has the following safety features: High-pressure switch The high-pressure switch protects the heat pump against impermissibly high operating pressure in the refrigerant circuit. In the event of fault, the pressure switch will switch off the heat pump. The heat pump is restarted automatically if there has been a pressure drop in the refrigerant circuit.
5.1 4.1 Set-Up 'UDZQ LQ DLU Installation Location %ORZQ RXW DLU P $SSUR[ P ZLWKRXW DLU KRVHV DQG DLU FLUFXLW EHQGV The hot-water heat pump must be installed in a frost-free and dry room. The room temperature / air sucked in by the hot-water heat pump should be within a temperature range of 15 °C to 35 °C (required for heat pump operation). Furthermore, installation and air intake is not permitted in rooms with air which is potentially explosive because of gases, vapours or dust.
5.2 5.2 Hot-water heat pump without heat exchanger 3( 1 / 3( 1 / Connecting the Condensed Water Pipe The condensed water hose is fed through the foil cladding at the rear of the device. It should be routed so that the condensate produced (during heat pump operation) can flow away freely. English There is a pressureless seal valve which must also be relocated when shortening the condensed water hose (valve can be easily removed and replaced into the hose).
6.2 Hot-Water Heat Pump Operation Hot-water temperature controller (rotary controller) The rotary button is used to set the desired hot-water temperature. If the cylinder temperature is lower than the set hot-water temperature, the heat pump is switched on (if the heat pump switch is in the “Heat Pump Operation ON” position). Control panel Temperature indicator The thermometer sensor (analogue distance thermometer) measures the hot-water temperature in the upper part of the hot-water cylinder.
7 “Heat Exchanger” switch (hot-water heat pumps with internal heat exchanger only) When this switch is operated, external heat exchanger operation is enabled, i.e. hot water can be prepared (e.g. in winter) using a second heat generator (e.g. boiler, solar installation etc. - if the necessary electrical connection is established at the heat pump). Hot-water temperature is controlled using the hot-water heat pump temperature controller.
10 ATTENTION! Malfunctioning protection anodes reduce the operating life of the device! (Reactive anode: electrically insulated magnesium anode with selenium according to DIN 4753 Part 6) 8 Faults / TroubleShooting (for Users) ATTENTION! Work on the hot-water heat pump is to be performed by qualified personnel only! Observe accident prevention regulations! 9 Shut-Down Tasks to be carried out: Disconnect hot-water heat pump from power source.
11 11 Technical Data 1 Type and order code BWP 30H BWP 30HLW Without additional internal heat exchanger With additional internal heat exchanger 2 Design 2.1 Casing Foil cladding Foil cladding 2.2 Colour White, similar to RAL 9003 White, similar to RAL 9003 2.3 Nominal cylinder volume l 300 290 Enamelled steel according to DIN 4753 Enamelled steel according to DIN 4753 10 10 English 2.4 Cylinder material 2.5 Nominal cylinder pressure 3 Model 3.1 Dimensions height (max.
Table des matières 1 A lire immédiatement !............................................................................................................... FR-2 1.1 Remarques importantes .......................................................................................................................FR-2 1.2 Utilisation conforme ..............................................................................................................................FR-2 1.3 Prescriptions / consignes de sécurité ...
1 1 A lire immédiatement ! 1.
2.3 2.1 Description Remarques d’ordre général La pompe à chaleur pour eau chaude, prête à être branchée, est pour l’essentiel composée du ballon d’eau chaude, des éléments du circuit de fluide frigorigène, du circuit d’air et du circuit d’eau, ainsi que de tous les dispositifs de commande, de réglage et de surveillance destinés au fonctionnement automatique.
2.4 Remarques importantes Conduite de circulation Afin d’économiser de l’énergie, il est recommandé de renoncer à une conduite de circulation. Lorsqu’une conduite de circulation est raccordée au système de distribution d’eau chaude, prévoir une possibilité de fermeture (vanne ou autre élément de robinetterie) afin de limiter les pertes d’énergie inutiles. Le branchement de la conduite de circulation est réalisé en fonction des besoins (commande par minuterie ou au cas par cas).
4.2 3.3 Transport manuel Pour le transport manuel, la palette en bois peut être utilisée comme socle. Une deuxième ou troisième personne peut aider au transport au moyen d’élingues ou de sangles (celles-ci peuvent entourer l’enveloppe du réservoir et être fixées aux nipples du tube d’eau). Dans ce type de transport (y compris par diable), veiller à ne pas dépasser l’inclinaison max. admissible de 45° (voir figure).
5 5 Montage 5.1 Raccordement des conduites d’eau Les diamètres nominaux pour le raccordement aux conduites de l’installation sanitaire du client doivent être déterminés en fonction de la pression d’eau disponible et des pertes de pression du système de tuyauteries. Le raccordement au circuit d’eau doit être réalisé suivant DIN 1988 (cf. Annexe – prévoir en particulier un détendeur en cas de pression trop importante dans les conduites d’eau !).
6.2 6 Mise en service 6.1 Circuit d’eau chaude ATTENTION ! La pompe à chaleur pour eau chaude ne peut fonctionner que remplie d’eau ! Conditions à remplir par le circuit d’eau chaude 6.2 Commande de la pompe à chaleur pour eau chaude Tableau de commande Indicateur de température Le capteur du thermomètre (thermomètre analogique à distance) enregistre la température de l’eau dans la partie supérieure du ballon d’eau chaude. L'indicateur se trouve sur le tableau de commande.
6.2 Remarques pour économiser l’énergie Afin d’obtenir de la pompe à chaleur intégrée un coefficient de performance élevé et des pertes à l’arrêt réduites, la pompe à chaleur pour eau chaude ne doit généralement pas fonctionner avec une température d’eau chaude supérieure à 45 °C (voir figure). Seuls des cas exceptionnels justifient un réglage du régulateur de température sur des valeurs plus élevées ou une mise en marche manuelle de la cartouche chauffante.
8 Entretien / Maintenance ATTENTION ! Mettre hors tension la pompe à chaleur pour eau chaude avant de l’ouvrir, prendre compte du fait que le ventilateur continue à tourner ! Généralités La pompe à chaleur ne nécessite guère de maintenance. Il convient, après la mise en service et à plusieurs jours d’intervalle, de vérifier une fois que le système d’eau est bien étanche et que l’évacuation des condensats n’est pas obturée. 7.
9 Les condensats ne s’écoulent pas (présence d’eau sous l’appareil) Veuillez vérifier que la vanne d’étanchéité au bout du flexible d’évacuation des condensats n’est pas salie ou obturée ; la nettoyer si nécessaire ; la vanne peut est facilement démontée et remontée. rien n’entrave l’alimentation et l’évacuation de l’air (conduite d’air pliée / filtre à air bouché).
11 11 Spécifications techniques 1 2 Désignation technique et commerciale Type de construction BWP 30H BWP 30HLW sans échangeur de chaleur intégré supplémentaire avec échangeur de chaleur intégré supplémentaire 2.1 Jaquette enveloppe film plastique enveloppe film plastique 2.2 Couleur blanc, similaire RAL 9003 blanc, similaire RAL 9003 2.3 Volume nominal du ballon 2.
11 Français FR-12
Anhang / Appendix / Annexes 1 Hydraulische Prinzipschemen / Hydraulic Plumbing Diagram / Schémas hydrauliques ...... A-II 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 2 Kältemittelkreislauf / Refrigerant Circuit / Circuit réfrigérant ................................................................... A-II Legende / Legend / Légende..................................................................................................................
1 1 Hydraulische Prinzipschemen / Hydraulic Plumbing Diagram / Schémas hydrauliques 1.1 Kältemittelkreislauf / Refrigerant Circuit / Circuit réfrigérant 7, &2 / 7& Anhang · Appendix · Annexes 7, 7, &2 + & , / 7, &2 + 7, 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 A-II 3$ &2 + &2 + & , / IUHLH 7DXFKKOVH $YDLODEOH LPPHUVLRQ VOHHYH 'RLJW GH JDQW QRQ XWLOLVp 1.
1.4 1.3 Hydraulisches Einbindungsschema / Hydraulic Block Diagram / Schéma d’intégration hydraulique :DUPZDVVHU 'RPHVWLF KRW ZDWHU (DX FKDXGH =LUNXODWLRQ ZHQQ HUIRUGHUOLFK &LUFXODWLRQ LI QHFHVVDU\ &LUFXODWLRQ VL QpFHVVDLUH +HL]ZDVVHUUFNODXI +HDWLQJ ZDWHU UHWXUQ IORZ &LUFXLW UHWRXU HDX GH FKDXIIDJH 1.4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 * .
1.5 1.5 Einbindungsschema Wärmetauscher an thermische Solaranlage / Heat Exchanger Integration Diagram for Thermal Solar Installation / Schéma d’intégration échangeur therm. à installation solaire therm. (QWOIWXQJ 'H DHUDWLRQ 3XUJH Anhang · Appendix · Annexes :lUPHWDXVFKHU +HDW H[FKDQJHU (FKDQJHXU WKHUPLTXH 5FNVFKODJNODSSH &KHFN YDOYH &ODSHW DQWL UHWRXU +DKQ 7DS 5RELQHW 7KHUPRPHWHU 7KHUPRPHWHU 7KHUPRPqWUH 9RUODXI )ORZ 'pSDUW YRP .
2.1 2 Stromlaufpläne / Circuit Diagrams / Schémas électriques Warmwasser-Wärmepumpen mit innerem Wärmetauscher / Hot-Water Heat Pumps with Internal Heat Exchanger / Pompes à chaleur pour eau chaude à échangeur thermique intégré Anhang · Appendix · Annexes 2.1 www.dimplex.
A-VI 3( 1 / ) . 3 ! EDU 6 $ $ 0 . 0 ; ; ; & % 7 0 $ & 7 ! 0 & % 3 ) JUQ JHOE *UHHQ \HOORZ YHUW MDXQH VFKZDU] %ODFN QRLU & 9HUGLFKWHU &RPSUHVVRU &RPSUHVVHXU & 1 3( / EO .
2.3 Legende / Legend / Légende A2 Brücke Sperre extern – Brücke muss bei Verwendung der Sperre entfernt werden (Kontakt offen = Wärmepumpe gesperrt) External bridge block - bridge must be removed if block is used (contact open = heat pump blocked) Pont de câble externe - lorsqu'un blocage est requis, retirer le pont (contact ouvert = PAC bloquée).
3 3 Konformitätserklärung / Declaration of Conformity / Déclaration de conformité EG - Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE Anhang · Appendix · Annexes Der Unterzeichnete The undersigned L’entreprise soussignée, Glen Dimplex Deutschland GmbH Geschäftsbereich Dimplex Am Goldenen Feld 18 D - 95326 Kulmbach bestätigt hiermit, dass das (die) nachfolgend bezeichnete(n) Gerät(e) den nachfolgenden einschlägigen EGRichtlinien entspricht.
Anhang · Appendix · Annexes 3 www.dimplex.
3 Anhang · Appendix · Annexes A-X
Anhang · Appendix · Annexes 3 www.dimplex.
Glen Dimplex Deutschland GmbH Geschäftsbereich Dimplex Am Goldenen Feld 18 D-95326 Kulmbach Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Subject to alterations and errors. Sous réserve d’erreurs et modifications. +49 (0) 9221 709 565 www.dimplex.