User manual

digitalSTROM-Server dSS11-1GBdigitalSTROM-Server dSS11-1GB digitalSTROM-Server dSS11-1GB
FUNZIONE E IMPIEGO PREVISTOFONCTIONNEMENT ET DOMAINE D'APPLICATIONFUNCTION AND INTENDED USE
digitalSTROM AG
www.digitalstrom.com
Doc. No. A0935B001V001
dSS11-1GB
Der digitalSTROM-Server (dSS) ist mit allen digitalSTROM-Metern (dSM) über den
dS485 Bus verbunden. Im digitalSTROM-Server läuft ein Web-Server (digital-STROM
Konfigurator) auf den mit einem PC/Notebook über das Ethernet-Netzwerk zugegriffen
werden kann.
TECHNICAL DATA
Subject to technical changes.
Latest information can be found on our website.
www.digitalstrom.com/products/mta/A0935B001V001
digitalSTROM-Server
Vor der Inbetriebnahme ist sicherzustellen, dass der Netzanschluss fachgerecht aus-
geführt und der Schutz gegen elektrischen Schlag sichergestellt ist, das Gerät nach
den Bestimmungen der EN 60950 außerhalb der Stromversorgung spannungslos
schaltbar ist (z.B. durch den primärseitigen Leitungsschutz), alle Zuleitungen
ausreichend abgesichert und dimensioniert sind, nach der Installation der Klemmen-
bereich abgedeckt wird, um unzulässiges Berühren spannungsführender Teile zu
vermeiden (z.B. Einbau im Schaltschrank).
Für ausreichende Konvektion wird die Einhaltung eines Mindestabstands zu anderen
Modulen von 3 cm oberhalb und unterhalb des Gerätes empfohlen. Die 24V
Spannungsversorgung erfolgt über die entsprechend gekennzeichneten
Schraubanschlüsse. Der dS485 Bus wird über die Ein/Ausgänge A und B
angeschlossen. Die bidirektionale 2-Draht-Schnittstelle dient der Vernetzung mit bis zu
62 dSM. Es kann immer nur ein dSS pro dS485 Bus angeschlossen werden. Es sind 120
Ohm Abschlusswiderstände jeweils an den Enden der dS485 Bus-Verkabelung
erforderlich. Diese sind der Verpackung beigelegt. Die dS485 Bus Drähte müssen
verdrillt sein.
Achtung! Die korrekte Polung der Drähte am dS485 Bus ist einzuhalten (A-A, B-B). Es
wird die Verwendung eines Ethernetkabels ohne Schirmung empfohlen.
FUNKTION UND VERWENDUNGSZWECK
MONTAGE
INBETRIEBNAHME
24 V DC (+/-10%)
< 2,5 W + USB (max. 5 W)
-20 °C ... +45 °C
IP20 EN 60529
0,4 A
2 x Type A, USB 2.0 Full-Speed, 2 x 500mA
i
Um den vollen Funktionsumfang des Produktes nutzen zu können,
sollte ein System-Update durchgeführt werden.
Siehe digitalSTROM Installationshandbuch.
Lebensgefahr! Berühren der elektrischen Hausinstallation unter
Spannung (230 V AC) kann zum Tod oder zu schwersten Verbrennungen
führen. Vor der Installation dieses Gerätes alle Zuleitungen
spannungslos schalten und prüfen, ob Spannungsfreiheit besteht.
Einschalten der Spannung durch Dritte verhindern.
Wichtige Hinweise Nur geschultes Fachpersonal darf das Modul
installieren und in Betrieb nehmen. Landesspezifische Vorschriften sind
einzuhalten. Das Gerät darf nur in trockenen und geschlossenen
Räumen betrieben und nicht zu direkt oder indirekt gesundheits- oder
lebenssichernden Zwecken benutzt werden oder zu Zwecken, bei denen
ein Ausfall des Gerätes zu Gefahren für Menschen, Tiere oder
Sachwerten führen kann.
Für die Montage und Inbetriebnahme die Planungs- und Installations-
hinweise im digitalSTROM Installationshandbuch beachten.
SICHERHEIT
i
Il digitalSTROM-Server (dSS) è connesso a tutti i digitalSTROM-Meter (dSM) attraverso
il bus dS485. Il digitalSTROM-Server utilizza un server web (configuratore
digitalSTROM) a cui è possibile accedere da un PC/notebook attraverso la rete Ethernet.
Le serveur digitalSTROM (dSS) est relié à tous les digitalSTROM-Metern (dSM) par le
biais du bus dS485. Le serveur digitalSTROM utilise un serveur Web (configurateur
digitalSTROM) qui peut étre accéde sur un PC/notebook par le biais du réseau Ethernet.
The digitalSTROM-Server (dSS) is connected to all digitalSTROM-Meters (dSM) via the
dS485 bus. The digitalSTROM-Server runs a web server (digitalSTROM configurator)
which can be accessed from a PC/notebook via the Ethernet.
Prima della messa in funzione assicurarsi che la connessione alla rete sia realizzata in
modo conforme e la protezione contro la scossa elettrica sia assicurata, che il
dispositivo sia messo fuori tensione secondo le disposizioni EN 60950 al di fuori
dell'alimentazione elettrica (ad es. attraverso la protezione della linea di alimentazione
primaria), che tutti i cavi di alimentazione siano correttamente dimensionati e messi in
sicurezza e che la zona dei morsetti risulti coperta dopo l'installazione, per evitare il
contatto con componenti in tensione (ad es. montaggio nel quadro elettrico).
Avant la mise en service, il faut s'assurer que le raccordement au réseau a été réalisé
de manière professionnelle et que la protection contre un choc électrique est garantie,
que l'appareil peut être mis hors tension selon les directives EN 60950 de l'alimentation
électrique (par exemple par une protection de conduire primaire), que toutes les
conduites d'alimentation doivent être suffisamment sécurisées et dimensionnées,
qu'après l'installation la zone des bornes est recouverte afin d'éviter un contact non
autorisé avec les pièces conductrices de tension (par exemple, montage dans une
armoire de commande).
Before commissioning, ensure that the power has been professionally connected and
protection is provided against electric shock, that the device can be disconnected from
the power supply according to EN 60950 (e.g. circuit breaker on primary side), that all
supply lines are sufficiently protected and dimensioned, that the terminal area is
covered after installation to prevent accidental contact with live parts (e.g. installation in
a control cabinet).
Per una sufficiente convezione si raccomanda di mantenere una distanza minima
rispetto agli altri moduli di 3 cm al di sopra e al di sotto del dispositivo. L'alimentazione
da 24V avviene attraverso i morsetti contrassegnati in modo corrispondente. Il bus
dS485 è connesso attraverso le entrate/uscite A e B. L'interfaccia bifiliare e
bidirezionale serve a interconnettere fino a 62 dSM. Può essere connesso solo un dSS
per bus dS485. Sono necessari resistori terminali da 120 Ohm per ogni estremità di cavi
bus dS485. Questi sono inclusi nella confezione. I fili bus dS485 devono essere ritorti.
Attenzione! Rispettare la corretta polarità dei fili del bus dS485 (A-A, B-B). Si consiglia
di utilizzare un cavo Ethernet non schermato.
Pour obtenir une convection suffisante, il convient de respecter une distance suffisante
de 3 cm avec les autres modules au-dessus et en-dessous de l'appareil. L'alimentation
en tension de 24 V est réalisée par le biais des raccordements à vis respectivement
marqués. Le bus dS485 est raccordé par les entrée/sortie A et B. L'interface à 2 fils
bidirectionnelle sert à la mise en réseau de jusqu'à 62 dSM. Un seul dSS par bus dS485
peut être raccordé. Des résistances de terminaison de 120 ohms sont nécessaires à
chaque extrémité du câblage bus dS485. Celles-ci sont jointes à l'appareil. Le câblage
du bus dS485 doit être torsadé.
Attention ! Respecter la polarité correcte des fils sur le bus dS485 (A-A, B-B). Il est
conseillé d'utilisé un câble Ethernet sans blindage.
To ensure adequate thermal convection, we recommend a minimum clearance of 3 cm
to other modules above and below the device. The 24 V voltage supply has to be con-
nected via the marked screw terminals. The dS485 bus has to be connected via the A
and B input/output terminals. The bi-directional 2-wire bus serves to interconnect up to
62 dSM units. Only one dSS can be connected per dS485 bus. 120 ohm termination
resistors are required for each end of the dS485 bus cabling. These are included in the
packaging. The dS485 bus wires must be twisted pair.
Caution! Ensure correct polarity of the wires at the dS485 bus (A-A, B-B). We
recommend using an unshielded Ethernet cable.
MONTAGGIO
MONTAGE
INSTALLATION
MESSA IN FUNZIONE
MISE EN SERVICE
COMMISSIONING
i
i
i
Per utilizzare tutte le funzionalità del prodotto, si consiglia di
effettuare un aggiornamento del sistema.
Consultare il manuale di installazione digitalSTROM.
Afin d'utiliser toute la fonctionnalité du produit, une opération de mise
à jour doit être réalisée.
Voir le manuel d'installation digitalSTROM.
A system update should be performed in order to ensure the full
functionality of the product.
See the digitalSTROM Installation Manual.
Pericolo di morte! Toccare un impianto elettrico sotto tensione (230 V
AC) può causare la morte o ustioni gravi. Prima di installare questo dis-
positivo, mettere tutti i cavi di alimentazione fuori tensione e controllare
che la tensione sia effettivamente assente. Impedire la messa in
tensione da parte di terzi.
Indicazioni importanti Il modulo deve essere installato e messo in
funzione solo da personale tecnico specializzato e appositamente
formato. Osservare le direttive specifiche vigenti a livello nazionale. Il
dispositivo deve essere attivato solo in ambienti chiusi e asciutti e non
deve essere utilizzato né direttamente né indirettamente per la
protezione della vita o della salute o per qualsiasi altra finalità per cui un
guasto del dispositivo stesso possa determinare un pericolo per persone,
animali o beni materiali.
Per il montaggio e la messa in servizio, osservare le istruzioni di
installazione e pianificazione riportate nel manuale di installazione
digitalSTROM.
Danger de mort ! Tout contact avec une installation intérieure électrique
sous tension (230 V AC) peut entraîner des blessures graves, voire même
la mort. Avant d'installer cet appareil, mettre toutes les lignes
d'alimentation hors tension et vérifier l'absence de tension. Empêcher
toute mise sous tension par une tierce personne.
Remarques importantes : seuls des spécialistes formés sont autorisés à
installer ce module et à le mettre en service. Respecter les directives
nationales en vigueur. L'appareil ne doit être utilisé que dans des locaux
secs et fermés et non à des fins (directement ou indirectement) à risque
pour la santé ou pouvant entraîner la mort, ni à des fins pour lesquelles
une panne de l'appareil peut présenter un danger pour les personnes,
les animaux ou les biens matériels.
Pour le montage et la mise en service, respecter les instructions de
planning et d'installation dans le manuel d'installation digitalSTROM.
Warning: Mortal danger! Touching live electric house wiring (230 V AC)
may lead to death or severe burns. Disconnect all power before installing
this device and check for the absence of voltage. Prevent third parties
from reconnecting the device.
Important notes Only trained experts are authorised to install and
commission the module. Country-specific regulations must be complied
with. The device may only be operated in dry, closed rooms and must not
be used directly or indirectly for health or life-saving purposes or for
purposes where a device failure could endanger people, animals or
physical assets.
For installation and commissioning consult the planning and
installation instructions in the digitalSTROM Installation Manual.
SICUREZZA
SÉCURISAFETY
i
i
i
°C
UN
P
I
N
0,07 kg
digitalSTROM-Server dSS11-1GB
35 mm
70 mm
90 mm
6 mm / 0,6 - 0,8 mmØ
2
8 mm / 1,5 - 4 mm
2
1
Y
X
N
USB
Ethernet
RJ 45 10/100 Mbit/s
User
Password
URL
IN
Ethernet
LED
B
-
dSS
A
+
USB 1
USB 2
dS485Bus
-24V+
B
-
dSS
A
+
17.5 mm
-24V+
Y
X
B
-
A
+
654
321
dS485Bus
Power
Supply
230 V
24 V
DC
AC
+
-
B
-
A
+
L N
+
-
B
-
A
+
654
321
max. 62 dSM
max. 1 dSS-1GB
Ethernet
B
-
A
+
321
...
24 V
B
-
A
+
321
-24V+
DSS
120
120
Power On / Ok
The firmware of this product contains files that are distributed under the GNU General Public
License, GNU Lesser General Public License, OpenSSL and FreeBSD License.
Details of various projects, the licenses and the source code are available online at
www.digitalstrom.org.
The source code of the distributed Open Source package is available for a period of three years
for download and on request against payment of the costs of a physically source distribution.
DSM DSM
3 mm
0.5 Nm
EN 55022
EN 61000-6-2
EN 61000-6-3
5 sec: Restart
15 sec: Reset Network/Password
dssadmin
dssadmin
https://dss.local
D

Summary of content (2 pages)