User manual
Il digitalSTROM-Filter (dSF) è utilizzato per filtrare i disturbi della rete elettrica e per
disaccoppiare le altre installazioni a monte del sistema digitalSTROM.
Le filtre digitalSTROM (dSF) sert au filtrage des interférences dans le réseau et au
découplage d'autres installations placées devant le système digitalSTROM.
The digitalSTROM Filter (dSF) is used for filtering out interference from the mains
supply lines and to decouple other installations up-stream from the digitalSTROM
system.
Prima della messa in funzione assicurarsi che la connessione alla rete sia realizzata in
modo conforme e la protezione contro la scossa elettrica sia assicurata, che il
dispositivo sia messo fuori tensione secondo le disposizioni EN 60950 al di fuori
dell'alimentazione elettrica (ad es. attraverso la protezione della linea di alimentazione
primaria), che tutti i cavi di alimentazione siano correttamente dimensionati e messi in
sicurezza e che la zona dei morsetti risulti coperta dopo l'installazione, per evitare il
contatto con componenti in tensione (ad es. grazie al montaggio nel quadro elettrico).
Avant la mise en service, il faut s'assurer que le raccordement au réseau a été réalisé
de manière professionnelle et que la protection contre un choc électrique est garantie,
que l'appareil peut être mis hors tension selon les directives EN 60950 de l'alimentation
électrique (par exemple par une protection de conduite primaire), que toutes les
conduites d'alimentation doivent être suffisamment sécurisées et dimensionnées,
qu'après l'installation la zone des bornes est recouverte afin d'éviter un contact non
autorisé avec les pièces conductrices de tension (par exemple, montage dans une
armoire de commande).
Before commissioning, ensure that the power has been professionally connected and
protection is provided against electric shock, that the device can be disconnected from
the power supply according to EN 60950 (e.g. circuit breaker on primary side), that all
supply lines are sufficiently protected and dimensioned, that the terminal area is
covered after installation to prevent accidental contact with live parts (e.g. installation in
a control cabinet).
La connessione di rete avviene attraverso il morsetto a vite 5 o 6 per L e 11 o 12 per N.
Per ogni conduttore di fase con almeno un dSM è necessario un dSF. Ogni dSF deve
essere protetto al massimo con 16A.
Attenzione! I fusibili utilizzati durante l'esercizio normale devono essere connessi
permanentemente e la lunghezza complessiva (L+N) delle linee di connessione del
filtro ai condotti a sbarre dovrebbe essere al massimo di 2 m.
Le raccordement au réseau est réalisé par le biais de la borne à vis 5 ou 6 pour L et 11
ou 12 pour N. Un dSF est nécessaire pour chaque conducteur de phase disposant d'au
moins un dSM. Chaque dSF doit être protégé par un fusible de 16 A au maximum.
Attention ! Le fonctionnement ininterrompu des fusibles utilisés doit être assuré. La
longueur totale (L+N) des raccordements du filtre à la barre conductrice devrait
atteindre 2 m. au maximum.
The mains connection is made via screw terminal 5 or 6 for L and 11 or 12 for N. One
dSF is required for each phase with at least one dSM. Each dSF must be protected with
a 16A fuse.
Caution! The fuses must be permanently active in normal operation and the entire con-
ductor length (L + N) of the filter's connection cables to the busbar must not exceed
2 m.
FUNZIONE E IMPIEGO PREVISTOFONCTIONNEMENT ET DOMAINE D'APPLICATIONFUNCTION AND INTENDED USE
MONTAGGIO
MONTAGE
INSTALLATION
MESSA IN FUNZIONE
MISE EN SERVICE
COMMISSIONING
Attenzione! Dopo l'interruzione dell'alimentazione elettrica, il filtro
rimane sotto tensione finché i condensatori si scaricano. Solo dopo 1
minuto è possibile riprendere il lavoro sui circuiti interessati.
Pericolo di morte! Toccare un impianto elettrico sotto tensione (230 V
AC) può causare la morte o ustioni gravi. Prima di installare questo
dispositivo, mettere tutti i cavi di alimentazione fuori tensione e
controllare che la tensione sia effettivamente assente. Impedire la
messa in tensione da parte di terzi.
Indicazioni importanti Il modulo deve essere installato e messo in
funzione solo da personale tecnico specializzato e appositamente
formato. Osservare le direttive specifiche vigenti a livello nazionale. Il
dispositivo deve essere attivato solo in ambienti chiusi e asciutti e non
deve essere utilizzato né direttamente né indirettamente per la
protezione della vita o della salute o per qualsiasi altra finalità per cui un
guasto del dispositivo stesso possa determinare un pericolo per persone,
animali o beni materiali.
Per il montaggio e la messa in servizio, osservare le istruzioni di
installazione e pianificazione riportate nel manuale di installazione
digitalSTROM.
Attention ! Après interruption de l'alimentation électrique, le filtre
reste sous tension jusqu'au déchargement des condensateurs. Des
travaux sur les circuits électriques concernés ne sont autorisés
qu'après 1 minute.
Danger de mort ! Tout contact avec une installation intérieure électrique
sous tension (230 V AC) peut entraîner des blessures graves, voire même
la mort. Avant d'installer cet appareil, mettre toutes les lignes
d'alimentation hors tension et vérifier l'absence de tension. Empêcher
toute mise sous tension par une tierce personne.
Remarques importantes : seuls des spécialistes formés sont autorisés à
installer ce module et à le mettre en service. Respecter les directives
nationales en vigueur. L'appareil ne doit être utilisé que dans des locaux
secs et fermés et non à des fins (directement ou indirectement) à risque
pour la santé ou pouvant entraîner la mort, ni à des fins pour lesquels
une panne de l'appareil peut présenter un danger pour les personnes,
les animaux ou les biens matériels.
Pour le montage et la mise en service, respecter les instructions de
planning et d'installation dans le manuel d'installation digitalSTROM.
Caution! After disconnecting electrical power the filter is under voltage
until the capacitors have discharged. Working on the affected circuits is
only allowed after a delay of 1 minute.
Warning: Mortal danger! Touching live electric house wiring (230 V AC)
may lead to death or severe burns. Disconnect all power before installing
this device and check for the absence of voltage. Prevent third parties
from reconnecting the device.
Important notes Only trained experts are authorised to install and
commission the module. Country-specific regulations must be complied
with. The device may only be operated in dry, closed rooms and must not
be used directly or indirectly for health or life-saving purposes or for
purposes where a device failure could endanger people, animals or
physical assets.
For installation and commissioning consult the planning and
installation instructions in the digitalSTROM Installation Manual.
SICUREZZA
SÉCURITÉ
SAFETY
i
i
i
Per ogni distribuzione sono necessari al massimo tre filtri, un filtro per
conduttore di fase.
Trois filtres maximum sont nécessaires, un filtre par conducteur de
phase.
A maximum of three filters are needed per sub-distribution panel,
one per phase.
digitalSTROM-Filter dSF20 digitalSTROM-Filter dSF20 digitalSTROM-Filter dSF20
i
i
i
digitalSTROM AG
www.digitalstrom.com
A14005B001V001
dSF20
TECHNICAL DATA
digitalSTROM-Filter
35 mm
70 mm
90 mm
2
8 mm / 1,5 - 4 mm
2
1
Subject to technical changes.
Further information can be found on our website.
www.digitalstrom.com/products/mta/A14005B001V001
Der digitalSTROM-Filter (dSF) dient zur Filterung von netzseitigen Störungen und zur
Entkopplung anderer Installationen vor dem digitalSTROM-System.
Vor der Inbetriebnahme ist sicherzustellen, dass der Netzanschluss fachgerecht aus-
geführt und der Schutz gegen elektrischen Schlag sichergestellt ist, das Gerät nach
den Bestimmungen der EN 60950 außerhalb der Stromversorgung spannungslos
schaltbar ist (z.B. durch den primärseitigen Leitungsschutz), alle Zuleitungen
ausreichend abgesichert und dimensioniert sind, nach der Installation der Klemmen-
bereich abgedeckt wird, um unzulässiges Berühren spannungsführender Teile zu
vermeiden (z.B. Einbau im Schaltschrank).
Der Netzanschluss erfolgt über den Schraubanschluss 5 oder 6 für L und 11 oder 12 für
N. Für jeden Aussenleiter (Phase) mit mindestens einem dSM wird ein dSF benötigt.
Jeder dSF muss mit maximal 16 A abgesichert werden.
Achtung! Die verwendeten Sicherungen sollten im Normalbetrieb dauerhaft
eingeschaltet sein und die gesamte Leiterlänge (L+N) der Anschlussleitungen des
Filters zur Stromschiene sollte maximal 2 m betragen.
FUNKTION UND VERWENDUNGSZWECK
MONTAGE
INBETRIEBNAHME
Achtung! Der Filter steht nach Unterbrechen der Stromversorgung bis
zur Entladung der Kondensatoren unter Spannung. Erst nach 1Minute
sind Arbeiten an den betroffenen Stromkreisen zulässig.
Lebensgefahr! Berühren der elektrischen Hausinstallation unter
Spannung (230 V AC) kann zum Tod oder zu schwersten Verbrennungen
führen. Vor der Installation dieses Gerätes alle Zuleitungen
spannungslos schalten und prüfen, ob Spannungsfreiheit besteht.
Einschalten der Spannung durch Dritte verhindern.
Wichtige Hinweise Nur geschultes Fachpersonal darf das Modul
installieren und in Betrieb nehmen. Landesspezifische Vorschriften sind
einzuhalten. Das Gerät darf nur in trockenen und geschlossenen
Räumen betrieben und nicht zu direkt oder indirekt gesundheits- oder
lebenssichernden Zwecken benutzt werden oder zu Zwecken, bei denen
ein Ausfall des Gerätes zu Gefahren für Menschen, Tiere oder
Sachwerten führen kann.
Für die Montage und Inbetriebnahme die Planungs- und Installations-
hinweise im digitalSTROM Installationshandbuch beachten.
SICHERHEIT
i
Es werden pro Unterverteilung maximal drei Filter benötigt, je ein
Filter pro Aussenleiter (Phase).
digitalSTROM-Filter dSF20
i
CLASS II
230 V AC/50 Hz
< 0,5 W
-20 °C ... +45 °C
IP20 EN 60529
CAT III 4kV
max. B 16 A; C 16 A
LED
Power On
°C
UN
P
CAT
0,1 kg
Power Off
dSF
35 mm
N
L1
PE
L2
L3
16A
230V AC LS
16A
230V AC LS
16A
230V AC LS
16A
230V AC LS
16A
230V AC LS
dSF12 dSF12 dSF12
dSM
dSM
dSM
dSM
dSM
dSFdSFdSF
3 mm
0.5 Nm
N N
LL
dSF
LED
EN 60669
EN 50428