Technical data
in file and user names, 1–31
setting terminal line discipline for
,
2–6
N
native language environment
working in
, 1–1
nroff command
print filter for Asian language
output
, 1–14
O
Off-the-Spot
preediting style
, 2–2
On-the-Spot
preediting style
, 2–2
operating system
use in Asian environment
, 2–1
Over-the-Spot
preediting style
, 2–2
P
PATH
Asian language setting
, 1–11
default setting, 1–11
pcf font format
restrictions when tuning X server
cache
, 3–3
pcfof print filter, 1–12
phrase database, B–2
changing the default, B–3
classes in, B–2
defining classes for, B–6
defining phrases for, B–5
effect of locale setting on, B–6
files in, B–2
guidelines and restrictions for, B–5
maintaining, B–3
private, B–3
SIM search path
, B–7
system-wide, B–3
using, B–7
phrase input
dxhangulim Input Server
, B–1
dxhanyuim Input Server
, B–1
dxhanziim Input Server
, B–1
dxim Input Server
, B–1
rules for
, B–8
using with input server
, B–8
phrase input method
customizing for Asian terminals
,
B–3
in terminal emulation windows
,
B–2
on terminals, B–1
support with dxim
, 2–3
Phrase Utility
dxim differences
, 2–3
guidelines for using
, B–5
invoking, B–3
menu interface, B–3
menus, B–4
screen interface
, B–4
phrase.dat
phrase database file
, B–2
plocale command
and font selection
, 1–16
use with country-specific printers,
1–17
use with non-default fonts, 1–17
PostScript font
embedding in print job
, 1–13
for ISO8859–1 codeset
, 1–21
for ISO8859–15 codeset, 1–24
for ISO8859–2 codeset, 1–21
for ISO8859–5 codeset, 1–22
for ISO8859–7 codeset, 1–22
for ISO8859–8 codeset, 1–23
for ISO8859–9 codeset, 1–23
for Japanese, 1–25
for Korean, 1–25
Index–7










