Tru64 UNIX Using International Software Part Number: AA-RSFEA-TE September 2002 Product Version: Tru64 UNIX Version 5.1B or higher This manual describes how to use internationalized software on the Tru64 UNIX operating system. It is a companion to Writing Software for the International Market, which describes how to create international software with the tools provided on the Tru64 UNIX operating system.
© 2002 Hewlett-Packard Company Microsoft®, Windows®, Windows NT®, and MS-DOS® are trademarks of Microsoft Corporation in the U.S. and/or other countries. Motif®, OSF/1®, UNIX®, X/Open®, and The Open Group™ are trademarks of The Open Group in the U.S. and/or other countries. All other product names mentioned herein may be the trademarks of their respective companies. Confidential computer software.
Contents About This Manual 1 Working in a Multilanguage Environment 1.1 1.2 1.3 1.4 1.4.1 1.4.2 1.5 1.6 1.7 Overview of Using Internationalized Software .. . .. . . .. . .. . .. . .. . Configuring International Software . . .. . . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . Setting Locale and Language . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . Selecting Keyboard Type . . . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . Determining Keyboard Layout . .. . .. . . ..
2.3.2 2.3.3 2.3.4 Command Line Editing That Supports Multibyte Characters . . . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . Kana-Kanji Conversion: Customization of Japanese Input Options . . .. . . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . Thai Terminal Support . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. .
2–2 2–3 2–4 2–5 2–6 3–1 A–1 A–2 A–3 A–4 A–5 A–6 A–7 A–8 A–9 A–10 B–1 B–2 The stty Options to Explicitly Set Application and Terminal Code . . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . The stty Options Used with atty to Enable and Disable History Mode .. . . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . Command Line Editing in History Mode . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. .
About This Manual The HP Tru64 UNIX operating system provides you with a number of internationalization tools that allow you to use the system productively in a non-English language environment.
Organization This manual is organized as follows: Chapter 1 Describes the use of operating system features in a non-English environment. The descriptions include establishing a locale, setting a keyboard map, defining paths, using printer interface features, and using mail and reference pages. Chapter 2 Discusses setting input methods and keyboard input modes for Asian languages. Chapter 3 Describes how to use international support features in a CDE Motif environment.
A Reader’s Comment form is located on your system in the following location: /usr/doc/readers_comment.txt Please include the following information along with your comments: • The full title of the manual and the order number. (The order number appears on the title page of printed and PDF versions of a manual.) • The section numbers and page numbers of the information on which you are commenting. • The version of Tru64 UNIX that you are using.
cat(1) A cross-reference to a reference page includes the appropriate section number in parentheses. For example, cat(1) indicates that you can find information on the cat command in Section 1 of the reference pages. Ctrl/x This symbol indicates that you hold down the first named key while pressing the key or mouse button that follows the slash, for example, Ctrl/c. Alt x Multiple key or mouse button names separated by spaces indicate that you press and release each in sequence, for example, Alt Space.
1 Working in a Multilanguage Environment By default, the Tru64 UNIX operating system is installed with support for United States English. However, the system administrator can choose to install one or more Worldwide Language Support (WLS) subsets, which provide the tools and features that allow you to work in languages other than English. Language subsets can also be added after the base operating system installation.
• Convert data files from onde codeset to another (Section 1.10) • Display, edit, and print text in languages other than English (Section 1.11) This chapter discusses these topics as they apply to particular languages or groups of languages. For complete information about using the internationalization features of applications that run in the Common Desktop Environment (CDE), see Chapter 3 and the Tru64 UNIX CDE Companion manual. 1.
• Remove installed country support subsets (locales). If you do not have superuser privilege, you can view, but not delete, installed subsets. • Remove installed fonts. If you do not have superuser privilege, you can view, but not delete, installed fonts. • Establish a default login language, switch between dense code and Unicode locales, and choose an input method for a locale that supports multiple input methods. • View installed keyboard map files.
Dense code locales use dense code for wide-character encoding to minimize table size. The distinction between dense code and Unicode locales is of interest to programmers and is described in the Writing Software for the International Market manual. For users of internationalized software on Tru64 UNIX, dense code locales are functionally equivalent to Unicode locales and a Unicode locale exists for each dense code locale. However, not all Unicode locales have a dense code version.
CDE assumes that all applications that run during a session operate in the language that was set at the start of the session. On Tru64 UNIX systems, you can work around this restriction with the following actions: 1. In a dtterm window, set the LANG or LC_ALL environment variable to the locale in which you want to run the new application. For example: % setenv LANG ko_KR.deckorean 2.
From the system command line, use the dxkeyboard command to invoke Keyboard Options to choose a keyboard map and change the keyboard type. Unlike the language setting, the keyboard setting is a global attribute that applies to all windows. Therefore, if you are working in windows that were created with different language settings, you may need to change the keyboard setting as you move from one window to another.
To enter, display, and print the euro symbol, Worldwide Language Support (WLS) must be installed on your system, and you must perform the following steps: 1. Configure the system with supporting locales, keyboard mappings, and fonts. 2. Use the correct key sequences, codeset converters, and print filters. This section describes these steps and provides examples of setting locales and selecting keyboard types.
b. 3. From the dxkeyboard Menu, choose the keyboard map that matches the locale and keyboard type you are using. The keyboard type can usually be found on the underside of the keyboard. The reference page for the language you are using (for example, Italian(5)) describes associated keyboard types and maps for specific locales. Enter the euro currency symbol using the key combination described for your current locale.
Table 1–1: Locale and Key Combination Summary (cont.) Country Locale Euro Symbol Input VT-Style PC-Style Keyboard Keyboard Combination Combination en_GB.UTF-8 English (United en_GB.ISO8859–15 Kingdom and Irish Republic) Left Compose/4 Right Alt/4 English (United States) en_US.UTF-8 en_US.ISO8859–15 Left Compose/E Right Alt/E Finnish (Finland) fi_FI.UTF-8 fi_FI.ISO8859–15 Left Compose/E Right Alt/E French (France) fr_FR.UTF-8 fr_FR.
Table 1–1: Locale and Key Combination Summary (cont.) Country Locale Euro Symbol Input VT-Style PC-Style Keyboard Keyboard Combination Combination Korean (Korea) ko_KO.UTF-8 There is no Korean Compose table or keymap support for the euro symbol. To enter the euro symbol, use the vi or dtpad editor to cut the symbol from a supporting application and paste it to the target application under the ko_KO.UTF-8 locale. Norwegian (Norway) no_NO.UTF-8 no_NO.
support. For more information, see euro(5). Also, see i18n_intro(5) for more information on locale-related environment variables. 1.5 Defining the Search Path for Specialized Components European languages are supported by data and executable files installed at system-default locations. Asian language support for some commands and programming libraries requires files that are subordinate to the /usr/i18n directory. These files supplement or replace files in system-default locations.
The Writing Software for the International Market manual provides details on how you set up and use UDC databases and how to edit cp_dirs, the UDC database configuration file. 1.
appropriate to use for a number of third-party text printers. See pcfof(8) and the System Administration manual for details on using this print filter. 1.7.1.2 wwpsof Print Filter The wwpsof filter is used only with PostScript printers. The filter converts the single-byte and multibyte characters used in an international environment to printable PostScript output. Thus, print jobs that include local language characters can be printed on printers where local language fonts are not resident.
1.7.2 Print Filters for Specific Local Language Printers A print filter processes text data for a particular model of printer. The filter handles the device dependencies of the printer and performs device accounting functions. When each print job is complete, the print filter writes an accounting record to the file specified by the af field of the printer’s entry in the /etc/printcap file.
Language Filter Printer Traditional Chinese cp382dof CP382-D Thai thailpof EP1050+ 1.7.3 Support for Local Language Printers in /etc/printcap The /etc/printcap file describes characteristics of each printer on the system. Printer characteristics are specified by symbol/value pairs, where each symbol is a 2-character mnemonic. Each time you submit a print job, the lpd printer daemon and printer spooling system uses information in the /etc/printcap file to determine how that job is handled.
Table 1–2: Symbols in /etc/printcap File for Local Language Printers (cont.) Symbol Type Default Description ys num NULL Size of the SoftODL character cache The ys entry is applied to text print filters. It must be present and its value must be greater than zero to enable on-demand loading of font files. These font files are the ODL support files created by the cgen utility for user-defined characters.
Specifies the pathname of the SoftODL database. By default, the printer uses the system-wide database as specified in the cp_dirs file. • odlstyle=style-NxN Specifies the SoftODL font style and size to use, for example, normal-24x24. If odlstyle is not specified, the default style and size set for the system-wide database is used. • onehalf For the Thai language, specifies that characters be printed on one-and-one-half lines, rather than three lines, to produce more compressed and natural-looking output.
1.7.4 Enhancements to Printer Configuration Software The Printing selection on the SysMan Menu is the desktop application that helps you add, delete, or change the characteristics of the printers on your system. The lprsetup utility is an alternative way to do these operations if your system is not running CDE.
Example 1–1: Setting Up a Local Language Printer with lprsetup (cont.) 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43.
Example 1–1: Setting Up a Local Language Printer with lprsetup (cont.
For example, ys sets the cache size that the SoftODL service uses. By default, this value is the appropriate cache size for the printer and is stored as the value of the ys symbol in the /etc/printcap file. 6 Quits the lprsetup dialogue. The utility displays the values assigned and prompts for verification. Once verified, you are prompted to add comments to the /etc/printcap file. 7 Quits the program to indicate no more changes are needed to the /etc/printcap file. 1.7.
ArialNarrow-ISOLatin2 BookAntiqua-Bold-ISOLatin2 BookAntiqua-BoldItalic-ISOLatin2 BookAntiqua-Italic-ISOLatin2 BookAntiqua-ISOLatin2 BookmanOldStyle-Bold-ISOLatin2 BookmanOldStyle-BoldItalic-ISOLatin2 BookmanOldStyle-Italic-ISOLatin2 BookmanOldStyle-ISOLatin2 CenturyGothic-Bold-ISOLatin2 CenturyGothic-BoldItalic-ISOLatin2 CenturyGothic-Italic-ISOLatin2 CenturyGothic-ISOLatin2 CenturySchoolbook-Bold-ISOLatin2 CenturySchoolbook-BoldItalic-ISOLatin2 CenturySchoolbook-Italic-ISOLatin2 CenturySchoolbook-ISOLatin
Arial-Bold-ISOLatinGreek Arial-BoldInclined-ISOLatinGreek Arial-Inclined-ISOLatinGreek Arial-ISOLatinGreek Courier-Bold-ISOLatinGreek Courier-BoldInclined-ISOLatinGreek Courier-Inclined-ISOLatinGreek Courier-ISOLatinGreek TimesNewRoman-Bold-ISOLatinGreek TimesNewRoman-BoldInclined-ISOLatinGreek TimesNewRoman-Inclined-ISOLatinGreek TimesNewRoman-ISOLatinGreek • Hebrew (*.
BookmanOldStyle-Italic-ISOLatin5 BookmanOldStyle-ISOLatin5 CenturyGothic-Bold-ISOLatin5 CenturyGothic-BoldItalic-ISOLatin5 CenturyGothic-Italic-ISOLatin5 CenturyGothic-ISOLatin5 CenturySchoolbook-Bold-ISOLatin5 CenturySchoolbook-BoldItalic-ISOLatin5 CenturySchoolbook-Italic-ISOLatin5 CenturySchoolbook-ISOLatin5 Courier-Bold-ISOLatin5 Courier-BoldItalic-ISOLatin5 Courier-Italic-ISOLatin5 Courier-ISOLatin5 MonotypeCorsiva-ISOLatin5 TimesNewRoman-Bold-ISOLatin5 TimesNewRoman-BoldItalic-ISOLatin5 TimesNewRoman-
The operating system provides the following simplified Chinese outline fonts for printing on PostScript printers and for display through Level II Display Postscript extension. For information on use of these fonts with PostScript printers, Display PostScript, or display through a rasterizer, see the Technical Reference for Using Chinese Features online manual. XiSong-GB2312-80 Hei-GB2312-80 • Korean (*.deckorean) Munjo • Japanese (*.
LilyUPC-BoldItalic LilyUPC-Italic LilyUPC-Light WaterlilyUPC-Bold WaterlilyUPC-BoldItalic WaterlilyUPC-Italic WaterlilyUPC-Light YuccaUPC-Bold YuccaUPC-BoldItalic YuccaUPC-Italic YuccaUPC-Light 1.
Mime-Version: 1.0 Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=ISO-2022-JP The charset field in the preceding example specifies the mail interchange codeset, in this case, ISO-2022-JP. This codeset is an ISO 7-bit state-dependent codeset for Japanese characters. Codesets other than those that are part of the ISO standard are identified by the prefix X- in the codeset name.
3. The content of the /usr/lib/mail-codesets file If a codeset is not determined for outgoing mail interchange, the mail is sent with no codeset identifier. 1.8.3 The comsat Server The comsat server, which notifies you of incoming mail messages, always attempts to convert incoming mail messages from the mail interchange codeset to your application codeset.
environment variable is set to an installed locale and if reference page translations are available for that locale, the man command automatically displays reference pages in the appropriate language. In addition, the man command automatically applies codeset conversion (assuming the availability of appropriate converters) when reference page translations for a particular language are encoded in a codeset that does not match the codeset of the user’s locale.
An application programmer, on the other hand, might use the iconv_open( ), iconv( ), and iconv_close( ) functions for the same purpose. Many commands and utilities, such as the man command and internationalized print filters, use the iconv( ) functions and associated converters to perform codeset conversion on the user’s behalf.
• vi and more The vi and more commands discard text that follows an invalid multibyte character. If you encounter this problem, it is likely that your locale setting is not correct for the text being viewed or edited. In this case, reset your locale to one that matches the text and invoke the command again. When used with Thai characters, the vi editor may wrap lines before the right boundary of the screen.
2 Using Asian Input Methods and Terminal Drivers This chapter describes how to use the operating system in Asian environments and includes information on how to perform the following tasks: • Establish the appropriate input method for Japanese, Chinese, or Korean characters and phrases (Section 2.1) • Enable keyboard layouts for Asian languages (Section 2.
characters, and transmit those characters to an X client application. The Writing Software for the International Market manual describes how to write internationalized applications that take advantage of Asian input methods. Because use of a particular input method is language dependent, that information is covered in the technical references listed in the previous section and in the online help associated with each input method.
2. Click on the appropriate radio button to choose a preediting style. 3. Click on OK. For some of the input styles selected in an application, the preediting and status windows are not redrawn correctly if the application window is hidden by other windows. To correct this problem, click on the application window to bring it to the foreground (in focus). The operating system provides input servers for traditional and simplified Chinese (Hanyu and Hanzi respectively), Japanese, and Korean.
The dxim Input Server provides the following functions: • Activate or deactivate one or more input servers (simplified Chinese, traditional Chinese, Korean, and Phrase) and establish defaults for the system or for individual users. • Activate or deactivate one or more input server methods (for example, Tsang-Chi input method under the traditional Chinese Input Server) and establish defaults for the system or for individual users. • Customize simplified Chinese Input Server methods.
None applies when an input server rejects all input styles supported by the application. In the CDE, the appropriate input server automatically starts when you select the session language. See Section 3.3 for restrictions that may require you to start an input server manually. For dxim, keep in mind that you must stop any active input server process before starting dxim.
cleanly. To erase server status, enter the following command before restarting the application: % /usr/bin/X11/kb_indicator -clear If your language is set to Hebrew, the Keyboard Manager application (/usr/bin/X11/decwkm) provides the same function as the Keyboard Indicator application provides for Asian languages. 2.
Table 2–1: The stty Command Options for Controlling Terminal Line Discipline stty Option Description adec Sets the terminal line discipline to handle multibyte data and the processing environment appropriate for simplified Chinese (Hanzi), traditional Chinese (Hanyu), and Korean (Hangul) codesets. This option is supported for both the STREAMS and BSD terminal drivers. jdec Sets the terminal line discipline to handle multibyte data and the processing environment appropriate for Japanese codesets.
that may not be appropriate for the new setting.
2.3.1 Converting Between Application and Terminal Codesets Many terminals support only one codeset, which is a problem when you work on one terminal and need to run applications in locales (particularly Asian locales) that are based on a variety of codesets. Therefore, the atty driver provides a mechanism for converting between the codeset that an application uses and the codeset that a terminal supports. You control codeset conversion by using options on the stty command line.
When the terminal line discipline and terminal codeset characteristics are set appropriately for multibyte codesets, the atty driver handles command line editing appropriately for languages supported by those codesets. For example, when you enter the control sequence to delete a character (assuming you have defined the control sequence), the entire character is deleted, regardless of how many bytes it occupies.
Table 2–4: Command Line Editing in History Mode Command/Key Description Ctrl/a Move to the beginning of the line. Ctrl/d Delete the character under the cursor. Ctrl/e Move to the end of the line. Up-arrow Recall the previous command line in the history list. Down-arrow Recall the next command in the history list. Left-arrow Move the cursor left by one character. Right-arrow Move the cursor right by one character. erase_sequence Delete the character preceding the cursor.
Character Class Description Hiragana Phonetic Katakana Phonetic Katakana characters exist in full width (2-column) and half width (single-column) formats. The single-column format of Katakana is referred to as Hankaku. During a single session, a Japanese user can work with Kanji, Hiragana, and Katakana characters in various combinations. The user therefore must be able to customize terminal input mode to suit the character being entered.
Table 2–5: The stty Options to Enable and Customize Japanese Input (cont.) stty Option Description henkan mode Sets the character attribute for marking a Henkan, or conversion, region that results from Kana-Kanji conversion. The mode argument can be bold, underline, reverse, or none. ikk Enables the Japanese input method and spawns the Kana-Kanji conversion daemon, kkcd, if it does not already exist.
Table 2–5: The stty Options to Enable and Customize Japanese Input (cont.) stty Option Description jinkey sequence Defines the escape sequence to activate the extended Japanese input method used with the STREAMS terminal driver. The parameter for this option can be more than one character. imode mode Sets the mode for handling 8-bit code or Hankaku (single-column) Kana code when the terminal line discipline is set to dec.
Table 2–5: The stty Options to Enable and Customize Japanese Input (cont.) stty Option Description knj.bsl Uses only one backspace to erase one Kanji character. −knj.bsl Uses two backspaces to erase one Kanji character. knj.sp Uses one 2-byte (zenkaku) space to blank out one Kanji character. −knj.sp Uses two ASCII spaces to blank out one Kanji character. kout esc_sequence Sets the JIS Kanji “shift out” escape sequence for the JIS terminal.
Table 2–6: The stty Options for Thai Terminals (cont.) stty Option Description reorder (-reorder) Enables or disables input reordering. This option is not used in Thai history mode. thistory key (-thistory) Enables or disables the Thai history mechanism. The specified key is the one used to toggle in and out of Thai history mode. Lines fewer than three characters in length are not recorded in the history list.
3 Using Asian Language Support Enhancements for Motif Applications In Motif environments, such as CDE, you use versions of fonts, codesets, servers, and applications that support features discussed in earlier chapters. This chapter provides more detail on using features that help support Asian languages. Topics include the following: • Tuning the cache and unit size of the X display server for languages with ideographic characters (Section 3.1) • Setting fonts for local language display (Section 3.
• The number of fonts that will be used simultaneously Variation in font number and size is affected by the type of application you run. A desktop publishing application typically requires more fonts than other types of applications. A software development tool typically requires fewer fonts than other types of applications. • The number of frequently used characters in the languages you want to display In Asian languages, only a subset of characters are used frequently.
Table 3–1: X Server Options for Tuning the Font-Cache Mechanism stty Option Description -cs cache_size Defines the number of cache units. The minimum (and also default) value for this parameter is 1024. If you specify a cache size smaller than 1024, font caching is disabled. For one ideographic language, the recommended value is the lowest multiple of 1024 that accommodates the number of frequently used characters in that language.
• For 24x24 fonts, each character needs one cache unit. If cache size is set to 4096, the cache can accommodate 4096 characters. • For 34x34 fonts, each character needs three cache units. If cache size is set to 4096, the cache can accommodate 1365 characters. Small fonts (those whose characters require a single 128-byte unit) are used to display ideographic characters.
fonts must also be available to the window managers for all the server systems where native language text is displayed. To make local language fonts available for other server systems, you must do one of the following: • Install fonts for other locales on the individual systems used for remote login to the system where language variant subsets are installed. • Make the fonts known to the other systems through a font server.
you must manually start the input server for Korean (in addition to setting a Korean locale) before invoking the new terminal window. – The input method server was killed for some reason If the connection between a terminal window and the input method server was broken, you can start the input method server and then create another terminal window where you can use the input method.
A Bitmap and Monospaced Fonts for Locales This appendix contains the following tables on fonts that describe, for each font set, the language, typeface code, style, sizes, and support for 75 or 100 dots-per-inch resolution.
Table A–1: Bitmap Fonts for Asian Locales (cont.
Table A–2: Bitmap Fonts for *.
Table A–2: Bitmap Fonts for *.ISO8859-1 Locales (cont.
Table A–2: Bitmap Fonts for *.ISO8859-1 Locales (cont.) Language Typeface Style Sizes 75dpi 100dpi DoubleWidth, DoubleHeight 28, 36 x x Narrow 14, 18 x x DoubleWidth, Narrow 14, 18 x x DoubleWidth, DoubleHeight, Narrow 28, 36 x x Bold 14, 18 x x DoubleWidth, Bold 14, 18 x x 28, 36 DoubleWidth, DoubleHeight, Bold x x Narrow, Bold 14, 18 x x 14, 18 DoubleWidth, Narrow, Bold x x 28, 36 DoubleWidth, DoubleHeight, Narrow, Bold x x Table A–3: Bitmap Fonts for *.
Table A–3: Bitmap Fonts for *.ISO8859-2 Locales (cont.
Table A–3: Bitmap Fonts for *.ISO8859-2 Locales (cont.
Table A–3: Bitmap Fonts for *.ISO8859-2 Locales (cont.) Language Typeface 75dpi 100dpi Double-Width, 28, 36 DoubleHeight, Bold x x 14, 18 x x Double-Width, 14, 18 Narrow, Bold x x Double-Width, 28, 36 DoubleHeight, Narrow, Bold x x Style Narrow, Bold Sizes Table A–4: Bitmap Fonts for *.
Table A–4: Bitmap Fonts for *.ISO8859-4 Locales (cont.
Table A–4: Bitmap Fonts for *.ISO8859-4 Locales (cont.
Table A–5: Bitmap Fonts for *.ISO8859-5 Locales (cont.
Table A–5: Bitmap Fonts for *.ISO8859-5 Locales (cont.) Language Typeface 75dpi 100dpi Double-Width, 28, 36 DoubleHeight x x 14, 18 x x Double-Width, 14, 18 Narrow x x Double-Width, 28, 36 DoubleHeight, Narrow x x 14, 18 x x Double-Width, 14, 18 Bold x x Double-Width, 28, 36 DoubleHeight, Bold x x 14, 18 x x Double-Width, 14, 18 Narrow, Bold x x Double-Width, 28, 36 DoubleHeight, Narrow, Bold x x Style Narrow Bold Narrow, Bold Sizes Table A–6: Bitmap Fonts for *.
Table A–6: Bitmap Fonts for *.ISO8859-7 Locales (cont.
Table A–7: Bitmap Fonts for *.
Table A–7: Bitmap Fonts for *.ISO8859-8 Locales (cont.
Table A–8: Bitmap Fonts for *.
Table A–8: Bitmap Fonts for *.ISO8859-9 Locales (cont.
Table A–8: Bitmap Fonts for *.ISO8859-9 Locales (cont.) Language Typeface Style Sizes 75dpi 100dpi Bold 14, 18 x x Double-Width, Bold 14, 18 x x Double-Width, 28, 36 Double-Height, Bold x x Narrow, Bold 14, 18 x x Double-Width, Narrow, Bold 14, 18 x x Double-Width, 28, 36 Double-Height, Narrow, Bold x x Table A–9: Bitmap Fonts for *.
Table A–9: Bitmap Fonts for *.ISO8859-15 Locales (cont.
Table A–9: Bitmap Fonts for *.ISO8859-15 Locales (cont.
Table A–9: Bitmap Fonts for *.ISO8859-15 Locales (cont.) Language Typeface Style Sizes Medium 14,18. 28, 36 18, 36 DEC Terminal DEC VT330 75dpi x x x 10, 20 Bold 100dpi 14, 28 x Medium 10, 20 x Bold 14, 28 x Medium 14, 28 x x a The operating system uses bitmap fonts for Latin-9 (ISO 8859–15) to support the same languages as supported for Latin-1 (ISO 8859–1). The Latin-9 fonts include a glyph for the euro character and are therefore used with the *.
B Phrase Utility When entering Chinese or Korean text, you have the option of entering individual characters and words or a string that identifies a phrase. The operating system supports phrase input in the following ways: • The dxim Input Server is a multilingual input server with a menu interface that allows users to activate and use simplified Chinese, traditional Chinese, Korean, and Phrase input methods.
• The phrase input mechanism available in the desktop environment Because terminal emulation windows do not implement the 26th line of a terminal screen, the SIM service does not work correctly in these windows. In a windows desktop environment, phrase input, along with other kinds of input methods, is supported by the input method server for the Chinese and Korean languages. Therefore, you enter phrases by invoking the Input Method application and selecting the phrase item.
B.1 Enabling the SIM Service Table B–2 describes the stty command options that enable and set certain characteristics for Chinese phrase input through traditional and simplified Chinese terminals. These options do not apply to terminal emulation windows, which use mechanisms other than SIM and support Chinese and Korean Input Server phrase input. Table B–2: The stty Options Used for the SIM Service stty Option Description sim Enables the SIM service. −sim Disables the SIM service.
Figure B–1: User Interface Screen of the Phrase Utility ZK-0927U-AI The Phrase Utility is a curses application. To navigate the Phrase Utility user interface, use the following guidelines: • To select a menu and menu items, use the arrow keys. • To activate the selected menu or menu item, press either the Return key or the space bar.
The following list describes the Phrase Utility menus and the operations they perform. The list is followed by guidelines and restrictions on the use of these menus. • • • • File Menu – Override the default path for the phrase database with which you want to work. – Exit from the Phrase Utility and save any changes made to the database. Class Menu – Create a class. – View phrases in the selected class. – Rename a class. – Delete a class. – Choose (change) the current class.
be unique within a given class, but you can use the same phrase name in different phrase classes. – • • The phrase itself can contain up to 80 bytes of data, which correspond roughly to 80 columns on the screen. All 80 bytes of data appear in the user input area; however, the display window provides fewer than 80 columns to display the phrase. As a result, long phrase definitions are truncated at the right boundary of the display window.
– Nonprivileged users can perform write operations on their private databases. Only the superuser can perform write operations on the system-wide database. B.3 Using a Phrase Database How you use a phrase database depends on whether you are using the hardware input method or the SIM service. B.3.1 Phrase Input Supported Through the SIM Service You use the SIM service on the traditional and simplified Chinese terminals or in a terminal emulation window on a workstation.
When the terminal setup is complete, you can perform the following actions to retrieve a phrase: 1. Press the key sequence specified for the simkey option of the stty command, for example Ctrl/b. At the bottom of your screen, you are prompted to enter a phrase code. 2. Type the phrase code and press either the Return key or the space bar. The phrase is returned to the screen or, if the phrase code was not found, an error message is displayed.
To start phrase input, choose Input Method Customization from the Input Options Menu and, in the pop-up dialog box, choose Phrase.
Index A atty driver, 2–6 application connecting to input server, 2–3 ASCII characters in DEC Kanji, 2–15 Asian codeset activate with Configure International Software, 1–2 Asian environment use of operating system, 2–1 Asian language adjusting system variables, 1–11 input methods, 2–1 selecting locale for, 1–4 table of bitmap fonts, A–1 terminal emulation, 3–5 tuning X server, 3–1 UDC databases, 1–11 Asian language support command line editing, 2–9 Asian printer lprsetup command, 1–18 Asian terminal driver
use by comsat server, 1–28 Chinese bitmap font, A–1 simplified dxhanziim, 2–4 dxim support, 2–3 input method server, 2–3 Postscipt font, 1–24 Postscript font, 1–24 traditional dxhanyuim, 2–4 dxim support, 2–3 input method server, 2–3 Postscipt font, 1–24 Chinese characters Motif requirement for non-ASCII fonts, 3–4 setting the font path, 3–4 class.
activating input servers, 2–4 connecting application to, 2–3 customizing input methods, 2–4 customizing invocation keys, 2–4 functions of, 2–4 input method servers, 2–3 Phrase input method, 2–3 supported preediting styles, 2–3 supporting multiple applications, 2–4 dxjim supported preediting styles, 2–4 dxkeyboard command, 1–5 to set keyboard maps, 1–6 dxkeycaps command to edit keyboard mappings, 1–6 E Eastern European languages table of bitmap fonts, A–5 Emacs editor multilingual, 1–30 euro currency symbo
Hiragana characters in the Japanese language, 2–11 history mode, 2–10 Hold Screen key, 1–30 I i18n_profile default setting, 1–11 i18nconfig ( See Configure International Software utility ) I18NPATH Asian language setting, 1–11 default setting, 1–11 iconv command, 1–29 ideographic characters tuning X server cache for, 3–2 ideographic language tuning X server, 3–1 input method, 2–1 phrase, B–2 preediting styles for, 2–1 setting with Configure International Software, 1–3 Wnn, 1–2 input method server connecti
K ( See Keyboard Indicator ) Kana-Kanji conversion, 2–11, 2–12 changing key map for, 2–12 dictionaries used with, 2–12 displaying key map for, 2–12 Kanji characters in the Japanese language, 2–11 Katakana characters in the Japanese language, 2–11 kb_indicator command, 2–5 kernel debugging caution when using stty command, 2–7 kernel linking defining with Configure International Software, 1–2 keyboard alternate function key, 1–10 determining character mapping, keyboard map example of choosing, 1–7 viewin
dense code, 1–3 @euro, 1–10 euro symbol support, 1–7 for Asian languages, 1–4 for graphical applications, 1–4 removing with Configure International Software, 1–3 setting, 1–4 setting with Configure International Software, 1–4 switching between dense code and Unicode, 1–4 Unicode, 1–3 use by print filter for validation, 1–16 login language setting default with Configure International Software, 1–3 login operation keyboard setting for, 1–6 lp command local language printer support, 1–21 lpc command local la
in file and user names, 1–31 setting terminal line discipline for, 2–6 N native language environment working in, 1–1 nroff command print filter for Asian language output, 1–14 O Off-the-Spot preediting style, 2–2 On-the-Spot preediting style, 2–2 operating system use in Asian environment, 2–1 Over-the-Spot preediting style, 2–2 P PATH Asian language setting, 1–11 default setting, 1–11 pcf font format restrictions when tuning X server cache, 3–3 pcfof print filter, 1–12 phrase database, B–2 changing the
for simplified Chinese, 1–24 for Thai, 1–25 for traditional Chinese, 1–24 for Unicode codeset, 1–24 support for low-resolution bitmap, 1–13 support for outline, 1–13 support for TrueType, 1–13 preediting style, 2–2 none, 2–4 Off-the-Spot, 2–2 on dxhangulim, 2–4 on dxhanyuim, 2–4 on dxhanziim, 2–4 on dxjim, 2–4 On-the-Spot, 2–2 Over-the-Spot, 2–2 Root Window, 2–2 setting, 2–2 supported by dxim, 2–3 print filter for Asian-language text files, 1–14 for local language printers, 1–14 for PostScript files, 1–12,
( See also dxhanziim ) options for phrase databases, B–3, B–7 simplified Chinese PostScript fonts, 1–24 SoftODL database default pathname, 1–17 pathname specification, 1–17 SoftODL font and style default style and size, 1–17 pathname specification, 1–17 SoftODL service printer settings used by character replacement method, options for phrase input, B–3 reorder options, 2–15 setting terminal code, 2–9 sim option, B–3, B–7 simall option, B–3 simclass option, B–3, B–7 simdb option, B–3, B–7 simkey option,
setting, 2–6 terminal window input method server connection, 3–5 text file print filters for Asian language, 1–14 text morphing enabling, 1–17 Thai bitmap font, A–1 enabling text morphing, 1–17 PostScript fonts, 1–25 printers and nonspacing characters, user name multibyte characters in, 1–31 user-defined characters SoftODL printer settings, 1–15 UTF-8 locale monospaced fonts, A–21 table of bitmap fonts, A–21 UTX support options add with Configure International Software, 1–2 V vi command, 1–31 1–17 Thai
X X server cache performance, 3–1 configuration file, 3–2 formula for cache size, 3–3 tuning cache parameters, 3–2 X server configuration file cs option, 3–2 cu option, 3–2 tuning font cache in, 3–2 xlsfonts command, 3–5 Y ya symbol in /etc/printcap file, 1–15 yp symbol in /etc/printcap file, 1–15 ys symbol in /etc/printcap file, 1–15 yt symbol in /etc/printcap file, 1–15 Index–11