Traditionsmarke der Profis Nr./No./N°/№: 9 8302 3545 (Vers. 2010-06 wme) Klimaneutral gedruckt / Printed climateneutral / Climateneutral imprimé Betriebsanleitung (Original) Operating instructions (Translation) Mode d’emploi (Traduction) D F Made in Germany UB-3F mod. 10 Art.-Nr. / Prod. No. / Réf.
Inhaltsverzeichnis List of contents Table des matières 1 A ____________________________ ____________________________ ____________________________ Page Page Seite ____________________________ ____________________________ ____________________________ 1 Hinweis 3 1 Important note 3 1 Remarques 3 2 Konformitätserklärung 4 2 Declaration of conformity 4 2 Déclaration de conformité 4 3 Umweltschutz 4 3 Environmental protection 4 3 Protection de l’environnement 4 4 Sicherheitshinwei
Hinweis Important note Remarques 1 A Diese Betriebsanleitung vor dem Auspacken und vor der Inbetriebnahme der Universal-Bandschleifeinrichtung UB-3F lesen und genau beachten. Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut und immer griffbereit bei der UB-3F auf. Um Transportschäden zu vermeiden, bewahren Sie bitte die Verpackung auf und benutzen Sie diese für eventuelle Rücksendungen der UB-3F an den Hersteller bzw. Lieferant für Service- und Reparaturarbeiten.
Konformitätserklärung Declaration of conformity Déclaration de conformité 2 A B Dipl. Ing. Horst Löhnert Geschäftsführer Managing Director Directeur Gérant Wir, die Firma Friedr. Dick GmbH & Co. KG, Esslinger Str. 4-10, 73779 Deizisau, GERMANY, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Universal-Bandschleifeinrichtung UB-3F, mit der auf dem Typenschild angegebenen Seriennummer, den aufgeführten EG-Richtlinien entspricht: EG-Maschinenrichtlinie (2006/42/EG).
Sicherheitshinweise Safety instructions Indications de sécurité 4 A ACHTUNG!: Beim Gebrauch der Universal-Bandschleifeinrichtung UB-3F sind zum Schutz vor Verletzungsgefahr und Beeinträchtigungen von Sachwerten folgende, grundlegende Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie die Universal-Bandschleifeinrichtung benutzen. Bewahren Sie die Betriebsanleitung ständig am Einsatzort der Universal-Bandschleifeinrichtung griffbereit auf.
Sicherheitshinweise Safety instructions Indications de sécurité 4 A 9. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung und benutzen Sie eine Schutzbrille. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Sie können von beweglichen Teilen erfasst werden. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz. 9. Dress suitably and use safety goggles. Do not wear loose clothing or jewellery. Danger of being caught by moving parts of machine. In case of long hair, wear hair net. 9.
Bestimmungsgemäße Verwendung Appropriate use Emploi approprié 5 A DICK-Maschinenzubehör ist ausschließlich für den gewerblichen Einsatz konzipiert. Die Universal-Bandschleifeinrichtung UB-3F darf ausschließlich an die DICKSchleifmaschine SM-160T, SM-200T/TE/ SE oder SM-220 montiert werden. Mit der UB-3F dürfen ausschließlich flache, sichelförmige und lineare Maschinen- bzw. Kuttermesser (Schleifradius von min. 65 mm bis max.
Produkthaftung / Gewährleistung Product liability / Guarantee Responsabilité du fait du produit / Garantie 6 A Unsere Produkte werden mit großer Sorgfalt hergestellt, um unsere Kunden zufrieden zu stellen. Hierzu benötigen wir aber auch Ihre Mitwirkung, weshalb wir Sie bitten, in Ihrem Interesse nachfolgendes zu beachten. DICK-Maschinen und -Zubehör sind ausschließlich für den gewerblichen Einsatz konzipiert.
Technische Beschreibung Technical description Description technique 7 Merkmale / Zubehör Features / Accessories Caractéristiques / Accessoires 7.1 A Merkmale Die griffgünstige Anordnung aller Bedienungselemente macht es einfach, die DICK-Universal-Bandschleifeinrichtung UB-3F zu handhaben. Die kompakte Bauform und das kleine Eigengewicht erlaubt eine schnelle und einfache Montage und Demontage an der Schleifmaschine.
Technische Beschreibung Technical description Description technique Technische Daten Technical data Données techniques A Abmessungen/Gewicht: Höhe: 396 mm Breite: 328 mm Tiefe: 295 mm Gewicht: 5,3 kg Measurement/Weight: Height: 396 mm Width: 328 mm Depth: 295 mm Weight: 5,3 kg Dimensions/poids: Hauteur: 396 mm Largeur: 328 mm Profondeur: 295 mm Poids: 5,3 kg Schleifbare Messergrössen: Sichelförmige Maschinen- bzw. Kuttermesser: Minimaler Schleifradius: ca. 65 mm Maximaler Schleifradius: ca.
Technische Beschreibung Technical description Description technique 7 Bauteile und Bedienungselemente Components and operating elements Eléments de construction et maniement 7.3 1766-1 1727 1744 1772 1769-1 7 29 1770-1 1775-1 59 28 1768-1 1726 7 Rasthebel zum Einstellen des Balligschliffs. 28 Handrad zum Verschieben der Schleifvorrichtung auf der Längsführung.
Handhabung Handling Maniement 8 Inbetriebnahme Putting into operation Mise en service 8.1 A Anbau der UB-3F an die DICK Schleifmaschine SM-160T und SM-220: Attachment of UB-3F on to DICK grinding machine SM-160T and SM-220: Fixation du UB-3F sur l'affûteuse DICK SM-160T et SM-220: Netzstecker der Schleifmaschine ziehen! Unplug machine from power supply! Mit Schraubenschlüssel Gr. 10 die beiden Schrauben (246) am Schleifeinrichtungshalter (287-1) und an der Aufnahmeplatte (1727) lösen.
Handhabung Handling Maniement 8 Schleifen sichelförmiger Maschinen- und Kuttermesser Grinding of sickle-shaped machine and cutter knives A Affûtage des couteaux en forme de croissant pour machines et cutter 8.2 HINWEIS: Zum Schleifen von sichelförmigen Maschinen- bzw. Kuttermessern sind messerspezifische Schleifplatten erforderlich (optionales Zubehör – siehe Seite 9). NOTE: Specific grinding plates are required for grinding sickle-shaped machine and cutter knives (optional accessory – see page 9).
Handhabung Handling Maniement 8 Schleifen sichelförmiger Maschinen- und Kuttermesser Grinding of sickle-shaped machine and cutter knives A Affûtage des couteaux en forme de croissant pour machines et cutter 8.2 Schleifplatte (optionales Zubehör) mit aufgespanntem Messer auf die Aufnahmewelle aufstecken. Dabei darauf achten, dass der Mitnahmestift von der Distanzscheibe in die Bohrung von der Schleifplatte einrastet.
Handhabung Handling Maniement 8 Schleifen sichelförmiger Maschinen- und Kuttermesser Grinding of sickle-shaped machine and cutter knives A Affûtage des couteaux en forme de croissant pour machines et cutter 8.2 Schleifplatte mit Messer mittels UniversalSpannhebel (1776-1) um 90° nach unten auf Schleifband schwenken.
Handhabung Handling Maniement 8 Schleifen linearer Maschinen- und Kuttermesser Grinding of linear-shaped machine and cutter knives A Affûtage des couteaux linéaires pour machines et cutter 8.3 HINWEIS: Zum Schleifen von linearen Maschinen- bzw. Kuttermessern sind messerspezifische Schleifplatten erforderlich (optionales Zubehör – siehe Seite 9). NOTE: Specific grinding plates are required for grinding linear-shaped machine and cutter knives (optional accessory – see page 9).
Handhabung Handling Maniement 8 Schleifen linearer Maschinen- und Kuttermesser Grinding of linear-shaped machine and cutter knives A Affûtage des couteaux linéaires pour machines et cutter 8.3 Schleifplatte (optionales Zubehör) mit aufgespanntem Messer auf die Aufnahmewelle (1744) aufstecken. Dabei darauf achten, dass der Mitnahmestift von der Distanzscheibe in die Bohrung von der Schleifplatte einrastet.
Handhabung Handling Maniement 8 Schleifen linearer Maschinen- und Kuttermesser Grinding of linear-shaped machine and cutter knives A Affûtage des couteaux linéaires pour machines et cutter 8.3 Schleifplatte mit Messer mittels UniversalSpannhebel (1776-1) um 90° nach unten auf Schleifband schwenken.
Wartung und Pflege Servicing and maintenance Entretien et soin Reinigung Cleaning Nettoyage 9 Vor der Reinigung Netzstecker der Schleifmaschine ziehen und Universal-Bandschleifeinrichtung von Schleifmaschine abmontieren. Die Universal-Bandschleifeinrichtung muss nach jedem Schleifen komplett gereinigt werden, da sonst der Schleifschlamm antrocknet und nur schwer wieder zu entfernen ist.
Ersatzteile Spare parts Pièces de rechange – Cau Difetto o edi Rim Tra dit origen , su n Fallosaració y rep sa – ion sm чин при а– е ибк Ош ранени – уст а 10 13 ark e de Betrie r Pro bsa fis Opera nleitun g (Orig ting inal) ins Mode d’emp tructions (Tran loi (Trad slatio uctio n) n) D Nr./No./N°/№: 9 8302 3545 (Vers. 2010-06 wme) Klimaneutral gedruckt / Printed climateneutral / Climateneutral imprimé F A 39 о-до альн20 фовSM-2 Шлиина маш UB-3 F SM-2 · Postfa ch 1173 Pos.