trailscout Adjustable Rear Sight Manual EN Instructions for Use 2 - 12 FR Instructions d‘Utilisation 26 - 36 DE Gebrauchsanleitung 14 - 24 ES Instrucciones de Uso 38 - 48 Version 07v/2019
INTRODUCTION DESCRIPTION SAFETY INSTRUCTIONS TECHNICAL DATA HANDLING & OPERATION CARE & MAINTENANCE TROUBLESHOOTING
DESCRIPTION Front Sight Barrel Rear Sight Cheek Piece EN DE FR CO2 Compartment Lever CO2 Compartment ES Trigger Bolt Bolt Handle Safety Breech Block Muzzle CO2 Compartment Cap WARNING EYE PROTECTION IS REQUIRED! WEAR APPROPRIATE SAFETY GLASSES (SHOOTING GLASSES)! WARNING FAILURE TO FOLLOW THE INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS IN THIS MANUAL MAY RESULT IN SEVERE BODILY INJURY (INCLUDING FACE INJURY, EYE INJURY, EAR INJURY, BLINDNESS, DEAFNESS) AND EVEN DEATH.
SAFETY INSTRUCTIONS WARNING NOT A TOY. ADULT SUPERVISION REQUIRED. MISUSE, ABUSE OR NEGLIGENT USE MAY CAUSE SERIOUS INJURY OR DEATH. MAY BE DANGEROUS UP TO 620 YARDS (675 METERS). This air rifle is not a toy. Treat it with the same respect you would give a firearm subject to licensing. Always handle it as if it is loaded and ready to shoot. Always carefully follow the safety instructions found in this Manual and keep it in a safe place for future reference.
- Never leave a loaded air rifle unattended. - Use only the proper size and type of projectile as it is marked on the air rifle. - Never reuse ammunition. - Do not shoot at hard surfaces or at the surface of water. The projectile may bounce off or ricochet and hit a person or an animal, or hit an object that you had not intended to hit. - Do not shoot at fragile objects such as windows. - Place the backstop in a location that will be safe should the backstop fail.
TECHNICAL DATA TECHNICAL DATA cal. 4.5 mm (.177) cal. 5.5 mm (.22) System / Power Source CO2 CO2 Caliber cal. 4.5 mm | .177 pellets cal. 5.5 mm | .22 pellets Magazine 9 pellets 7 pellets max. Energy1 11,5 J. | 8.5 ft.lbs 15 J. | 11 ft.lbs max. Velocity1 200 m/s | 660 fps 170 m/s | 560 fps Rear Sight adjustable adjustable Safety manual manual Weight 2100 g | 4.6 lbs 2100 g | 4.6 lbs Total Length 1010 mm | 38.9‘‘ 1010 mm | 38.
HANDLING & OPERATION INSERTING CO2 CAPSULES EN WARNING DE ALWAYS AIM IN A SAFE DIRECTION. FR 1 ES 2 1. Push the CO2 compartment lever 1 downward 1 (as shown in the figure). Open the CO2 compartment. Warning: There may be a minor discharge of gas when you take off the CO2 compartment cap. In the next step, remove the CO2 capsules and the capsule adapter 2. 2.
HANDLING & OPERATION WARNING NEVER POINT THE AIR RIFLE AT ANYTHING YOU DO NOT INTEND TO SHOOT. NEVER POINT AN AIR RIFLE AT PEOPLE OR ANIMALS. SAFETY Safety Button Safety “ON“ Safety “OFF“ LOADING (SINGLE-SHOT) 1 2 1. Pull the bolt handle backward to its open position 1 until a click sound is heard. Now insert the loading base 2. 2. Insert a pellet (as shown) flush into the barrel and close and lock the bolt by pushing the bolt handle forward and down. Do not fill in more than 1 pellet.
HANDLING & OPERATION EN DE 3. Turn the Magazine upside down. 4. Insert one first pellet. 5. Turn the Magazine upside down. FR ES 6. Turn the transparent plate clockwise to the next chamber and insert the next pellet. 7. Repeat until all chambers are filled. 3 4 8. Pull the bolt handle backward to its open position 3 until a click sound is heard. Now insert the loaded magazine as shown 4. 9. Close and lock the bolt by pushing the bolt handle forward and down.
HANDLING & OPERATION SHOOTING 2 1 3 Put the safety “OFF“. To begin shooting, aim at a safe target and pull on the trigger 1. Note: Push the bolt handle a little harder if resistance is felt when closing the bolt back with the magazine. For further shooting, load and cock the air rifle again. Pull the bolt handle backward 2 until a click sound is heard and push it forward and down 3. Make sure that only one pellet is loaded into the barrel.
CARE & MAINTENANCE BARREL CLEANING EN WARNING UNLOAD THE AIR RIFLE BEFORE CLEANING IT. IF A PELLET DOES NOT FIRE AFTER YOU HAVE COMPLETED THE OPERATION STEPS DESCRIBED IN THIS MANUAL, THE AIR RIFLE MAY BE JAMMED. AN UNFIRED PROJECTILE IN THE BARREL CAN PRESENT A DANGEROUS SITUATION. TO ELIMINATE THE JAMMING, KEEP THE MUZZLE OF THE AIR RIFLE POINTED IN A SAFE DIRECTION AND REPEAT THE OPERATION STEPS, HOWEVER WITHOUT LOADING ANOTHER PELLET. IF A PROJECTILE STILL DOES NOT FIRE, DO THE FOLLOWING: 1.
CARE & MAINTENANCE TRIGGER ADJUSTMENT WARNING UNLOAD THE AIR RIFLE BEFORE ADJUSTING THE TRIGGER. Note: Use a slot screw driver to adjust the trigger. 1 1 Sear engagement 1. Adjustment of sear engagement: When the gun is cocked, the sear engages with the sear lever. By turning the screw, you can adjust sear engagement (and thus trigger creep). In order to reduce sear engagement, turn engagement screw 1 clockwise. In order to increase sear engagement, turn engagement screw 1 counterclockwise.
TROUBLESHOOTING CAUTION WARRANTY IS VOID IF THE RIFLE IS DISMANTLED WITHOUT AUTHORIZATION. ALL REPAIRS MUST BE MADE BY AUTHORIZED PERSONNEL. PROBLEM SOLUTION Bolt handle cannot be turned to the end Bolt screws have become loose and need to be re-tightened. Shot grouping has lost accuracy and precision Barrel fixing screws have become loose and need to be re-tightened. Leakage at breech while shooting Change breech O-ring.
EINLEITUNG BENENNUNG SICHERHEITSHINWEISE TECHNISCHE DATEN HANDHABUNG UND BEDIENUNG PFLEGE UND INSTANDHALTUNG PROBLEMLÖSUNGEN
BENENNUNG Korn Lauf Kimme Schaft EN DE FR CO2-Fach-Hebel CO2-Fach Spannhebel Sicherung ES Abzug Bolzen Mündung Verschlusskappe CO2-Fach WARNUNG EIN AUGENSCHUTZ IST ERFORDERLICH! TRAGEN SIE EINE GEEIGNETE SICHERHEITSBRILLE (SCHIESSBRILLE)! WARNUNG DIE NICHTEINHALTUNG DER ANWEISUNGEN UND EMPFEHLUNGEN DIESES HANDBUCHS KANN ZU SCHWERER KÖRPERVERLETZUNG (U.A. GESICHTS-, AUGEN-, OHRVERLETZUNGEN, BLINDHEIT, GEHÖRLOSIGKEIT) SOWIE ZUM TOD FÜHREN.
SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG KEIN SPIELZEUG. BEAUFSICHTIGUNG DURCH EINEN ERWACHSENEN ERFORDERLICH. MISSBRAUCH ODER FAHRLÄSSIGKEIT KÖNNEN ZU ERNSTHAFTEN VERLETZUNGEN ODER ZUM TOD FÜHREN. KANN BIS ZU EINER ENTFERNUNG VON 620 METERN (675 YARD) GEFÄHRLICH SEIN. Dieses Luftgewehr ist kein Spielzeug. Behandeln Sie es mit dem gleichen Respekt, den Sie einer erlaubnispflichtigen Waffe entgegenbringen würden.
- Schauen Sie nie in den Lauf des Luftgewehrs. - Lassen Sie Ihr Luftgewehr solange gesichert, ungespannt und ungeladen, bis Sie zum Schießen bereit sind. - Prüfen Sie immer, ob das Luftgewehr gesichert, ungespannt und ungeladen ist, wenn Sie es von einer anderen Person entgegennehmen oder sie aus dem Lagerplatz holen. - Lassen Sie das geladene Luftgewehr niemals unbeaufsichtigt. - Verwenden Sie nur die richtige Projektilgröße und den richtigen Projektiltyp, die auf dem Luftgewehr angegeben sind.
TECHNISCHE DATEN TECHNISCHE DATEN cal 4,5 mm (.177) cal 5,5 mm (.22) System CO2 CO2 Kaliber cal. 4.5 mm | .177 Diabolos cal. 5.5 mm | .22 Diabolos Magazin 9 Diabolos 7 Diabolos max. Energie1 11,5 Joule | 8.5 ft.lbs. 15 Joule | 11 ft.lbs. max. Geschwindigkeit1 200 m/s | 660 fps 170 m/s | 560 fps Kimme einstellbar einstellbar Sicherung manuell manuell Gewicht 2100 g | 4.6 lbs 2100 g | 4.6 lbs Länge 1010 mm | 38.9‘‘ 1010 mm | 38.
HANDHABUNG UND BEDIENUNG CO2-KAPSELN EINSETZEN EN WARNUNG HALTEN SIE DIE MÜNDUNG IN EINE SICHERE RICHTUNG. DE FR 1 ES 2 1. Schwenken Sie den CO2-Fach-Hebel 1 wie abgebildet nach unten. Öffnen Sie das CO2-Fach. Warnung: Beim Entfernen des CO2-Fachdeckels kann etwas Gas entweichen. Entfernen Sie anschließend die CO2-Kapseln und den Kapsel-Adapter 2. 2. Setzen Sie drei CO2-Kapseln wie abgebildet mit dem Kapsel-Adapter ein und schließen Sie das CO2-Fach mit angewinkeltem CO2-Fach-Hebel vollständig.
HANDHABUNG UND BEDIENUNG WARNUNG ZIELEN SIE MIT DEM LUFTGEWEHR NIEMALS AUF GEGENSTÄNDE, DIE SIE NICHT TREFFEN WOLLEN. ZIELEN SIE MIT DEM LUFTGEWEHR NIEMALS AUF MENSCHEN ODER TIERE. SICHERUNG Sicherungstaste gesichert entsichert (schussbereit) LADEN (EINZELSCHUSS) 1 2 1. Ziehen Sie den Spannhebel hoch und bis zum Einrasten zurück 1. Setzen Sie wie abgebildet die Ladehilfe ein 2. 2. Setzen Sie wie abgebildet ein Diabolo bündig in den Lauf und schieben Sie den Spannhebel nach vorne und unten.
HANDHABUNG UND BEDIENUNG EN DE 3. Drehen Sie das Magazin um. 4. Setzen Sie ein Diabolo in die Diabolo-Kammer. 5. Drehen Sie das Magazin um. FR ES 6. Drehen Sie die transparente Platte im Uhrzeigersinn bis die nächste Kammer sichtbar ist und setzen das Diabolo ein. 7. Wiederholen Sie den Vorgang, bis alle Kammern gefüllt sind. 3 4 8. Ziehen Sie den Spannhebel hoch und bis zum Einrasten zurück 3. Setzen Sie wie abgebildet das Magazin ein 4. 9. Schieben Sie den Spannhebel nach vorne und unten.
HANDHABUNG UND BEDIENUNG SCHIESSEN 2 1 3 Entsichern Sie das Gewehr. Um zu schießen, zielen Sie auf ein sicheres Ziel und betätigen den Abzug 1. Hinweis: Beim Magazin ist der Widerstand des Bolzens etwas höher als bei der Ladehilfe. Für weitere Schüsse laden und spannen Sie das Gewehr erneut. Ziehen Sie den Spannhebel bis zum Einrasten zurück 2 und schieben Sie ihn nach vorne und unten 3. Versichern Sie sich, dass sich nur ein einziges Diabolo im Lauf befindet.
PFLEGE UND INSTANDHALTUNG LAUFREINIGUNG EN WARNUNG ENTLADEN SIE DAS LUFTGEWEHR VOR DER REINIGUNG. WIRD TROTZ KORREKTER AUSFÜHRUNG DER IN DIESEM HANDBUCH BESCHRIEBENEN BEDIENSCHRITTE KEIN DIABOLO AUS DEM LAUF ABGESCHOSSEN, LIEGT MÖGLICHERWEISE EINE MECHANISCHE VERKLEMMUNG VOR. VERBLEIBEN NICHT ABGESCHOSSENE PROJEKTILE IM LAUF, KANN DIES ZU EINER GEFAHRENSITUATION FÜHREN.
PFLEGE UND INSTANDHALTUNG ABZUGSEINSTELLUNG WARNUNG ENTLADEN SIE DAS LUFTGEWEHR VOR DER JUSTIERUNG DES ABZUGS. Hinweis: Verwenden Sie zum Justieren des Abzugs einen Schlitzschraubendreher. 1 1 Rastübertritt 1. Rastübertritt justieren: Beim Spannen rastet die Fangklinke in das Raststück ein. Durch Drehen der Schraube kann der Rastübertritt, der maßgeblich ist für das Abzugskriechen justiert werden. Rastübertritt verringern: Drehen Sie die Rastschraube 1 im Uhrzeigersinn.
PROBLEMLÖSUNGEN ACHTUNG DIE GARANTIE ERLISCHT, WENN DAS LUFTGEWEHR EIGENMÄCHTIG ZERLEGT WIRD. REPARATUREN SIND AUSSCHLIESSLICH VON QUALIFIZIERTEM PERSONAL DURCHZUFÜHREN. PROBLEM LÖSUNG Der Spannhebel kann am Ende nicht gedreht werden Die Schrauben am Spannhebel haben sich gelöst und müssen nachgezogen werden. Die Trefferlage streut plötzlich Die Schrauben am Lauf haben sich gelöst und müssen nachgezogen werden. Leck am Laufende O-Ring am Laufende austauschen.
INTRODUCTION DESCRIPTION CONSIGNES DE SÉCURITÉ DONNÉES TECHNIQUES MANIEMENT ET UTILISATION SOIN ET ENTRETIEN DÉPANNAGE
DESCRIPTION Guidon Canon Hausse Crosse EN DE FR Levier du Compartiment à CO2 Compartiment à CO2 Levier d‘armement Détente Boulon Bouton de sécurité ES Bouche Bouchon du Compartiment à CO2 AVERTISSEMENT UNE PROTECTION DES YEUX EST NÉCESSAIRE ! PORTEZ DES LUNETTES DE SÉCURITÉ APPROPRIÉES (LUNETTES DE TIR) ! AVERTISSEMENT LE NON-RESPECT DES CONSIGNES ET RECOMMANDATIONS INSCRITES DANS CETTE NOTICE PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES CORPORELLES GRAVES (TELLES QUE DES BLESSURES AU VISAGE, AUX YEUX, AUX OR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT PAS UN JOUET. SURVEILLANCE D‘UN ADULTEOBLIGATOIRE. UNE UTILISATION INCORRECTE, ABUSIVE OU NÉGLIGENTE PEUT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES VOIRE LA MORT. PEUT PRÉSENTER UN DANGER DANS UN RAYON DE 620 MÈTRES (675 YARDS). La carabine à air comprimé n‘est pas un jouet. Elle est à manipuler avec le même respect que vous accorderiez à n‘importe quelle arme à feu soumise à un permis. Manipulez toujours la carabine comme si elle était chargée et prête au tir.
- Ne chargez la carabine et n‘enlevez sa sûreté (ne quittez la position de « Safety ON ») que lorsque vous êtes prêt à tirer. - Vérifiez toujours que la carabine est désarmée (sécurisée en mode « Safety ON ») et déchargée lorsque vous la recevez d‘une autre personne ou que vous l‘enleviez de son emplacement de stockage. - Ne laissez jamais la carabine à air comprimé dans un état chargé sans surveillance. - N‘utilisez que les tailles/calibres et types de projectile figurant sur la carabine à air comprimé.
DONNÉES TECHNIQUE DONNÉES TECHNIQUES cal 4.5 mm (.177) cal 5.5 mm (.22) Système CO2 CO2 Calibre cal. 4.5 mm / .177 diabolos cal. 5.5 mm / .22 diabolos Magazine 9 diabolos 7 diabolos Énergie1 max. 11,5 Joule / 8.5 ft.lbs. 15 Joule / 11 ft.lbs. Vitesse1 max. 200 m/s / 660 fps 170 m/s / 560 fps Hausse réglable réglable Sûreté manuel manuel Poids 2100 g | 4.6 lbs 2100 g | 4.6 lbs Longueur totale 1010 mm | 38.9‘‘ 1010 mm | 38.
MANIEMENT ET UTILISATION INSÉRER LES CAPSULES DE CO2 AVERTISSEMENT POINTER TOUJOURS LE CANON DE L`ARME À AIR COMPRIMÉ. EN DE FR 1 ES 2 1. Faites pivoter le levier du compartiment à CO2 1 vers le bas (comme montré dans la figure). Ouvrez le compartiment à CO2. Avertissement : En enlevant le bouchon du compartiment à CO2, il est possible qu‘une petite quantité de gaz s‘échappe. Dans l’étape suivante, retirez les capsules de CO2 et l’adaptateur pour capsules 2. 2.
MANIEMENT ET UTILISATION AVERTISSEMENT NE VISEZ JAMAIS DES OBJETS SUR LESQUELS VOUS N‘AVEZ PAS L‘INTENTION DE TIRER. NE VISEZ JAMAIS AVEC LA CARABINE À AIR COMPRIMÉ SUR DES PERSONNES OU DES ANIMAUX. SÛRETÉ Bouton de sécurité Sûreté enclenchée Sûreté enlevée (prêt au tir) (« Safety ON ») CHARGER (MONO-COUP) 1 2 1. Relevez le levier d’armement pour le faire passer dans sa position ouverte et retirez-le jusqu’à ce qu’il s’enclenche 1. Insérez l’aide de chargement 2. 2.
MANIEMENT ET UTILISATION EN DE 3. Retournez le magazine 4. Introduisez un diabolo dans la chambre à diabolo. 5. Retournez le magazine FR ES 6. Tournez la plaque transparente dans le sens des aiguilles d‘une montre jusqu‘à ce que la chambre suivante soit visible et Introduisez un diabolo 7. Répétez l’opération jusqu’à ce que chacune chambres soit chargée d’un diabolo. 3 4 8. Relevez le levier d’armement pour le faire passer dans sa position ouverte et retirez-le jusqu’à ce qu’il s’enclenche 3.
MANIEMENT ET UTILISATION TIRER 2 1 3 Enlevez la sûreté (« Safety OFF »). Pour tirer, visez une cible sûre et actionnez la détente 1. Remarque: Lorsque la carabine à air comprimé est dotée d’un magasin (utilisation en multicoups), la résistance du boulon sera un peu plus forte que si elle comporte une aide de chargement (utilisation en mono-coup). Pour continuer le tir, rechargez et réarmez la carabine.
SOIN ET ENTRETIEN NETTOYAGE DU CANON EN AVERTISSEMENT AVANT DE NETTOYER LA CARABINE, ASSUREZ-VOUS QU´ELLE EST DÉCHARGÉE. SI UN DIABOLO N‘EST PAS PROPULSÉ HORS DU CANON APRÈS QUE VOUS AVEZ SUIVI LES ÉTAPES D‘UTILISATION DÉCRITES DANS CETTE NOTICE, IL SE PEUT QUE LA CARABINE SOIT ENRAYÉE. UN PROJECTILE TIRÉ QUI DEMEURE DANS LE CANON PEUT REPRÉSENTER UNE SITUATION DANGEREUSE.
SOIN ET ENTRETIEN RÉGLAGE DE LA DÉTENTE AVERTISSEMENT DÉCHARGER LA CARABINE À AIR COMPRIMÉ AVANT DE RÉGLER LA DÉTENTE. REMARQUE: Pour le réglage de la détente, utiliser une tournevis à fente. 1 2 1 2 Réglage de la bossette Poids de détente 1. Réglage de la bossette: Lors de l‘armement, la pièce d‘accrochage se positionne sur la gâchette. Lorsqu‘on tourne la vis de réglage, la surface d‘accrochage augmente ou diminue et contribue ainsi à optimiser le départ du coup.
DÉPANNAGE ATTENTION LA GARANTIE DEVIENT CADUQUE EN CAS DE DÉMONTAGE NON AUTORISÉ DE LA CARABINE À AIR COMPRIMÉ. TOUTES LES RÉPARATIONS DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES PAR DU PERSONNEL DÛMENT QUALIFIÉ. PROBLÈME SOLUTION Le levier d’armement ne peut pas être tourné jusqu‘à la butée Les vis du levier d’armement se sont desserrées et doivent être resserrées. Soudaine perte de précision lors d’un groupement d’impacts Les vis du canon se sont desserrées et doivent être resserrées.
INTRODUCCIÓN DESCRIPCIÓN INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DATOS TÉCNICOS MANIPULACIÓN Y SERVICIO CUIDADO Y MANTENIMIENTO RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
DESCRIPCIÓN Punto de mira Mira trasera Cañón Culata EN DE Palanca del Compartimiento de compartimiento CO2 de CO2 Palanca de amartillado Botón de seguridad FR Gatillo ES Cerrojo Boca Tapón del compartimiento de CO2 ADVERTENCIA SE REQUIERE PROTECCIÓN DE LOS OJOS. SIEMPRE USE GAFAS DE SEGURIDAD APROPRIADAS (GAFAS DE TIRO).
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA NO ES UN JUGUETE. SE REQUIERE LA SUPERVISIÓN DE UN ADULTO. MAL USO, ABUSO O NEGLIGENCIA PUEDE PRODUCIR SERIAS LESIONES O LA MUERTE. PUEDE PRESENTAR UN PELIGRO HASTA 620 METROS (675 YARDAS). Esta carabina de aire comprimido no es un juguete. Trátela con el mismo respeto con el que trataría un arma de fuego sujeta a autorización. Siempre siga las instrucciones de seguridad encontradas en este Manual y manténgalo en un lugar seguro para referencia futura.
- Nunca mire al cañón de la carabina de aire. - Siempre mantenga la carabina de aire descargada y desamartillada con el seguro activado (“Safety ON”) hasta que esté listo para disparar. - Siempre compruebe si la carabina de aire está en seguro (“Safety ON”), desamartillada y descargada cuando la agarre de otra persona o del lugar en donde estaba guardada. - Nunca deje la carabina de aire cargada sin supervisión.
DATOS TÉCNICOS DATOS TÉCNICOS cal 4.5 mm (.177) cal 5.5 mm (.22) Sistema PCP (arma de aire precomprimido neumático) PCP (arma de aire precomprimido neumático) Calibre cal. 4.5 mm (.177 Diábolos) cal. 5.5 mm (.22 Diábolos) Cargador 9 Diábolos 7 Diábolos Energía1 máx. 11,5 julios | 8.5 ft.lbs. 15 julios | 11 ft.lbs. Velocidad1 máx. 200 m/s | 660 fps 170 m/s | 560 fps Mira trasera adjustable adjustable Seguro manual manual Peso 2100 g | 4.6 lbs 2100 g | 4.
MANIPULACIÓN Y SERVICIO INSERTE LAS CÁPSULAS CO2 ADVERTENCIA SIEMPRE MANTENGA LA BOCA DEL ARMA APUNTANDO HACIA UNA DIRECCIÓN SEGURA. EN DE FR 1 ES 2 1. Mueve la palanca del compartimiento de CO2 1 hacia abajo (como se muestra en la figura). Abra el compartimiento de CO2. Advertencia : Al extraer el tapón del compartimiento de CO2, es posible que se escape una pequeña cantidad de gas. En el siguiente paso, retire las cápsulas de CO2 y el el adaptador para cápsulas 2. 2.
MANIPULACIÓN Y SERVICIO ADVERTENCIA NUNCA APUNTE LA CARABINA DE AIRE A CUALQUIER OBJETO SOBRE EL QUE NO TENGA INTENCIÓN DE DISPARAR. NUNCA APUNTE LA CARABINA DE AIRE A PERSONAS NI A ANIMALES. SEGURO Botón de seguridad Seguro activado Seguro desactivado (listo para disparar) CARGAR (MONOTIRO) 1 2 1. Eleve la palanca de amartillado y muévala hacia atrás hasta que encaje para bloquear el cerrojo en la posición abierta 1. Coloque ahora la ayuda de carga 2 como se muestra en la figura. 2.
MANIPULACIÓN Y SERVICIO EN DE 3. Déle la vuelta al cargador. 4. Introduzca un diábolo en la recámara. 5. Déle la vuelta al cargador. FR ES 6. Gire la placa transparente en el sentido de las manecillas del reloj hasta que la siguiente recámara sea visible, e introduzca un diábolo. 7. Repita esta operación hasta que cada una de las recámaras esté llenada. 3 4 8. Eleve la palanca de amartillado y muévala hacia atrás hasta que encaje para bloquear el cerrojo en la posición abierta 3.
MANIPULACIÓN Y SERVICIO DISPARAR 2 1 3 Desactive el seguro de la carabina. Para disparar, apunte hacia un blanco seguro, pues presione el gatillo 1. Nota: En caso de utilizarse un cargador, la resistencia del cerrojo será un poco mayor que cuando se usa una ayuda de carga. Para continuar el tiro, vuelva a cargar y amartillar la carabina. Eleve la palanca de amartillado y muévala Mueva la palanca de amartillado hacia atrás hasta que encaje 2. Luego empújela hacia adelante y abajo 3.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO LIMPIEZA DEL CAÑÓN EN ADVERTENCIA SIEMPRE DESCARGAR LA CARABINA ANTES DE LIMPIARLA. SI NO SALE NINGÚN DIÁBOLO DEL CAÑÓN AUNQUE USTED HA LLEVADO A CABO CORRECTAMENTE TODAS LAS OPERACIONES DESCRITAS EN ESTE MANUAL, ES POSIBLE QUE SE HAYA PRODUCIDO UN ATASCO DENTRO DEL CAÑÓN. SI QUEDA UN PROYECTIL NO DISPARADO EN EL CAÑÓN, PUEDEN RESULTAR SITUACIONES PELIGROSAS.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO AJUSTE DEL GATILLO ADVERTENCIA ANTES DE AJUSTAR EL GATILLO, SIEMPRE DESCARGUE LA CARABINA DE AIRE COMPRIMIDO. Nota: Utilice un destornillador de ranura para ajustar el gatillo. 1 2 1 2 Enganche del fiador Peso del gatillo 1. Ajuste del enganche del fiador: Al amartillar la carabina, el fiador se engancha en la palanca del gatillo. El enganche (que determina el grado de arrastre del gatillo (“trigger creep”)) se puede ajustar girando el tornillo.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PRECAUCIÓN LA GARANTÍA PIERDE SU VALIDEZ EN CASO DE DESMONTAJE NO AUTORIZADO. CUALQUIER REPARACIÓN DEBE SER EFECTUADA ÚNICAMENTE POR PERSONAL DEBIDAMENTE CALIFICADO.
EN DE FR ES 51
DIANA GmbH & Co.KG Oesterweg 21 59469 Ense-Höingen Tel. + 49 2938 97837-60 Fax + 49 2938 97837-160 E-Mail info@diana-airguns.de /DIANA.airguns www.diana-airguns.