N-TEC OPERATION MANUAL Gas Piston Break Barrel Pellet Rifle Diana N-TEC Model 340 Classic 340 Classic 340 Classic Pro-Compact 340 Classic Pro-Compact 340 Premium 340 Premium 340 Premium Pro-Compact 340 Premium Pro-Compact 340 Luxus 340 Luxus 340 Luxus Pro-Compact 340 Luxus Pro-Compact Shoots Lead Pellets Caliber .177 .22 .177 .22 .177 .22 .177 .22 .177 .22 .177 .
EN WARNING: DO NOT BRANDISH OR DISPLAY THIS AIRGUN IN PUBLIC – IT MAY CONFUSE PEOPLE AND MAY BE A CRIME. POLICE AND OTHERS MAY THINK IT IS A FIREARM. DO NOT CHANGE THE COLORATION AND MARKINGS TO MAKE IT LOOK MORE LIKE A FIREARM. THAT IS DANGEROUS AND MAY BE A CRIME.
EN SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: THIS AIRGUN CAN CAUSE SERIOUS INJURY OR DEATH. READ AND FOLLOW THE INSTRUCTIONS CAREFULLY. DO NOT LOAD A PROJECTILE INTO THE AIRGUN UNTIL YOU ARE READY TO SHOOT. IF YOU DO LOAD A PROJECTILE AND THEN DECIDE NOT TO SHOOT, REMOVE IT EITHER MANUALLY OR BY SHOOTING THE AIRGUN AT A SAFE TARGET. AN UNLOADED, UNCOCKED AIRGUN WHICH IS “ON SAFE” IS SAFEST. ACCIDENTS HAPPEN FAST, PLEASE HANDLE THE AIRGUN SAFELY.
EN DESCRIPTION 1. Learning the Parts of Your Air Rifle MUZZLE FRONT SIGHT WARNING: BE SURE THE AIRGUN IS ALWAYS POINTED IN A SAFE DIRECTION. NEVER POINT THE AIRGUN AT ANY PET OR PERSON EVEN IF IT IS UNCOCKED AND UNLOADED. ALWAYS ASSUME AND HANDLE THE AIRGUN AS IF IT WERE LOADED AND READY TO FIRE.
OPERATION EN 3. Cocking Your Air Rifle WARNING: WHEN COCKING THE AIR RIFLE DO NOT PLACE YOUR HAND OVER OR IN FRONT OF THE MUZZLE. NEVER ALLOW THE MUZZLE TO POINT TOWARD YOU OR ANYONE ELSE DURING COCKING. ALWAYS KEEP THE MUZZLE POINTED IN A SAFE DIRECTION. Make sure the airgun is “ON SAFE”. With one hand grasp the top of the rear stock firmly, avoid contact with the trigger, and brace the butt end of the stock against your thigh. Grasp the barrel near the muzzle end, just behind the front sight.
EN OPERATION 5. Closing the Barrel Firmly grasp the barrel behind the front sight, return the barrel to its original closed and latched position. CAUTION BE CAREFUL TO KEEP FINGERS CLEAR OF COCKING MECHANISM (SEE “PINCH POINTS”, ILLUSTRATION 5). GRASP THE BARREL FIRMLY AS YOU COCK IT AND CLOSE IT TO PREVENT IT FROM SNAPPING BACK AND POSSIBLY CAUSING INJURY. PINCH POINT PINCH POINT Illustration 5 6. Aiming at a Safe Target Always aim your air rifle in a SAFE DIRECTION.
OPERATION EN 7. Firing Your Air Rifle CAUTION NEVER DRY FIRE YOUR AIR RIFLE. IF THE AIR RIFLE IS FIRED WITHOUT A PELLET OR TWO RWS CLEANING PELLETS IN THE BREECH, IT WILL CAUSE THE PISTON TO BOTTOM OUT IN THE CYLINDER WHICH CAN PERMANENTLY DAMAGE THE AIR RIFLE. When you are absolutely sure your air rifle is aimed at a safe target and you are ready to fire, put your air rifle “OFF SAFE” (see STEP 2. OPERATING THE SAFETY). Squeeze the trigger.
EN CARE 10B. Removing a Jammed Pellet If a pellet is jammed in the barrel, DO NOT reload the air rifle. 1. Cock the air rifle (see STEP 3. COCKING YOUR AIR RIFLE), point the air rifle in a SAFE DIRECTION, put the air rifle in the “OFF SAFE” position and squeeze the trigger to fire. Breech Muzzle Ramrod Illustration 9 2.
N s EN CARE Your Diana® Air Rifle is designed to fire pellets only. We recommend the use of RWS Pellets because of their superb accuracy and dimensional uniformity. The correct caliber is clearly indicated on the rifle. WORKING PARTS: The gas piston requires very little lubrication. Two (2) drops of RWS Air Chamber Lube every 1000 shots will suffice. It is easily applied through the compression chamber port with a 3 1/2” applicator needle (see illustration 10).
SAFETY INSTRUCTIONS EN 12. Reviewing Safety • You and others with you MUST wear shooting glasses to protect your eyes. If you wear reading glasses the lenses must be certified for impact resistance or you should wear safety glasses intended for use over normal optical reading glasses. • Always aim in a SAFE DIRECTION. Always keep the muzzle of the airgun pointed in a SAFE DIRECTION. • Always keep your finger off the trigger and out of the trigger guard until ready to shoot.
CARE EN 13. Repair / Service / Warranty Do not return defective or damaged product to the dealer. If your airgun needs repair, call Umarex USA (479) 646-4210 and ask for the Service Department or visit www.umarexusa.com. DO NOT ATTEMPT TO DISASSEMBLE IT! Your airgun requires special tools and fixtures to repair it. Any disassembly or modification not performed by Umarex USA will void the warranty.
FR EMPLOI DESIGNATION ENTRETIEN Modelé 340 Classic 340 Classic 340 Classic Pro-Compact 340 Classic Pro-Compact 340 Premium 340 Premium 340 Premium Pro-Compact 340 Premium Pro-Compact 340 Luxus 340 Luxus 340 Luxus Pro-Compact 340 Luxus Pro-Compact INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Calibre Velocité .177 .22 .177 .22 .177 .22 .177 .22 .177 .22 .177 .
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ FR AVERTISSEMENT : NE BRANDISSEZ PAS ET NE MONTREZ PAS VOTRE PISTOLET À AIR EN PUBLIC. LES GENS PEUVENT SE MÉPRENDRE ET CELA PEUT ÊTRE UN CRIME. LES POLICIERS ET D’AUTRES PERSONNES PEUVENT PENSER QUE C’EST UNE ARME À FEU. NE CHANGEZ PAS LA COULEUR ET LES PARTICULARITÉS DE VOTRE ARME POUR LA FAIRE RESSEMBLER À UNE ARME À FEU. CELA EST DANGEREUX ET PEUT ÊTRE UN CRIME. AVERTISSEMENT : CE CARABINE À AIR PEUT CAUSER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT.
FR DESIGNATION 1. Connaître Les Pièces De Votre Carabine À Air BOUCHE GUIDON AVERTISSEMENT : ASSUREZ-VOUS QUE L'ARME À AIR EST TOUJOURS POINTÉE DANS UNE DIRECTION SÉCURITAIRE. NE POINTEZ JAMAIS L'ARME VERS UNE PERSONNE MÊME SI LA CARABINE N’EST PAS ARMÉE ET PAS CHARGÉE. PRÉSUMEZ TOUJOURS QUE L'ARME À AIR EST CHARGÉE, PRÊTE À FAIRE FEU ET MANIPULEZ-LA EN CONSÉQUENCE.
EMPLOI FR 3. Armer Votre Carabine à Air AVERTISSEMENT : LORSQUE VOUS ARMEZ LA CARABINE, NE PLACEZ PAS VOTRE MAIN SUR LA BOUCHE DU CANON OU EN AVANT DE CELLECI. NE POINTEZ JAMAIS LE CANON VERS VOUS OU VERS UNE AUTRE PERSONNE LORSQUE VOUS ARMEZ LA CARABINE. GARDEZ TOUJOURS LA BOUCHE DU CANON POINTÉE DANS UNE DIRECTION SÉCURITAIRE. Assurez-vous que l’arme à air est dans la position “ON SAFE”.
FR EMPLOI 5. Refermer le Canon Saisissez fermement le canon à l’arrière du guidon, retournez le canon à sa position initiale, fermée et bloquée. ATTENTION : SOYEZ PRUDENT ET GARDEZ VOS DOIGTS LOIN DU MÉCANISME D’ARMEMENT (VOIR LES « POINTS DE PINCEMENTS », ILLUSTRATION 5). SAISISSEZ FERMEMENT LE CANON LORSQUE VOUS ARMEZ LA CARABINE ET FERMEZ-LE POUR EMPÊCHER UN RETOUR EN ARRIÈRE BRUSQUE ET POSSIBLEMENT UNE BLESSURE. 6.
EMPLOI FR 7. Tirer avec Votre Carabine à Air ATTENTION : N’EFFECTUEZ PAS DE COUP À SEC AVEC VOTRE ARME À AIR. SI L’ARME À AIR EST TIRÉE SANS UN PROJECTILE OU UN PROJECTILE DE NETTOYAGE DANS LA CULASSE, LE PISTON PEUT FRAPPER LE FOND DU CYLINDRE ET ENDOMMAGER DE FAÇON PERMANENTE L’ARME À AIR.
FR ENTRETIEN 10B. Enlever un Projectile Bloqué Culasse Baguette Si un projectile se bloque dans le canon, NE RECHARGEZ PAS l’arme. 1. Armez la carabine à air (voir ÉTAPE 3. ARMER VOTRE CARABINE À AIR), pointez la carabine à air dans une DIRECTION SÉCURITAIRE, placez la carabine à air dans la position “OFF SAFE” et pressez la Bouche du canon Illustration 9 détente pour faire feu. 2.
FR EMPLOI Votre carabine à air de modèle Diana® est conçue pour tirer des projectiles seulement. Nous vous recommandons l’utilisation de projectiles RWS, car ils vous offrent une précision exceptionnelle et une dimension uniforme. Le calibre approprié est clairement indiqué sur la carabine. PIÈCES ACTIVES : Le piston à gaz nécessite très peu de lubrification. Deux (2) gouttes d’huile “RWS Air Chamber Lube” à chaque 1000 coups suffisent.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ FR 12. Révision des Règles de Sécurité • Vous et ceux qui vous accompagnent DEVEZ porter des lunettes de tir pour protéger vos yeux. Si vous portez des lunettes pour lire, les lentilles doivent être conçues pour résister aux impacts ou vous devriez porter des verres de sécurité conçus pour une utilisation par-dessus vos lunettes de lecture. • Visez toujours dans une DIRECTION SÉCURITAIRE. Gardez le canon pointé dans une DIRECTION SÉCURITAIRE.
ENTRETIEN FR 13. Réparation / Service / Garantie Ne retournez pas un produit défectueux ou endommagé chez le détaillant. Si votre pistolet à air a besoin d’être réparé, appelez Umarex USA au (479) 646-4210 et demandez le service ou visitez le site: www.UmarexUSA.com. NE TENTEZ PAS DE DÉMONTER VOTRE PISTOLET! Des outils et des accessoires particuliers sont nécessaires pour réparer votre pistolet à air. Tout démontage ou toute modification qui n’est pas entrepris par Umarex USA annule la garantie.
ES OPERACIÓN DESCRIPCIÓN CUIDADO Modélo 340 Classic 340 Classic 340 Classic Pro-Compact 340 Classic Pro-Compact 340 Premium 340 Premium 340 Premium Pro-Compact 340 Premium Pro-Compact 340 Luxus 340 Luxus 340 Luxus Pro-Compact 340 Luxus Pro-Compact INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Calibre Vélocidad Distancia de Peligro .177 .22 .177 .22 .177 .22 .177 .22 .177 .22 .177 .
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ES ADVERTENCIA: NO EMPUÑE O MUESTRE ESTE PRODUCTO EN PÚBLICO – PUEDE CONFUNDIR A LAS PERSONAS Y PUEDE SER UN CRIMEN. LA POLICÍA U OTROS PUEDEN PENSAR QUE ES UN ARMA DE FUEGO. NO CAMBIE LA COLORACIÓN Y MARCAS PARA HACERLA VER MÁS COMO UN ARMA DE FUEGO. ÉSO ES PELIGROSO Y PUEDE SER UN CRIMEN. ADVERTENCIA: ESTA ARMA DE AIRE COMPRIMIDO PUEDE CAUSAR SERIAS LESIONES O LA MUERTE. LEA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE.
ES DESCRIPCIÓN 1. Aprendiendo las Partes de Su Arma de Aire BOCA PUNTO DE MIRA ADVERTENCIA: ASEGÚRESE QUE EL ARMA DE AIRE COMPRIMIDO ESTÉ SIEMPRE APUNTANDO HACIA UNA DIRECCIÓN SEGURA. NUNCA APUNTE SU PISTOLA DE AIRE A NINGUNA MASCOTA O PERSONA INCLUSO SI ESTÁ DESARMADA Y DESCARGADA. SIEMPRE SUPONGA Y MANEJE EL ARMA DE AIRE COMPRIMIDO COMO SI ESTUVIERA CARGADA Y LISTA PARA DISPARAR.
OPERACIÓN ES 3. Amartillando su Arma de Aire Comprimido ADVERTENCIA: CUANDO AMARTILLE EL RIFLE DE AIRE COMPRIMIDO NO PONGA SU MANO SOBRE O EN FRENTE DE LA BOCA DEL CAÑÓN. NUNCA PERMITA QUE LA BOCA APUNTE HACIA USTED O ALGUIEN MÁS DURANTE EL MONTAJE. SIEMPRE MANTENGA LA BOCA APUNTANDO EN UNA DIRECCIÓN SEGURA. Asegúrese de que la arma de aire este en MODO SEGURO “ON SAFE”.
ES OPERACIÓN 5. Cerrando el Cañón Agarre firmemente el cañón detrás del punto de mira, regrese el cañón a su posición original de cerrado y con pasador. PRECAUCIÓN TENGA CUIDADO DE MANTENER SUS DEDOS LIBRES DEL MECANISMO DE AMARTILLADO (VEA “PUNTOS DE ATRAPAMIENTOS” ILUSTRACIÓN 5). AGARRE EL CAÑÓN FIRMEMENTE MIENTRAS LO AMARTILLA Y LO CIERRA PARA PREVENIR QUE SE REBOTE Y POSIBLEMENTE CAUSAR LESIONES. PUNTOS DE ATRAPAMIENTOS PUNTOS DE ATRAPAMIENTOS ilustración 5 6.
OPERACIÓN ES 7. Disparando su Arma de Aire Comprimido PRECAUCIÓN NUNCA DISPARE EN SECO SU RIFLE DE AIRE COMPRIMIDO. SI EL RIFLE DE AIRE COMPRIMIDO SE DISPARA SIN UN BALÍN O DOS BALINES RWS PARA LIMPIAR EN LA RECÁMARA, ÉSO CAUSARÁ QUE EL PISTÓN LLEGUE AL FONDO DEL CILINDRO LO CUAL PUEDE DAÑAR PERMANENTEMENTE EL RIFLE DE AIRE COMPRIMIDO.
CUIDADO ES 10B. Sacando un Balín atorado Baqueta Recámara Sí un balín está atorado en el cañón, NO recargar el rifle de aire comprimido. 1. Amartille el rifle de aire comprimido (ver PASO 3. AMARTILLANDO SU RIFLE DE AIRE COMPRIMIDO), apunte el rifle de aire comprimido hacia una DIRECCIÓN SEGURA, ponga el rifle de aire comprimiBoca do en la posición “OFF SAFE” y apriete el ilustración 9 gatillo para disparar. 2.
ES OPERACIÓN Su Rifle de Aire Comprimido Diana® está diseñado para disparar solamente balines. Recomendamos que use balines RWS debido a su espléndida exactitud y uniformidad dimensional. El calibre correcto está claramente sellado en el cañón cerca del bloque de la recámara o en el bloque de la recámara. PARTES FUNCIONALES: El pistón de gas requiere muy poca lubricación. Dos (2) gotas de Lubricante RWS Cámara de Aire (RWS Air Chamber Lube) cada 1000 disparos serán suficientes.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ES PRECAUCIÓN LOS COMPONENTES DE SU ARMA DE AIRE COMPRIMIDO FUERON FABRICADOS Y CONFECCIONADOS PARA PROPORCIONAR ÓPTIMAS FUNCIONES. CUALQUIER MODIFICACIÓN O ALTERACIÓN PUEDE CAUSAR UN MALFUNCIONAMIENTO, INVALIDARÁ SU GARANTÍA Y PUEDE HACER QUE SEA INSEGURO SU USO. CUALQUIER CAMBIO EN SU FUNCIÓN (TALES COMO UNA FUERZA DE JALE BAJA DEL GATILLO O UN RECORTAMIENTO DE RECORRIDO DEL GATILLO), INDICA POSIBLES MODIFICACIONES, ALTERACIONES Y/O USO.
CUIDADO ES • Sólo personas que están familiarizadas con la función y uso apropiado de la pistola de aire y están amparadas por la ley deben manipular la pistola de aire. • Siempre use los anteojos de seguridad cuando dispare o dé mantenimiento a la pistola de aire. • Solamente dispare donde está permitido por la ley. 13. Reparación/Servicio/Garantía No regrese producto defectuoso o dañado al vendedor.
NOTES
NOTES
sûr a ut o m a t omatic on rayé barrel c an o n ba diabolo l an t sy s tè eà scu m aut can i qu e eté system This OWNER'S OPERATION MANUAL should always accompany the airgun and be transferred with it upon change of ownership or when presented to another person. Ce manuel d’UTILISATION DU PROPRIÉTAIRE devrait toujours accompagner l’arme à air et être donné avec celle-ci lorsqu’il y a changement de propriétaire ou lors de l’utilisation par une autre personne.