¿Dudas? Visítenos en Internet: www.dewalt.com Dúvidas? Visite-nos na Internet em www.dewalt.com.br Questions? See us on the World Wide Web at www.dewalt.com MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTION MANUAL DWE7470 Sierra de mesa de 254 mm (10") Serra de mesa de 254 mm (10") 10" (254 mm) Table Saw INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada advertencia. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
Español • CUIDE LAS HERRAMIENTAS. Mantenga las hojas afiladas y limpias para obtener el mejor y más seguro desempeño. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar accesorios. Las hojas y máquinas que no han sido bien mantenidas, pueden dañar la hoja o máquina y/o provocar lesiones. • APAGUE LA MAQUINA Y DESCONÉCTELA DE LA ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE antes de instalar o cambiar accesorios, antes de fijar o cambiar los ajustes, o cuando esté haciendo reparaciones o cambiando de lugar.
FABRICANDO UNA VARA DE EMPUJE (Adentro de la Cubierta Interior Posterior) • A fin de operar su sierra de mesa de manera segura, usted debe utilizar una vara de empuje cuando el tamaño o forma de la pieza de trabajo podrían hacer que sus manos estén a 152 mm (6") de la hoja de sierra u otro disco de corte. Esta sierra viene con una vara de empuje incluida. • No se necesita ninguna madera especial para fabricar varas de empuje adicionales, siempre y cuando sea maciza y lo suficientemente larga.
Español e. Utilice el ensamble protector de la hoja de sierra, el ensamble anti-rebote y la cuchilla en toda operación para la cual puedan ser usados, incluyendo corte tangencial. f. Empuje la pieza de trabajo más allá de la hoja de sierra antes de liberarla. g. JAMÁS ranure una pieza de trabajo que este torcida o deformada o que no tenga un borde recto que pueda deslizarse a lo largo de la guía. h. JAMÁS corte una pieza de trabajo grande que no pueda ser controlada. i.
FIG. 3 C E G A R. Llave para eje, llave para husillo S. Colector de polvo T. Cubierta para polvo U. Vara de empuje ENSAMBLAJE ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes de intentar moverla, cambiar accesorios o realizar ajustes. M J ENSAMBLE SU SIERRA EN EL SIGUIENTE ORDEN 1. Rueda de ajuste de altura/biselado de la hoja 2. Sujetacables 3.
NOTA: Diferentes tipos de hojas realizan diferentes líneas de corte (ancho de cortes). Por lo tanto, es necesario verificar el ajuste de la escala de ranura cuando se cambien las hojas. La hoja de reemplazo NO DEBE exceder el espesor indicado en la cuchilla. La cuchilla incluida con la sierra es de 2,3 mm (0,09")de espesor. Español Sujetacables (Fig. 6) Fije los soportes del sujetacables (O) a la parte posterior de la sierra utilizando los accesorios de montaje suministrados. Apriete bien. FIG.
PARA EXTRAER LA UNIDAD ANTI-REBOTE Deslice la lengüeta de bloqueo de anti-rebote (GG) hacia arriba para soltar la unidad antirebote y levante la unidad anti-rebote de la ranura del cuchillo divisor. Unidad del protector de la hoja (Fig. 13) EXTRACCIÓN DE LA UNIDAD DEL CUCHILLO DIVISOR NOTA: Debe sacarse la placa de garganta y levantarse la hoja hasta su posición más alta antes de continuar. 1. Saque la placa de garganta. Consulte Extracción De La Placa De Garganta. 2.
2. Coloque cuatro tornillos de 88,9 mm (3-1/2") de largo en los orificios del armazón de metal. Asegúrese de que los tornillos atraviesen el armazón y se atornillen con seguridad a la superficie de trabajo. Si le preocupa el daño que pueda sufrir la superficie de trabajo, puede montar la sierra DWE7470 en un trozo de madera de descarte y luego fijarla a la superficie de trabajo deseada. 1. Corte un pedazo de madera contrachapada de 19 mm (3/4") que encaje debajo del espacio que ocupa la sierra. 2.
1. Ponga el interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) (K) en la posición de apagado (OFF). 2. Desenchufe la sierra y espere cinco minutos hasta que el motor se enfríe. 3. Enchufe la sierra. 4. Apriete el botón de relé de sobrecarga (T) y ponga el interruptor de encendido/apagado en la posición de encendido (ON). La sobrecarga del disyuntor con frecuencia es el resultado de una hoja desafilada. Cambie la hoja regularmente para evitar que salte el disyuntor.
Español NOTA: NO gire el tornillo de ajuste más de 1/4 de vuelta a la vez. El apretar demasiado hará que la guía deje de estar alineada. FIG. 21 AJUSTE DEL INDICADOR DE LA GUÍA PARA CORTES LONGITUDINALES (Calibración de la escala para cortes longitudinales) (FIG. 18) NOTA: El indicador de la guía (L) para cortes longitudinales apunta a la escala en la parte delantera de la sierra de mesa. La medición mostrada por el indicador proporcionará al usuario una precisión de hasta 1,6 mm (1/16"). 1.
FIG. 24 AJUSTE DEL INDICADOR DE ÁNGULO PARA CORTES INGLETEADOS (FIG. 26) (Calibrado del indicador de ángulo para cortes ingleteados) Su indicador de ángulo para cortes ingleteados tiene topes ajustables en 90° y 45° a la izquierda y a la derecha. Para ajustar el pomo aflojado del indicador de ángulo para cortes ingleteados (TT), fíjelo en el ángulo deseado y apriete el pomo. FIG. 26 TT FIG. 25 ALINEAMIENTO DEL CUCHILLO DIVISOR (FIG.
Español Hojas para sierras (Fig. 28) Si se utiliza una hoja diferente, revise el cuerpo de la hoja, o la placa, el espesor y la línea de corte de la hoja, o corte, la anchura marcada sobre la hoja o sobre el empaque de la hoja. El espesor de la cuchilla debe ser mayor que el espesor del cuerpo y menor que el ancho de la línea de corte, como lo muestra la Figura 29. De lo contrario, la cuchilla DEBE ser cambiada con una con el espesor correcto.
Ranurando Piezas Pequeñas (Fig. 33) Resulta inseguro ranurar FIG. 33 piezas pequeñas. No es seguro colocar sus mandos cerca de la hoja. En cambio, ranure una pieza más grande U para obtener la pieza deseada. Cuando una anchura pequeña de ser ranurada y la mano no puede colocarla con seguridad entre la hoja y la guía, utilice una o más varas de empuje. Al final de este manual, se incluye un patrón para fabricar varas de empuje. Una vara de empuje (U) viene incluida con esta sierra, anclada a la guía.
Español Guía Auxiliar Para Cortes Delgados (Fig. 34–36) FIG. 34 mm 127 mm (5") (12") A12 12,7 mm (1/2") 305 mm (12") A16 64 m m (2 64 mm (2-1/2") 133 mm (5-1/4") 121 mm (4-3/4") 12,7 mm (1/2") -1/2 ") 12,7 mm (1/2") 2. Coloque el bloque de empuje (A12, Fig. 36) detrás del material para asegurar que el borde del bloque esta nivelado con la guía auxiliar para cortes delgados (A13). 3.
Inglete (Fig. 39) ADVERTENCIA: JAMÁS toque el “extremo libre” de la pieza de trabajo o la “pieza libre” que se corta, mientras la máquina esté ENCENDIDA y/o la hoja de sierra esté girando. La pieza puede hacer contacto con la hoja, resultando en una pieza de trabajo lanzada y posibles lesiones. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, JAMÁS utilice la guía como un tope de longitud para cortes cruzados.
Colector de polvo (Fig. 42) FIG. 41 Español Su sierra de mesa está equipada con una FIG. 42 cubierta para polvo y un colector de polvo. Para A5 obtener mejores resultados, conecte una aspiradora al colector en la parte posterior de la sierra. Luego del uso prolongado, el sistema derecolección de polvo de la sierra se puede obstruir. Para limpiar el sistema de recolección de polvo: 1. Desenchufe la sierra. 2. Vuelque la sierra de costado para acceder a la parte inferior, abierta de la unidad. VV 3.
Reparaciones Español Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta en los centros autorizados de servicio DEWALT u otras organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas DEWALT y emplean siempre refacciones legitimas DEWALT. Lubricación 1. Todos los cojinetes del motor están permanentemente lubricados desde fábrica y no requieren lubricación adicional. 2.
• REMOVA CHAVES DE AJUSTE E CHAVES DE BOCA. Crie o hábito de se certificar de que todas as chaves de ajuste tenham sido removidas do eixo antes de ligar a ferramenta. Ferramentas, retalhos e outros dejetos podem ser arremessados em alta velocidade, causando ferimentos. • MANTENHA A ÁREA DE TRABALHO LIMPA. Áreas e bancadas desordenadas são um convite aos acidentes. • NÃO USE A MÁQUINA EM AMBIENTES PERIGOSOS.
• NÃO TENTE APANHAR OBJETOS QUE NÃO ESTEJAM DE FÁCIL ALCANCE. Mantenha sempre os pés bem apoiados e fique bem equilibrado. A perda do equilíbrio pode causar lesões corporais. • FAÇA A MANUTENÇÃO DAS FERRAMENTAS COM CUIDADO. Mantenha as lâminas afiadas e limpas para melhor desempenho e segurança. Siga as instruções de lubrificação e substituição dos acessórios. Lâminas e máquinas com manutenção inadequada podem prejudicar ainda mais a lâmina ou a máquina e/ou causar danos pessoais.
Português corte. A montagem do protetor de lâmina e do conjunto anti-contragolpe pode ser usada apenas ao realizar cortes completos que bipartam a madeira. Ao fazer réguas de batente e outros cortes que não atravessem a peça por inteiro, o conjunto de proteção da lâmina e o conjunto anti-contragolpe devem ser removidos, e o fendedor deve ser baixado para a posição para cortes incompletos marcada no fendedor.
e. Use o conjunto de proteção da lâmina, conjunto anti-contragolpe e fendedor em todas as operações em que estes podem ser usados, inclusive em todos os cortes completos. f. Empurre a peça trabalhada por completo pela lâmina antes de soltar a peça. g. NUNCA corte uma peça de trabalho que esteja contorcida ou empenada, ou que não tenha uma extremidade reta pela extensão da régua. h. NUNCA serre uma peça de grande dimensão que não possa ser controlada. i.
FIGURA 3 A. Mesa B. Suta C. Lâmina D. Conjunto de proteção da lâmina E. Guia de corte F. Ranhuras da guia de corte G. Engate frontal da régua para cortes longitudinais CARACTERÍSTICAS (FIG. 3, 4) Examine as Figuras 3 e 4 para familiarizar-se com a serra e suas diversas peças. As seções que seguem sobre montagem e ajustes estarão relacionadas a esses termos, e é necessário que você saiba o que são e onde estão localizados esses componentes. FIG. 3 C L D B E G A FIGURA 4 N. Furos de montagem O.
NOTA: Diferentes tipos de lâminas produzem diferentes tipos de entalhes (largura de corte). Portanto, é necessário verificar o ajuste da escala de corte longitudinal ao trocar de lâminas. A nova lâmina NÃO DEVERÁ ter espessura superior declarada do fendedor. O fendedor que acompanha essa serra possui espessura de 2,3 mm (0,09"). Suporte do cabo de alimentação elétrica da ferramenta (Fig.
5. Afrouxe a alavanca de travamento da inclinação (J), coloque a lâmina novamente na posição 0° e trave. ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões corporais sérias, coloque o botão de travamento (YY) na posição para baixo depois de apertar o cutelo divisor para impedir que ele interfira com a placa de garganta. O botão de travamento (YY) pode ser puxado para fora e colocado na posição para baixo sem que seja necessário afrouxar o cutelo divisor. FIG.
Guia de corte MONTAGEM DA GUIA DE CORTE (FIG. 14) 1. Levante a trava da guia de corte (G) para soltar o grampo de fixação (AA). 2. Enganche o grampo de fixação (AA) na ranhura traseira da guia (F) e abaixe a parte frontal da guia na ranhura frontal da guia. 3. Empurre para baixo a trava da guia de corte (G) para travar a guia no lugar. Certifique-se de que a guia de corte está bem presa. FIG.
1. Para ligar a serra, insira a chave (KK) na fenda do interruptor (K), e mova o interruptor para cima (posição “ON”). 2. Para desligar a serra, mova o interruptor para baixo (posição “OFF”). 3. Para travar o interruptor na posição DESLIGADO (“OFF”), segure os lados da chave de segurança (KK), e puxe para fora. 4. O interruptor não funcionará e a serra não poderá ser ligada quando a chave for removida. 5. Caso a chave do interruptor seja retirada enquanto a serra está funcionando, ela pode ser desligada.
2. Destrave a alavanca de travamento da inclinação (J), empurre para dentro e gire volante de ajuste da altura/inclinação da lâmina (I) para mover a lâmina (C) até a posição vertical máxima. Trave a alavanca de travamento da inclinação (J). b. Segure firmemente o indicador da guia de corte (L) contra a bancada e mova a guia de até que ela esteja paralela às fendas do graminho (JJ). c. Aperte os parafusos (BB) e feche a trava da guia de corte. 2.
Português PONTEIRO DE INCLINAÇÃO DA LÂMINA (FIG. 23) 1. Quando a lâmina estiver na posição 90°, ajuste o ponteiro de inclinação da lâmina para a posição 0° na escala. 2. Afrouxe o parafuso de montagem (V) e coloque o ponteiro na posição 0°. Aperte o parafuso. 3. Quando o alinhamento tiver sido alcançado, gire o parafuso de ajuste esquerdo (SS) até que ele toque o eixo giratório (UU). Caso a lâmina esteja mais para o lado esquerdo: 1.
CUTELO DIVISOR DE 2,3 mm (0,09”) DE ESPESSURA. SOMENTE PARA USO COM LÂMINAS DE 254 mm (10”) COM LARGURA DE ENTALHE MÍNIMA DE 2,3 mm (0,09”) E ESPESSURA DE ENTALHE MÁXIMA DE 1,75 mm (0,067”). 5. Incline a lâmina até um ângulo de 45° verifique o alinhamento de 45°. 6. Verifique novamente o alinhamento do cutelo divisor e da lâmina nas posições 0° e 45°. 7. Troque a placa de garganta, o mecanismo de proteção da lâmina e o mecanismo anticontragolpe. FIG. 29 Lâminas da Serra (Fig.
Corte Longitudinal (Fig. 32) ATENÇÃO: Ver Regras Adicionais de Segurança para Serras de Bancada e siga todos os alertas relacionados a CONTRAGOLPES. ATENÇÃO: Nunca toque o “lado livre” da peça trabalhada ou uma “peça livre” que já tenha sido cortada enquanto a ferramenta estiver LIGADA e/ou a lâmina estiver girando.
4. Continue empurrando o material com o auxílio de um bloco de apoio (A12) até terminar o corte. Corte Longitudinal de Peças Pequenas (Fig. 33) Não é seguro cortar peças FIG. 33 pequenas longitudinalmente. Não é seguro posicionar as mãos próximas às lâminas. Ao invés de fazer estes cortes, U corte longitudinalmente uma peça maior para obter a peça desejada.
6. Nunca tente puxar a peça trabalhada enquanto a lâmina estiver girando. Desligue a chave, espere até que a lâmina pare e cuidadosamente remova a peça. CUIDADO: Nunca toque ou segure o lado “livre” ou “cortado” da peça trabalhada. Corte Longitudinal Chanfrado (Fig. 37) Essa operação é igual à de cortes longitudinais, exceto pelo fato de que o ângulo de chanfradura não deverá ser zero grau.
FIG. 40 Será necessário usar uma fresa para corte em ranhura sempre que o corte desejado for bem maior do que o entalhe da serra. O corte em ranhura é usado geralmente para reforçar o suporte e alinhar uma prateleira numa estante, armário ou projeto semelhante. Sempre que uma fresa para ranhura for usada, o mecanismo de proteção da lâmina deve ser removido. Tenha um CUIDADO EXTREMO ao usar a fresa para ranhura sem o mecanismo de proteção da lâmina e o cutelo divisor.
ESPECIFICAÇÃO MANUTENÇÃO ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões graves, desligue a ferramenta e desligue a bateria antes de proceder a quaisquer ajustes ou de remover/instalar instrumentos ou acessórios. Um arranque acidental pode causar lesões. Esta ferramenta elétrica DEWALT foi concebida para o servir durante muito tempo com um mínimo de manutenção. Um funcionamento satisfatório e longo depende de cuidados adequados e de uma limpeza regular.
• DO NOT USE THE MACHINE IN A DANGEROUS ENVIRONMENT. The use of power tools in damp or wet locations or in rain can cause shock or electrocution. Keep your work area well-lit to avoid tripping or placing arms, hands, and fingers in danger. • KEEP CHILDREN AWAY. All visitors should be kept at a safe distance from work area. Your shop is a potentially dangerous environment. • MAKE WORKSHOP CHILDPROOF with padlocks, master switches, or by removing starter keys.
• REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL STARTING. Make sure that the switch is in the “OFF” position before plugging in the power cord. In the event of a power failure, move the switch to the “OFF” position. An accidental start-up can cause injury. • USE RECOMMENDED ACCESSORIES. Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model. Accessories that may be suitable for one tool may be hazardous when used on another tool. Consult the instruction manual for recommended accessories.
• Freehand refers to cutting without the use of a miter gauge or rip fence or any other means of guiding or holding the workpiece other than the operator’s hand. WARNING: Never perform freehand cutting with this saw. • Plunge cutting refers to blind cuts in the workpiece made by either raising the blade through the workpiece or lowering the workpiece down to the blade. WARNING: Never perform plunge cutting with this saw.
Unpacking FEATURES (Fig. 3, 4) FIG. 1 WARNING: To reduce the risk of injury, DO NOT connect the machine to the power source until the table saw is completely assembled and you read the entire instruction manual. Open the box and slide the saw out, as shown in Figure 1. Carefully unpack the table saw and all loose items from the carton. Examine all parts to make sure that parts have not been damaged during shipping.
FIGURE 3 A. Table B. Miter gauge C. Blade D. Blade guard assembly E. Rip fence F. Rip fence rails G. Rip fence front latch FIGURE 4 N. Mounting holes O. Cord wrap P. Cam lock lever Q. Anti-kickback assembly H. I. J. K. L. M. Overload relay button Blade height/bevel adjustment wheel Bevel lock lever ON/OFF switch Rip fence indicator Handle for transport R. S. T. U. Arbor wrench, spindle wrench Dust collection port Dust shroud Push stick Cord Wrap (Fig.
REMOVING THE RIVING KNIFE ASSEMBLY NOTE: The throat plate should be removed and the blade raised to its highest position before proceeding. 1. Remove the throat plate. Refer to To Remove Throat Plate. 2. Raise the saw blade arbor to its maximum height by turning the blade height/bevel adjustment wheel (I) clockwise. 3. Loosen the bevel lock lever (J), turn and move the blade height/bevel adjustment wheel (I) to 45° on the bevel scale, and then tighten the bevel lock lever (J). 4.
Blade Guard Assembly (Fig. 13) Miter Gauge (Fig. 15) TO ATTACH BLADE GUARD ASSEMBLY WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, the blade guard assembly must be in place for all possible cuts. 1. While holding the blade guard assembly (D) slide the locating pin (HH) into the riving knife slot (II) centering the riving knife within the v-shaped notch in the guard. 2.
On-Off Switch (Fig. 16) FIG. 17 WARNING: To reduce the risk of injury, be sure switch is in the OFF position before plugging machine in. WARNING: ALWAYS lock the switch OFF when the FIG. 16 saw is not in use. Remove the key (KK) and keep it in a safe place. In the event of a power failure, blown fuse or T tripped circuit breaker, turn the switch OFF and remove the key, preventing an accidental startup when power is resumed. The ON/OFF switch (K) has a removable safety key (KK).
ADJUSTING THE 90° AND 45° POSITIVE STOPS (FIG. 3, 21, 22) This saw has positive stops that will quickly position the saw blade at 90° and 45° to the table. Make adjustments only if necessary. 90° Stop 1. Raise the saw blade arbor to its maximum height by turning the blade height/bevel adjustment wheel (I) clockwise. 2. Unlock the bevel lock lever (J), push in and turn blade height/bevel adjustment wheel (I) to move the blade (C) to the maximum vertical position. Lock the bevel lock lever (J). FIG.
BLADE BEVEL POINTER (FIG. 23) 1. When the blade is positioned at 90°, adjust the blade bevel pointer to read 0° on the scale. 2. Loosen the mounting screw (V) and position pointer over 0°. Tighten the screw. If the blade is partial to left side: 1. Turn the right adjustment screw (RR) counterclockwise and adjust the left side adjustment screw (SS) clockwise. 2. Check adjustment as described in steps 4 to 8 in the Blade Parallel to the Miter Gauge Slot section. 3.
The riving knife provided with this saw is marked as follows (Fig. 30): 0.09" (2.3 mm) THICK RIVING KNIFE. ONLY USE FOR 10" (254 mm) Ø BLADE WITH 0.09" (2.3 mm) MIN. KERF WIDTH AND 0.067" (1.75 mm) MAX. BODY THICKNESS. DEWALT blade body thickness and kerf widths are provided at www.DEWALT.com. If a different blade is used and the body thickness and kerf width dimensions are not provided, use the following procedure to determine the correct riving knife thickness: 1. Measure the body thickness of the blade.
6. Never try to pull the workpiece back with the blade turning. Turn the switch off, allow the blade to stop, raise the anti-kickback teeth on each side of the riving knife if necessary and slide the workpiece out. 7. When sawing a long piece of material or a panel, always use a work support. A sawhorse, rollers, or out feed assembly provides adequate support for this purpose. The work support must be at the same height as the saw table.
3. Feed the workpiece through until the edge of the material reaches the front edge of the saw table top. 4. Continue feeding the material using the push block (A12) until the cut is complete. Bevel Ripping (Fig. 37) This operation is the same as ripping except the bevel angle is set to an angle other than zero degrees.
Bevel Crosscutting (Fig. 37) FIG. 40 24" (610 mm) This operation is the same as crosscutting except that the bevel angle is set to an angle other than 0°. For proper hand position, refer to Figure 37. WARNING: Before connecting the table saw to the power source or operating the saw, always inspect the blade guard assembly and riving knife for proper alignment and clearance with saw blade. Check alignment after each change of bevel angle. 4" (102 mm) Mitering (Fig.
Be sure to place the blade guard assembly and standard throat plate back in position and check adjustments when the dado cuts are complete. Reinstall blade guard assembly, anti-kickback assembly and riving knife. gasoline, turpentine, lacquer or paint thinner, dry cleaning fluids or similar products which may seriously damage plastic parts. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid. Dust Collection (Fig.
Patrón de la vara de empuje Padrão do Bastão de Empurre Push Stick Pattern Ajuste el largo de las varas de empuje para que la mano no obstruya el protector de la hoja y la guía de corte longitudinal. Ajuste o comprimento do bastão de empurre para que a mão fique distante do protetor da lâmina e da régua de corte longitudinal. Adjust length of push stick so hand will clear blade guard and rip fence. Orificio para colgar opcional. Furo opcional de suspensão Optional hanging hole.
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE ARGENTINA: IMPORTADO POR: BLACK & DECKER ARGENTINA S.A. PACHECO TRADE CENTER COLECTORA ESTE DE RUTA PANAMERICANA KM. 32.0 EL TALAR DE PACHECO PARTIDO DE TIGRE BUENOS AIRES (B1618FBQ) REPÚBLICA DE ARGENTINA NO. DE IMPORTADOR: 1146/66 TEL. (011) 4726-4400 SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO: IMPORTADO POR: BLACK & DECKER S.A. DE C.V. AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9 COLONIA LA FE, SANTA FÉ CÓDIGO POSTAL : 01210 DELEGACIÓN ALVARO OBREGÓN MÉXICO D.F. TEL.